ЛЕТНЯЯ ШКОЛА ОРИГАМИ

2 августа 2014 г. в 15.00 в Музее Города состоится торжественное закрытие выставки «Оригами-цветы». Целый месяц в рамках программы «Летняя школа оригами» горожане могли приобщиться к искусству, пришедшему к нам из Страны Восходящего солнца. Царственный лотос и строгий ирис, шикарный пион и яркий нарцисс, разные виды тюльпана и пышная роза — цветы, имеющие свою символику и легенду, расцветали в руках участников на мастер-классах.

Как вы помните, в 2010 году нашему творческому тандему мастеров оригами — М.И. Семеновой и Т.А. Майоровой — удалось сделать масштабную выставку «Энтомологическая коллекция», посвященную различным оригами-моделям насекомых. Насекомые тогда были выбраны из-за сложности исполнения: умопомрачительные схемы складывания многочисленных ножек, крылышек как нельзя лучше демонстрировали мастерство оригамистов. Тогда мы свою выставку приурочили к дню «кэйтицу», который в Японии высчитывается ежегодно, это день, когда просыпаются насекомые, а значит, наступает настоящее тепло. В этом году летняя пора определила тематику нашей выставки – наша выставка посвящена цветам.

 

origami titul 2 Жителей Владивостока, хорошо знакомых с японской культурой, не удивишь выставкой оригами. Нам хорошо известно происхождение слова «оригами»: ору (折る) – складывать, ками (紙) – бумага. Но мы решили попробовать изумить жителей города и показать разнообразие цветов, сложенных в технике оригами. К сожалению, за оригами закрепилась репутация, в основном, как части детского творчества. Однако, представленные на выставке цветы, кусудама (цветочные шары), миниатюрные цветы, сразу дают представление о том, насколько сложен этот мир. Оригами требует не только дизайнерской фантазии для того, чтобы создать схему того или иного объекта, но и немалых усилий, чтобы суметь прочитать эти «ноты» и создать задуманное.

origami gosti iz Indii Т.А. Майорова: впервые кусудама я увидела более 10 лет назад в книге моделей оригами Томоко Фусэ, Елена Лалетина дала мне ее посмотреть, зная моё увлечение. Это была одна из многочисленных книг Фусэ-сан, посвященная модульному оригами. Четкие геометрические формы мне очень понравились, но для меня они всё же были «холодными», хотелось добавить туда больше пластики. После Томоко Фусэ мне попадалось много интересных моделей разных авторов: Ёсихидэ Момотани, Мио Цугава (её кусудама «Маргарита» я сделала для нашей выставки), Миюки Кавамура и др. Большое разнообразие кусудама я нашла на интернет-ресурсе сообщества любителей кусудама, оно так и называется кусудама.ру, рекомендую всем, кого так же как меня увлекут эти «шары из лечебных трав». Кусудама долгое время радует глаз в интерьере, меня привлекает в ней, в первую очередь, эстетика, к тому же я считаю, что нет лучше подарка, чем кусудама — красивый и благопожелательный символ здоровья. Перед любым оригамистом встает вопрос, что делать с готовыми работами? В Японии часто можно услышать: «折り紙は折りごみにならないように», т.е. чтобы оригами не превращалось в оригоми (гоми – мусор), работы надо дарить, ими надо пользоваться. Например, в образовательных целях.

Светлана Геннадьевна Воронина, руководитель Музея Города, отметила разнообразие участников мастер-классов, о чем мы и мечтали, организовывая эту выставку с мастерами оригами – Маргаритой Ивановной Семёновой и Татьяной Анатольевной Майоровой. На мастер-классах побывали родители, всерьез озадаченные развитием своих чад, а также представители самых разных профессий, дизайнеры и фотографы. Для нас очень важно, что наша выставка привлекла в Музей Города новую аудиторию, что люди смогли не только увидеть плоды творчества мастеров-оригами, но и посмотреть на открытый в новом статусе музей.

origami roditelideti Уютное светлое помещение, вид из окна на Арку Цесаревича напомнил нам об участии наших оригамистов в проекте «Дерево мира», куда мы отправляли вид Арки из мозаичных модулей. Расчет модулей, распределение по цвету и окончательную сборку сделала Анна Николаевна Шапкина, а необходимость в большом количестве модулей дало возможность принять участие в этом коллективном процессе нескольким любителям оригами. Во время подготовки нам пришлось изучить Триумфальную Арку досконально, тем приятнее было её наблюдать из окна.

Небольшой объем нашей выставки заставил нас представить оригами-работы частично в виде плоскостных работ, посвященных разным сезонам в Японии. Мы также решили использовать старую винтовую лестницу в углу помещения в качестве опоры для наших кусудама, — спиральная форма лестницы подчеркнула их шарообразные формы. Основания для оригами-миниатюр, расположенных на ширме, мы получили в подарок от г-жи Кикути из Акита, она возглавляет компанию по изготовлению традиционных деревянных ширм. Ароматные деревянные тонкие пластины, из которых делаются плакетки, являются побочным продуктом ее мебельного производства, и она уже давно нашла им применение, — дарить мастерам оригами, чигири-э, осибана, флористам. Г-жа Кикути любезно оставила эти плетеные плакетки и мини-картонки специально для наших мастеров, часть из них вы уже видели на выставке Н.П. Гайда «Узлы и узы». Таким образом, нам удалось показать все технические возможности наших мастеров, разнообразие форм бумажных цветов и, по возможности, разницу европейского и японского подхода к декору, ведь выставка – это, прежде всего, зрелище.

origami dis Схемы для складывания были использованы самых различных авторов со всего мира. Найти различные схемы сейчас можно в интернете без особенных усилий, но если приложить усилия, то можно найти немало единомышленников по всему миру, благодаря которым можно узнать новые тенденции и техники складывания. Татьяну Анатольевну увлекла последнее время техника тесселяции (пример можно увидеть на сайте). Надо отдать должное нашим мастерам, они не только используют возможности интернета более чем на 100 %, но и не забывают впитывать все увиденное вокруг себя в реальной жизни, особенно, если это касается оригами. В одном из аэропортов Японии Маргарите Ивановне понравилась мини-выставка оригами, где пушистые зеленые иголочки сосны были лаконично сложены веером. Этот способ мы применили на нашей выставке в работе «Зима» (зимний венок).

М.И. Семёнова: возможности оригами поразили меня еще в мою бытность педагогом. Мы очень много занимались с детьми аппликацией, но использование бумаги без использования ножниц давало совсем новый эффект, поэтому в мою педагогическую практику оригами вошло давно и прочно. Сложно было поначалу найти литературу, бумагу, ведь не было интернета в 80-е, но желание освоить эту технику было настолько велико, что в итоге я прошла курс обучения в школе оригами Афонькиных в Санкт-Петербурге, постоянно следила за новинками в образовательной литературе. Сейчас пользуюсь книгами из Японии, я получаю их в подарок или привожу сама. Лучший подарок для меня уже много лет – японская бумага для оригами. Благодаря оригами сбылась моя мечта побывать в Японии в Доме оригами и встретиться с Кобаяси-сэнсэем. Как частный педагог я использую оригами на уроках по развитию речи, оригами способствует усидчивости и вниманию, не говоря уже о развитии глазомера и мелкой моторики.

origami master class Среди использованной для моделей бумаги вы сможете найти подарочные листы японской традиционной бумаги из Тоттори – инсю-инаба васи — кстати, этот подарок наши мастера получили лично из рук директора семейной фабрики по созданию бумаги из Тоттори г-жи Фусаясу. Использована также корейская бумага (ханди), оберточная (крафт), различные сорта японской традиционной бумаги (васи), в том числе бумага для каллиграфии, а также обычная разноцветная офисная бумага формата А4.

Т.А. Майорова: оригами в опытных руках делают из плоского листа (классического квадрата) великое множество вещей, которые давно в Азии используются в индустрии упаковки подарков, оформлении витрин. В последнее время можно встретить самые экзотические способы использования оригами: орибана – икебана из бумажных цветов (вызывает неоднозначную реакцию со стороны мастеров икебана, однако не теряет своей популярности среди обычных людей); оригами-бижутерия от колец до брошей и т.п. Мне довелось работать декоратором для одного из ресторанов нашего города, мы оформляли стол в романическом стиле, примерно так, как пропагандирует Макото Ямагути «каваий хана но оригами», т.е. милые цветы, которыми украшают интерьер.

origami tylpanyСоздание японской бумаги, как вы знаете, превратилось во многих местах Японии в обязательный туристический аттракцион. Сделать себе на память лист бумаги с вкраплениями засушенных листьев и других декоративных элементов не откажется никто, заодно узнает, каким тяжким был процесс изготовления бумажного полотна. Любому становится ясно, почему бумага в древности ценилась на вес золота, после полоскания рамки в мутной воде по-другому относишься к бумаге, даже к черновикам, стараешься не быть расточительным. Японская бумага различной фактуры с успехом продается на всех международных выставках интериодизайна, её с удовольствием использую европейские декораторы и дизайнеры для создания авторских предметов интерьера, например, светильников. Та бумага, что по структуре больше похожа на эластичную ткань, используется в интерьере как обои или как материал для ширм. На нашей выставке вы сможете увидеть различную «на ощупь» бумагу, богатство фактуры помогло нам изобразить разнообразие растительного мира. Произошло как бы обратное превращение — возвращение к оригиналу: из растения – в бумагу, а затем опять в растение.

Мы бы хотели, чтобы за декоративностью оригами посетители выставки не забыли об огромном вкладе оригами в образовательный процесс: развитие пространственного мышления и мощного воображения (из почти ничего сделать нечто!); в воспитательный процесс: терпение, аккуратность, уважение к наставнику, интерес к другой культуре; реабилитационный эффект: в некоторых случаях оригами используется как восстанавливающее лечение для пациентов, перенесших инсульт, а развитие мелкой моторики помогает детям в интеллектуальном развитии и тренировки умения концентрироваться.

М.И. Семёнова: не бойтесь пробовать сложные схемы, чем больше сложите, тем быстрее наработаете навык четкого складывания и умения читать схемы. Я с удовольствием берусь за новое, мне интересно, смогу ли я сделать то, что придумали другие люди. Бывает так, что сразу не получается, — как это было с масками для мероприятия Японского центра «Час прессы», когда мы делали маски в качестве призов лучшим журналистам из газет. Если не получается, отложите в сторону, подождите, внутри бессознательно все равно идет работа мысли, когда вы вернетесь к отложенной модели, она не покажется вам так безнадежно сложной.

Удачи в оригами-творчестве!

1 thoughts on “ЛЕТНЯЯ ШКОЛА ОРИГАМИ

  1. Елена Г

    Интересная выставка, прекрасные модели ! Каждый раз на встречах или выставках,организованных японским центром, получаешь ещё один кусочек знаний, впечатлений , образов складывающихся в в удивительную мозаику любви к Японии : ) Не устану говорить каждый раз :
       どうもありがとう!

Добавить комментарий