МЯГКАЯ СИЛА ТРАДИЦИИ

На Миланском салоне мы заметили, что большой популярностью пользовались наши кофейные чашки. Над их дизайном мы усиленно работали, старались найти такой вариант, чтобы в итоге не повысилась стоимость. Лаковое производство вообще дорогое удовольствие. Если мы делаем европейскую чашку с обычной ручкой, то это приводит к удорожанию изделия в полтора раза, поэтому мы придумали эти лаконичные формы чайных или кофейных пар, — рассказывает г-н Цучида, исполнительный директор Всеяпонской ассоциации профсоюзов мастеров лаковых изделий[1].

urushi (7)

Уруси – символ Японии

Разговор происходил за круглым столом, покрытым красным лаком в Доме лакированных ремесел (Urushi[2]-no-sato kaikan) в г. Сабаэ префектуры Фукуи. Хорошее настроение г-на Цучида, когда он рассказывал об успехах мастеров Этидзэн[3] говорило о том, что им удается не просто сохранять традиционное искусство, но и успешно конкурировать с другими префектурами. Высокая должность собеседника могла бы предполагать только административную работу, но, судя по едва заметным следам лака на руках, он еще и практикующий мастер[4].

urushi (27)

Лакированные изделия из Японии с давних времен были ее символом, на Западе после открытия Японии миру слово «уруси» или «сикки» (лакированное изделие) стало синонимом Японии. Но жизнь очень сильно изменилась, как успеть традиционному искусству за стремительными переменами, произошедшими за последние годы. Любая посуда – лаковая или керамическая – связаны с культурой питания, изменилась, в первую очередь она. Добавилось немало европейских блюд, где не используется традиционная лаковая посуда. Либо их надо друг к другу приспособить.

urushi (29)

Глядя на ассортимент Дома, видишь старания исследовательской группы, которая существует среди мастеров Этидзэн, их стремление учесть все вкусы и покупательскую возможность. От традиционных и ставших классикой вещей (подносы с инкрустацией или росписью, вазы для икебана, палочки для еды, чашки для мисо и т.п.) до чехлов для смартфонов и новых форм чашек в европейском стиле и бокалов для вина. Бутылки с европейским вином стоят тут же, чтобы у вас не было ощущения, что вы неправильно поняли, что за изделие перед вами. На некоторых фото вошли этикетки со стоимостью, как видите, даже здесь в самом центре производства они не могут быть низкими. Стоит ли говорить, что стоимость повышается, как только эти вещи попадают за пределы префектуры. А в Доме Уруси рады гостям всегда.

urushi klimt pohozh

Потенциал мастеров и их профессиональное развитие подстегиваются не только вызовом времени и меняющимся образом жизни японцев, но и профессиональными конкурсами. Здесь же в Доме[5] выставлены победители среди мастеров уруси из Этидзэн. Полет фантазии и сложные формы при исключительном качестве исполнения не вызывают никакого вопроса, насколько профессиональны здешние мастера. Несмотря на то, что дерево материал податливый и гибкий, мастерам все равно приходится преодолевать его сопротивление. Качество лака, его глубина (как вы знаете, слоев лака наносится несколько, и каждый должен хорошо высохнуть) или сложный колористический состав вызывают такие же эстетические переживания как при любовании живописью. Одна из награжденных работ лично мне напомнила картину Климта в переосмысленном мастером виде. Другими словами, ты понимаешь, что уруси подвластно все – и бытовые ежедневные предметы и высокохудожественные прорывы.

urushi (26)

Приятно было узнать от представителя префектуры Фукуи г-на Гото[6], специалист отдела продвижения традиционных ремесел префектуры Фукуи, что им хорошо  известно имя дизайнера Кита Тосиюки, создателя премии Good Design и давнего пропагандиста традиционных японских ремесел как источника вдохновения для современного дизайна. Кита-сэнсэй бывал с лекциями в префектуре и, судя по сайту Sabae Urushi Award, также Washi and Urushiсвязан с возникновением этой премии. В свое время Кита-сэнсэй выпустил книгу под названием «Washi and Urushi», где сравнивал способ нанесения японского лака на поверхность с записыванием информации на современные носители как, например, CD. Многослойность этого процесса требует терпения, к тому же каждому слою необходимо время, чтобы хорошо высохнуть. Лак как бы хранит информацию о мастере, о том, что происходило вокруг, когда шла работа над изделием. Иными словами, покупая ту или иную лакированную вещь, вы приобретаете объем уникальной информации. Кита-сэнсэй в последнее время немало выступает на тему возрождения мягкой силы японского дизайна, он считает, что современные дизайнеры способны повторить успех коллег 70-х годов, а японский дизайн опять превратиться в мягкую силу, очаровывающую весь мир.

urushi

В ноябре 2016 г. состоится большая выставка мастеров традиционных искусств всей Японии, ожидаются 600 мастеров и 300 сопровождающих лиц. На такое событие обязательно приезжают байеры, ведутся переговоры и заключаются контракты с Ассоциациями. Грандиозная выставка пройдет в г. Сабаэ в Sun Dome Fukui при поддержке префектуры. Это также отличная возможность для российских дизайнеров приехать познакомиться с работами коллег, вдохновиться новыми формами и идеями, а для торговых компаний, специализирующихся на редких и уникальных декоративных изделиях, отличный шанс сделать эксклюзивные покупки для своих взыскательных клиентов (контакты для связи см. ниже).

Керамика – лучшее напоминание о путешествии в Японию

echizen yaki (2)

В доме моего сэнсэя в Москве хозяйка специально придумала декоративную полку под потолком для коллекции блюд известных керамических мастерских Японии. Это своеобразное наследство сэнсэя и постоянное присутствие Японии в его доме за тысячи километров. Глядя на все эти необычные вещи, хозяйка дома рассказывала мне, откуда то или иное блюдо, по какому поводу куплено или получено в подарок сэнсеем, — японские коллеги знали, чем его порадовать, потому что знали его искренний интерес к традиционным ремеслам Японии. Он изучал таким образом ту Японию, которая обычно скрыта от нас. Мир ремесел на самом деле живет традициями и в гармонии с природой, создавая ту самую эстетику, которая нас так манит своей уникальностью, как будто бы из ничего, из окружающего их мира и сезонной смены природных декораций.

echizen yaki (10)

Мне кажется, лучший сувенир из Японии – пусть небольшая, но керамическая вещь. Как правило, они сделаны из местного (!) материала и руками местных жителей, вдохновленных пейзажами своих родных мест. Если вы видели фильмы-анимэ Хаяо Миядзаки, воодушевленного рустикальной Японией, например, «Мононокэ-химэ» или «Сосед Тоторо», вы легко можете представить себе эти грандиозные горы и леса, реки и водопады, бесконечные рисовые чеки, буйство разной зелени и цветущие деревья.

echizen yaki

В Фукуи около двадцати лет назад была создана очень уютная и живописная деревня гончаров Этидзэн тогэй мура, стиль керамики этой местности – Этидзэн-яки, отсюда и название. Здесь нас встретил г-н Отаки, начальник коммерческого отдела Ассоциации производителей керамики Этидзэн. На нем лежит ответственность продать все, что делают мастера: найти клиентов и рынки для реализации их продукции, будь то простые бытовые вещи или художественные инсталляции. Очень скоро в разговоре мы отбросили официальный тон, и Отаки-сан подробно рассказал о том, как этидзэн-яки пробивает себе дорогу к своему потребителю. Процесс выстроен так, что внутри Ассоциации есть договоренность тратить время на те вещи, которые приходится делать мастеру, чтобы выжить, то есть предметы повседневного обихода, потому что эти работы приносят стабильный доход. Ассоциация продвигает своих мастеров на различного рода выставках, поддерживая имидж стиля этидзэн-яки. Нас познакомили с таким мастером, он является лидером Ассоциации, в мастерской «на алтаре» стоит его великолепная работа, за которую он получил награду несколько лет назад на престижной выставке.

echizen yaki (3)

Ассоциация также снабжает глиной своих мастеров. Увлекательный, но очень физически тяжелый процесс сходить в горы, накопать себе глины, отмыть ее и очистить от мусора, затем сделать из нее сырье для работы берет на себя Ассоциация. Оказалось, что «глиняных» мест осталось очень мало, поэтому Ассоциация механизировала этот процесс и контролирует все месторождения, делает заготовки чистой глины и снабжает ею членов Ассоциации. Более того, Ассоциация пошла на создание школы[7] гончаров, куда может присоединиться любой желающий практически в любой период времени. Для нужд школы во дворе построена настоящая печь для обжига, чтобы ученики имели представление о традиционных формах керамики.

echizen yaki (16)

В деревне гончаров нас удивили тротуары и некоторые здания, сделанные из симпатичных кирпичей, что не характерно для японских жилищ. Нас приятно удивила возможность выпить кофе из понравившейся авторской чашки в Доме культуры. Имеется в виду чашки тех мастеров, что работают в этой деревне. На специальном стеллаже стоят по три разных кружки одного мастера с указанием фамилии и фото автора. Рядом – кофе-машина, использованную кружку складывают в специальную мойку. Надо ли говорить, что получился остроумный маркетинговый анализ: можно делать вывод, какой дизайн людям нравится больше всего.

Сосед

sakura 500 (9)

Префектура Фукуи, в которой расположен город Сабаэ, — наш сосед по Японскому морю. Более двадцати лет назад у нас был период активного дружеского общения, в префектуральном управлении работали координаторы международных программ из Владивостока, несколько лет подряд летом в Фукуи приезжали студенты-японисты ДВГУ познакомиться с префектурой и практиковаться в японском языке. Для многих юных японистов это было первое знакомство с Японией, впечатление о стране в целом и о людях у многих начинало складываться благодаря этим поездкам. К сожалению, в последнее время связи с Фукуи ослабли и почти сошли на нет. Хотя именно Фукуи одна из первых префектур, которая хорошо знакома была с Владивостоком благодаря порту Цуруга. Путешественники в Европу с начала XX в. пользовались маршрутом Цуруга – Владивосток – Транссиб – Европа. После того, как Владивосток стал закрытым городом, все связи с внешним миром осуществлялись через порт Находки, и в следующем году, к слову, Находка и Цуруга отметят 35-летие своих побратимских связей.

В развитие дружеских отношений между префектурами Фукуи и Приморьем много вкладывали как региональные власти, так и известная в нашем городе г-жа Тоидзуми Ёнэко, чья судьба удивительным образом была связана с Владивостоком. Тоидзуми-сан хорошо говорила по-русски и приняла участие как преподаватель русского языка в программе подготовки семей, принимавших на home stay участников Чемпионата мира по спортивной гимнастике, проходившего в г. Сабаэ в 1995 г. Курсы по разным языкам, в том числе и по русскому языку, начались за несколько лет до этого события. С той поры вокруг Тоидзуми-сан сложилась группа людей, интересующихся Россией и русским языком. К тому времени открылся закрытый Владивосток, и с их помощью Тоидзуми-сан осуществила свою давнюю мечту — в мае 2002 года посадила несколько десятков саженцев сакуры на месте, где раньше был японский буддийский храм Ниси-Хонгандзи во имя мира и дружбы между нашими народами. После открытия города Тоидзуми-сан проводила несколько выставок, на которых знакомила жителей нашего города с традиционными искусствами Фукуи, заслужившими славу далеко за пределами префектуры.

Наши регионы находятся совсем рядом, но, к сожалению, мы не видим соседей по Японскому морю из-за блеска столицы. Для любителей традиционных японских пейзажей и неспешного ритма наши соседи-префектуры Японского моря — сокровищница. Путешественникам будет полезно знать, что год назад в марте 2015 г. пустили новую линию сверхскоростных поездов синкансэн от Токио до Канадзава, за год там побывали миллионы туристов. А от Канадзава до Фукуи рукой подать.

Ольга Сумарокова

Контакты для вопросов по статье: o.sumarokova@jc.org.ru

Благодарность: семья Окутани, г-н Фудзии, г-жа Фудзита, г-н Гото, г-н Цутида, г-н Отаки, г-н Сузуки


[1] В Ассоциацию входят различные профсообщества из 13 префектур, известных своим лаковым производством: Аомори, Акита, Мияги, Фукусима, Токио, Нагано, Ниигата, Тояма, Исикава, Фукуи, Вакаяма, Кагава, Миядзаки)

[2] Слово «уруси» по-японски значит лак, слово «сикки» — изделия из лака.

[3] Этидзэн старинное название префектуры Фукуи, отсюда название традиционных ремесел – этидзэн сикки (лакированные изделия из провинции Этидзэн) и этидзэн-яки (керамика из провинции Этидзэн).

[4] Фотографию г-на Цучида за работой вы можете увидеть на сайте конкурса Sabae Urushi Award www.sabae-urushi.com/en в составе жюри.

[5] Сам Дом Уруси сделан очень уютно, везде декоративные лакированные вставки, много наглядной информации об особенностях производства деревянных форм и состава лака, ясно показаны цвета как традиционных изделий, так и нового поколения. Буквально в неожиданных местах вы можете увидеть лакированные детали интерьера, например… двери лифта. А на втором этаже – научные лаборатории и аудитории для мастер-классов. Мастера уруси тесно сотрудничают с Университетом Кейо в рамках программы Media Design www.kmd.keio.ac.jp, которая включает в себя дизайн, технологии, менеджмент и политику продвижения проектов на мировом рынке.

[6] Г-н Гото сопровождал нас и на известное в префектуре Фукуи бумажное производство. Для дизайнеров также интересно может быть разнообразие фактур японской бумаги, производимой в Фукуи. Обычно на выставках в Европе первым делом расходится традиционная бумага «васи». Европейские дизайнеры используют ее для создания перегородок, абажуров, штор и, конечно, в качестве обоев. В Японии васи тоже приобретает все большую популярность в качестве обоев в связи с тем, что васи не вызывает аллергию. К тому же каллиграфия на васи или декоративные панно из васи давно известны во всем мире как декоративные элементы, создающие особую атмосферу в пространстве.

[7] В Японский центр поступали несколько раз вопросы, как можно поучиться японскому гончарному мастерству, пожалуй, нашелся способ, посмотрите сайт гончарной деревни www.echizenyaki.com

 

eiheiji lodka  eiheiji (7)  eiheiji  Goto san  okutani shirakawa go  urushi (6)

Похожие записи:

  • МАТЕРИАЛИЗАЦИЯ ЧУВСТВЕННЫХ ИДЕЙ
    декабря, 5, 2016 | Декоративно-прикладное искусство |
    Можно ли прикоснуться в буквальном смысле слова к мировоззрению, мироощущению, аутентичности, традиции, особенности японского менталитета? А забрать с собой? Это возможно уже на протяжении многих лет благодаря усилиям Министерства экономики, торговли и промышленности Японии. С 1984 года ежегодно в Японии проводится выставка традиционного декоративно-прикладного искусства. В этом году это большое событие, на которое собираются представители
  • БИДЗЭН: ДРЕВНИЕ ТРАДИЦИИ ЯПОНСКОГО ГОНЧАРСТВА
    июля, 2, 2015 | Декоративно-прикладное искусство |
    Моя давняя мечта побывать в древних центрах японского гончарства – Бидзэне и Сигараки – осуществилась в прошедшем июне. Сначала по приглашению и при содействии Управления Префектуры Симанэ познакомились с современными гончарными промыслами в городах Гоцу и Мацуэ. А затем я продолжила путешествие в префектуры Окаяма и Сига, где находятся известные на весь мир старейшие районы
  • ОНИСИ (鬼師) — СОЗДАТЕЛЬ ЧЕРТЕЙ
    января, 16, 2012 | Декоративно-прикладное искусство Интервью |
    Мы в гостях у САНАДА Кейдзо, мастера-керамиста из г. Гоцу (префектура Симанэ), его специализация весьма специфическая, он все знает о черепице и о горгульях (в Японии – это маски чертей). В гости к нему нас привел интерес к удивительной культуре керамического дела в Японии. Керамика занимает в жизни японца особое место, вернее, можно сказать, что
  • В ГОСТИ К ГОНЧАРАМ МАСИКО
    ноября, 26, 2012 | Декоративно-прикладное искусство Туристические ресурсы, Путешествия |
    Осенью 2003 г., во время научной стажировки в Национальном музее японской истории в г. Сакура мне посчастливилось побывать в соседней префектуре Точиги, где находятся знаменитый культовый комплекс периода Эдо Никко и город гончаров Масико. Никко с его чудесными горными пейзажами и роскошными, сверкающими позолотой храмами в окружении вековых криптомерий является признанной хрестоматийной достопримечательностью Японии. О
  • КАРАЦУ – ГОРОД ГОНЧАРОВ
    сентября, 26, 2012 | Туристические ресурсы, Путешествия |
    Во время пребывания в г. Фукуока (Япония, о-в Кюсю) в июне 2012 г. в связи с участием в работе V Международного конгресса Общества археологии Восточной Азии (SEAA) мне удалось выкроить полдня на короткую поездку в соседний город Карацу (префектура Сага). Побывать там я хотела давно – история Карацу самым тесным образом связана с историей

Отклики на “МЯГКАЯ СИЛА ТРАДИЦИИ”: 5

  1. Людмила

    Да, статья очень интересная! Приятно читать ещё и тем, что много знакомых имён, —
    японских друзей, которые неоднократно бывали в нашем городе. Спасибо Оля!

  2. Анна

    Япония — потрясающая страна! Огромное спасибо за такие интересные сюжеты!

  3. Андрей Стремоусов

    Прекрасная статья !

  4. Marina STUPNITSKAYA

    Ольга, спасибо за возможность прикоснуться на расстоянии к удивительно утонченной японской культуре лакового и гончарного производств, и их любовного сохранения в Японии.
    Какая удивительная страна!

  5. Душевное повествование! И сложно, и просто одновременно. Япония удивительна и для европейца труднопостижима.

Добавить комментарий