ДРУГОЙ ЗОРГЕ

6108706450

В конце 2021 г. в издательстве «Молодая гвардия» вышла книга «Другой Зорге. История Исии Ханако». Авторы книги — японовед Анна Делоне и лауреат премии Министерства обороны РФ, историк Александр Куланов — работали над ней несколько лет. Как пишут сами авторы, их целью было «устранить несправедливость» — восполнить досадный пробел – книги Исии Ханако не были переведены на иностранные языки, в т.ч. на русский.

Александр Куланов: «Анна Делоне — профессиональный преподаватель японского языка, выпускница ИСАА при МГУ. Ей и карты в руки в вопросах перевода, а перевод там сложный: Ханако и Рихард общались на таком варианте японского языка, что их не понимала даже служанка Зорге. Но перевести недостаточно — надо было расшифровать эту историю, привязать ее историческому фону и объяснить японские реалии тех лет, от которых нормальный российский читатель безмерно далек.»

К сожалению, все слова меркнут и теряют энергию рядом с самим Зорге. В этом смысле писать о нем трудно, но и не писать нельзя. Недаром г-жа Исии назвала свою первую книгу о нем просто — «Зорге как человек» (1949). С высоты нынешнего времени мы видим, что человечность превратилась в редкий талант. Мы из себя его сами выжигали и выбивали на протяжении XX века особенно, погрузив в агонию всю планету. Человечность, наверное, то, за что мы любим Зорге. Все остальные его выдающиеся качества, о которых говорят и те, с кем он работал, и те, против кого он вел свою деятельность, – лишь оправа для этого бриллианта.

Увлек бы меня текст мемуаров г-жи Исии так же, как получилось в случае с этой книгой, написанной на основе ее воспоминаний, не уверена. Бытоописание великих, как мне кажется, не самая увлекательная часть их жизни. Потому что в основе любого успеха, как известно, работа. Распорядок дня Зорге, приведенный г-жой Исии, тому подтверждение. Вероятно, он разочарует тех, кто ожидает увидеть дольче вита голливудского агента 007.

На мой взгляд, книга, в очередной раз отвечая на вопрос, «кто вы, доктор Зорге?», осветила его личность с новой стороны. Я бы рекомендовала читать ее вместе с остальными работами Александра Куланова, посвященными Рихарду Зорге, для получения полной и близкой к объективной картины (список см.ниже). Но что действительно кажется заслуживающим внимания – метаморфоза, случившаяся с Ханако рядом с Зорге. Подобные превращения, видимо, случались с каждым, кто входил в круг общения Зорге. На примере Ханако становится возможным понять, как его харизма действовала на людей, буквально меняя их, завлекая в круговорот его невероятной энергии и человеческого тепла.

Книгу стоит прочитать, чтобы увидеть, как Ханако за шесть лет жизни с ним изменилась в корне, превратившись в деловую, собранную, энергичную и думающую личность из провинциальной ординарной девчушки. Зорге ничего не делал специально для того, чтобы с ней произошли эти перемены, но ненавязчиво поддерживал в ней стремление к прекрасному и к саморазвитию. Она, возможно, принимала все как должное на первых порах, но оценила и поняла это в полной мере, как только столкнулась с внешним миром, потеряв Зорге. Ординарная ли она личность? По всей видимости, нет. Я до сих пор не могу понять, как она написала первую книгу воспоминаний, не имя опыта в этом деле. Как ей пришло в голову пройти курсы литературного кружка, чтобы научиться писать. Как она создала скульптурный портрет Зорге, не обладая опытом работы с глиной? Как это возможно?!

Александр Куланов: «Ответы на эти вопросы приходят сами собой, если мы вспоминаем о такой банальной вещи, которую иногда даже как-то стыдно упоминать, как любовь. Ханако любила Рихарда и при жизни, но только после его гибели это чувство превзошло в ее душе всё остальное. Это то, что дало ей силы и, возможно, даже талант, стать на время скульптором, писателем, борцом за справедливость. Так что, хотя это абсолютно документальное произведение, да к тому же, о шпионе, в первую очередь эта книга — о любви.»

Думаю, все наши читатели знают, что словосочетание intelligence service переводится как разведывательная служба. Обратите внимание, intelligence значит «интеллект». Зорге представлял собой квинтэссенцию этого понятия. Кабинетный анализ, которым он занимался непрерывно, по результату и эффекту равен усилиям целого научно-исследовательского института. Напряжение и усталость, о которых он говорил, трудно себе представить, не имея опыта интеллектуальной напряженной работы. Красной нитью через все работы А. Куланова проходит мысль о том, что Зорге изучал досконально и вдумчиво те страны, в которых ему довелось работать, как ученый. Зорге состоялся как востоковед, эксперт по азиатским вопросам, в комплексе рассматривая взаимодействие стран в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Что восхищает в нем до сих пор профессионалов-востоковедов, так это точность прогнозирования, основанная на изучении корней менталитета и психологии нации.

Стиль Александра Куланова, если вы читали другие работы, хорошо узнаваем. Как правило, это мощный информационный поток, в котором эмоциональных порогов именно столько, сколько того требует повествование. В этой книге есть места, где происходит почти телепатическое «удаленное подключение» к Токио, видимо, благодаря тому, что автор сам там жил и хорошо его знает. В этот раз поток несколько раз замедлялся, что очень меня удивило, и я предполагаю, что это вызвано осторожной и вдумчивой работой Александра Евгеньевича и Анны с текстами мемуаров.

Крещендо книги, думаю, можно считать «Монолог Зорге», переданный так, как его приводит Ханако, на том «птичьем языке», который использовали между собой Рихард и Ханако. Скажу честно, меня настолько шокировало общения в стиле «твоя-моя», что тут же я отдала должное переводчику и автору книги за аккуратное и дозированное использование этих цитат. Понимаю, что из песни слова не выкинешь, тем интереснее история и тем трагичнее звучит эта попытка попрощаться с миром и объясниться на краю гибели. Интеллектуал, оратор, харизматичный лидер и калибр для подражания плакал, уткнувшись в колени Ханако, сбивчиво объясняя геополитику тремя японскими словами. Но он был понят более чем. И вся дальнейшая жизнь и деятельность Ханако говорит о том, что энергия и чувства, не нашедшие выхода в словах, зарядили ее на активную позицию вопреки всему.

Александр Куланов: «К сожалению, для потомков Исии Ханако наш герой — иностранный шпион, с которым была связана их родственница. Они не заинтересованы в популяризации книги ее воспоминаний, а в 2020 году уступили права на ее могилу и могилу Зорге российскому посольству в Японии. После смерти самой Исии Ханако в июле 2000 года права на ее любовь и уважение к самому Зорге тоже принадлежат только нам.»

Обращаю ваше внимание на детали и комментарии, которыми изобилуют тексты Александра Куланова. Почему к ним надо приглядываться, потому что порой из деталей могут вдруг родиться целые книги. Не смею, конечно, просить автора, но надеюсь когда-нибудь прочитать подробности встречи Отта в тюрьме с Зорге, когда тот передал ему одеяло своей дочери. Пикантность ситуации в том, что Отт был основным информантом Зорге.

После основного текста авторы книги добавили приложения. Приложение 2 – это статья Исии Ханако о последнем дне Зорге. Здесь упоминание о воздушных налетах американской авиации на Токио, ускоривших выбор дня его казни, как-то многое разъяснило и погрузило в тот день. Отбор того, что должно быть в приложении, сделан логично и действительно дополняет основной текст.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Александр Куланов: «Впервые я заинтересовался делом Зорге в 2002 году, когда жил в Токио. В результате, в книге «Обратная сторона Японии. Век XXI», 2011 появилась глава, посвященная этой истории. Значительную роль в ее восприятии для меня сыграла топография — меня крайне удивило место расположения дома Зорге, и подвиг Исии Ханако. Результатом расследования первой части стала глава о роли топографии Восточной столицы в восприятии дела Зорге в книге «Шпионский Токио», 2014. Но в «Шпионском Токио» были допущены некоторые ошибки, в т.ч. в главе о Зорге. Исправить их удалось благодаря помощи моего японского друга и переводчика Мурано Кацуаки, благодаря которому появилось расширенное и исправленное издание «Шпионского Токио» на японском языке「東京を愛したスパイたち」, 2017.

Лишь краешком коснувшись этой истории, я понял, насколько она сложная, и поэтому в 2016 году ответил отказом на предложение издательства «Молодая гвардия» написать книгу о Зорге в серию ЖЗЛ. Правда, через год, столкнувшись с очередным ее мифическим изложением, я передумал. К тому времени вышла книга о Зорге в Малой серии ЖЗЛ, и поэтому в 2017 году моя книга появилась в другой серии под названием «Зорге. Неудобный». Исследование дела Зорге непрерывно продолжается по сей день, откликов, в т.ч. от профессионалов, на книгу «Зорге. Неудобный» было много. Сама книга получила Премию министерства обороны РФ в области литературы и искусства, и поэтому в 2019 году вышла, наконец, моя книги «Зорге» в серии ЖЗЛ. В ней удалось дополнить предыдущее издание и исправить незначительные, на этот раз, ошибки.

Процесс сбора материалов сопровождался докладами, выступлениями на радио и ТВ, и статьями по делу Зорге в различных институтах и изданиях. Среди самых интересных и, может быть, необычных опубликованных материалов я бы назвал «Пропавшее «Золото Рейна» и «Кинозоргиана» на сайте ИСТОРИК. РФ и «Неизвестный Зорге» в журнале «Огонёк». Результатом накопления специфических сведений и меморабилий по этому делу стало появление очередной отдельной главы в книге «Музей «Шпионский Токио», которая только что сдана в печать и выход которой ожидается в первой половине следующего года.»

Похожие записи:

  • ЭПОХА МЕЖДОУСОБНЫХ ВОЙН И СОВРЕМЕННЫЙ ЯПОНСКИЙ МЕНЕДЖМЕНТ
    марта, 14, 2016 | ВостоковедениеЛитература |
    Стажеров Японского центра – особенно по управлению кадрами – всегда мучает вопрос после возвращения из Японии: зачем японский бизнес соблюдает принцип ротации. Имеется в виду регулярное перемещение сотрудников не просто с одной должности на другую, но из одной сферы деятельности далеко не в смежную. Ответ наконец-то мы получили сегодня 12 марта на лекции А.Ф. Прасола,
  • ВЕЛИКИЙ МАНИПУЛЯТОР ТОЁТОМИ ХИДЭЁСИ
    сентября, 15, 2016 | ВостоковедениеЛитература |
    Не устаю поражаться работоспособности Александра Федоровича. Мне бы половину этой продуктивной энергии! Думаю, такие мысли приходят многим из тех, кто следит за творчеством частого гостя нашего центра А.Ф. ПРАСОЛА и бывает на встречах с ним. В этот раз Прасол-сэнсэй рассказал о второй книге из серии о трёх исторических личностях, благодаря которым произошло объединение Японии в
  • ТОКИО – ПУТЕВОДИТЕЛЬ ДЛЯ…
    марта, 5, 2010 | Литература |
    В марте 2010 г. в свет вышла книга о Токио Дарьи СВИРИДОВОЙ. Позвольте представить автора – Дарья выпускница факультета японоведения ДВГУ, которая училась и работала в Токио и знает этот город не понаслышке. Японистка по образованию и по духу. «Японизм» — это навсегда, — говорит Дарья, — он въедается даже в кончики пальцев, которые
  • ВОСТОЧНАЯ ВЕТВЬ
    января, 24, 2012 | ЛитератураРусская Атлантида |
    Михаил Щербаков. «Одиссеи без Итаки»
    Книга эмигрантского писателя Михаила Щербакова (1890–1956), тридцать лет прожившего в Шанхае, в России выходит впервые. Один из первых российских лётчиков, редактор монархической газеты «Русский край» и начинающий беллетрист, Михаил Щербаков уходил из Владивостока с Сибирской флотилией адмирала Старка – за день до прихода большевиков, 24 октября 1922 года. Впервые он
  • ЛЮБОЙ РЕБЕНОК — ЧЕЛОВЕК
    марта, 29, 2016 | ИнтервьюЛитература |
    Бывают такие книги, где форзац вызывает интерес не меньший, чем сама книга. На форзаце книги «Взгляд кролика» были перечислены несколько организаций и активистов, благодаря которым стал возможен ее выход. И всё в этой книге было неожиданным, начиная с самого названия. Словосочетание «Взгляд кролика» вызывал какие-то смутные ассоциации с гипнозом, а оказалось всё гораздо умнее. Оказалось,

Добавить комментарий