МАСКИ ТЕАТРА НО

15-19 октября 2011 г. Японский центр при поддержке Генерального консульства Японии в г. Владивостоке, арт-галереи «Портмэй» и туркомпании «Ист Навигатор» проводят выставку масок театра НО. Выставка откроется 15 октября (суббота) в 12:00 в Арт-галерее «Портмэй», ул. Алеутская, 23/20. Вход свободный. Маски представят сами мастера, которые приедут ради этого случая во Владивосток из Токио.

image Глава делегации мастеров – г-н ФУКУМОТО 福元庄吉郎(29 июля 1931 г.р.) – занимается созданием масок более 35 лет. По образованию архитектор, он серьезно увлекся созданием масок после того, как открыл своё дизайнерское бюро. С 1985 г. он посвятил свою жизнь изучению театра Но и созданию масок этого театра, уже с 1989 г. он принимает участие в совместных с другими мастерами выставках, с 1991 г. началась череда персональных выставок. Вместе с мастером приедут его ученики: МИЯТА Акира, ХАСИМОТО Фусако, ХАСИМОТО Юдзи, ЯМАУТИ Рикидзо, ЯМАМОТО Томоко.

К моменту посещения Владивостока за плечами мастера более 6 персональных и 22 совместных выставок. В 2009 г. г-н Фукумото был внесен в «Книгу лучших деятелей искусств» 「芸術家年鑑」 (раздел мастера декоративно-прикладного искусства), регулярно выпускаемый справочник по итогам каждого года. Маски Фукумото-сан были использованы в пьесе Токийского театра Но «Хо:сё-ногакудо» 宝生能楽堂

Театральная тема всегда непроста для разговора, мы осмелились заняться театральными масками Но благодаря тому, что в распоряжении нашей библиотеки находятся работы по этой теме ведущего в российском востоковедении специалиста по японскому театру Нины Григорьевны АНАРИНОЙ К ее работам мы будем постоянно прибегать, обширные цитаты из работ этого ученого помогут нам с вами разобраться в сложном явлении, каким можно назвать театр Но.

image Говорить о масках отдельно от самого театра невозможно, поэтому на выставке будут представлены вашему вниманию видеозаписи спектакля театра Но («Сумидагава»), а также фотографии сценических площадок, если таковыми можно назвать некоторые храмы и святилища, где проходят театральные представления.

«Драма НО родилась под сенью средневековых храмов и монастырей, первоначально игралась непосредственно после богослужения и, прежде всего, была призвана проиллюстрировать на жизненном материале буддийскую концепцию жизни, которую проповедовали богослужители. Поэтому любая драма Но в значительной мере пронизана буддийским миросозерцанием и фактически строится на обыгрывании трех буддийских заповедей: жизнь есть страдание, возникающее из жажды жизни; потворство собственным страстям пагубно; уничтожение страдание – в освобождении от страстей. Эти три мотива разрабатываются на вполне конкретной, личностной основе, что придает драме Но светский характер, она никак не может быть приравнена к европейским средневековым религиозным театральным жанрам мистерии, моралитэ или мираклю. Драма Но неотделима от мышления своего времени, его духовных образов, философских воззрений, художественных вкусов». (1, стр. 25)

Подобная выставка проводится в России впервые. В музеях Москвы хранятся старинные маски театра Но, однако работы современных мастеров еще не показывались специально, если не считать приездов нескольких театральных трупп в Москву и Санкт-Петербург во время проведения традиционных Фестивалей японской культуры, когда актеры выходили на сцену в современных масках.

Во Владивосток мастера привезут маски нескольких типов: онна-мэн (женские маски), отоко-мэн (мужские маски), кёгэн-мэн (маски фарса «кёгэн»), а также маски божеств, сверхъестественных существ, демонов, духов. «Маски театра Но делаются из японского кипариса, дерева очень прочного, но легко поддающегося обработке…Небольшой размер маски соответствует эстетическим идеалам эпохи, в которую они создавались: считалось красивым иметь маленькую голову при большом теле (этим продиктована массивность костюма). Вкусам времени отвечают также высокие лбы, особенно у женских масок. С целью подчеркнуть высоту лба женщины выбривали естественные брови, а линию бровей рисовали почти у корней волос. Эта мода увековечена в масках театра Но… Маски театра Но занимают совершенно особое место среди известных нам масок восточного театра. Они абсолютно лишены декоративности, экзотичности, крайне просты, однако удивительно изящны и очень точно передают контуры лиц людей разных возрастов, типов». (1, стр. 58-59)

Театр – хранилище психологического опыта человечества, здесь давно изучили и разделили человеческую природу на типажи, что явно видно в различных масках разных театральных традиций по всему миру. Однако маска – не застывшая форма, в театральном пространстве она оживает. Но чтобы она ожила, тут должны постараться и мастер, оставляющий «свободное пространство» в маске для индивидуальности актёра, и сам актер, взаимоотношения с маской которого – предмет отдельного разговора.

«Актер театра Но подчинен маске, работает на нее, ибо в ней целиком сконцентрировано внутреннее состояние персонажа. Самая трудная задача актера – оживить застывшее лицо маски, придать ей необходимое по тексту выражение. Особенно сложны в этом отношении женские роли. На женских масках запечатлена неопределенность эмоции, «полувыражение»… Неопределенность маски приобретает конкретность в результате умелого изменения ракурсов маски, вследствие чего меняется ее освещение. При опускании головы на маску ложатся тени, что придает ей печальное или задумчивое выражение. Когда актер высоко держит голову, маска освящена целиком, и это создает впечатление радостного или счастливого лица, иногда даже ликующего». (1, стр. 60)

imageimageimage

Среди женских масок, привезенных мастерами, не могло не быть «коомотэ» 小面 — маски милой невинной молодой девушки. Считается, что создание масок начинается с коомотэ и заканчивается коомотэ, поскольку этот образ – идеал совершенной женской красоты, именно эта маска передает суть женской красоты. На выставке вы также увидите женскую маску «мамби» 万媚- «суперкокетство» или дословно «десять тысяч, т. е бесчисленное множество кокетства». «Некоторый беспорядок в линии волос считается её отличительной особенностью. В этом лице больше обольстительности, чем в других масках юных красавиц» (2, стр.297). Глаза этой маски больше, чем коомотэ, верхняя губа имеет более четкий контур – признак кокетства. Данная маска часто используется для роли гейши. Вы также увидите маску «сякуми» 曲見 — маска немолодой женщины, за плечами которой уже есть жизненный опыт. Цвет лица у этой маски немного тусклый, лоб высокий, веки круглые, линия рта не напряженная, в этом образе чувствуется возраст и печаль. Маска «аиоидзо» 相生増- в школе Но «Хо:сё» это аналог «коомотэ» — маски молодой девушки: линия рта в спокойной полуулыбке, красота этой девушки прозрачна и сияет как драгоценный камень. Маска «сакагами» 逆髪- маска принцессы, которая сошла с ума. Используется актерами в пьесе «Сэмимару», данная маска выражает несравненную красоту и странность. Не могли мы обойтись на выставке и без маски «дзоонна» 増女- маска юной красавицы, в пьесах Но используется для образа богини, например, Небесной Девы из пьесы «Хагоромо». Эта маска выражает благородство, достоинство и божественное происхождение. Нос прямой, линия рта неупрямая, выражает холодность.

imageimageimage

Мужские маски «отоко-мэн» — пользуются для ролей мужчин-аристократов. На выставке будут представлены: маска «тю-дзё» (中将) — маска призрака красивого аристократа. Внук японского императора в эпоху Хэйан красавец Арихара-но-Нарихира (825-880 гг.) является прототипом этой маски, тю-дзё — его титул при дворе (охрана императора). В маске чувствуется красота, элегантность, высокая образованность. Маска «дзюроку-тюдзё» (十六中将) — маска призрака молодого аристократа, который погиб в 16 лет. Это история о трагической судьбе Ацумори из рода Тайра. Род Тайра уничтожен в междоусобной войне кланов Тайра и Минамото (1180-1185). Ацумори, прототип этой маски, был известен как мастер игры на флейте и удивительной красоты юноша. История его гибели легла в основу известной драмы Но «Ацумори». Молодость и утонченность этого юноши выражается в маске белым лицом, тонкими бровями, красноватым оттенком в глазах, линии рта, носа, подбородка. Маска «сэми-мару» (蝉丸) — маска молодого слепого принца. Сэми-мару родился слепым, и его отец-император приказал оставить его в горах Осака. Его старшая сестра Сака-гами ушла из дворца, будучи в крайней степени душевного расстройства. Брат с сестрой случайно увиделись в горной глуши, но им снова пришлось расстаться, — об этом повествует драма Но «Сэми-мару». Маска выражает образ невинного мальчика, который как будто прислушивается к звукам бива. Чувствуется его благородное происхождение, печаль и меланхолия.

imageimageimage

Маски «дзё-мэн» (蔚面)предназначены для ролей, где боги меняют свой образ на образ старца. Есть два вида «дзё-мэн»: подчеркивающие божественное происхождение персонажа и подчеркивающие характер простого человека. Отличительной чертой маски является не только то, что ее раскрашивают, как обычную маску, но и декорируют волосами, создавая брови, усы, бороду. «Ко-дзё» (小尉) – маска «дзё-мэн» — маска старого мужчины, на облик которого боги поменяли свой образ. Выражение лица доброе, мягкое и спокойное, лицо, исполненного достоинства, что указывает нам на божественное происхождение. Белая и упругая кожа лица не характерна для старого человека, но перед нами не старик, а Дух сосны. Из масок вида «дзё-мэн» эта — имеет самое высокое достоинство.

Маска «Окина-мэн» пользуется только для пьесы «Окина»(старый мужчина), которую играют на Новый год или в особых случаях. В театре Саругаку, который является предтечей театра Но, эта пьеса имела ритуальное значение, на самом деле смысл ее – молитва о хорошем урожае и о безопасности страны. Эта маска появилась уже в конце эпохи Хэйан (795-1192 гг.), она считается самой старой среди масок Но. «Кокусики-дзё» — маска божества в образе старого мужчины (покрыта черной краской). В пьесе «Окина» «Кокусики-дзё» выходит на сцену и танцует без маски, потом достает маску из кимоно, надевает ее, превращается в божество и исполняет танец. На маске очень спокойное выражение лица с мягкой улыбкой, округлые морщины и длинная борода символизируют долголетие.

На выставке также представлены несколько масок разновидности «кисин-мэн» — ярость, запечатленная на них нужна для того, чтобы заклинать зло, вредных демонов, грязные помыслы и дела. Они принадлежат чертям, но у них нет клыков: «сиси-гути»(獅子口) — маска льва, над которым сидит Мондзю-босацу (Бодхисатва мудрости). С виду он страшный, но от него исходит уверенность царя зверей, внутренняя сила и даже родительская любовь; «о-бесими» (大べし見) — маска главного среди тэнгу, длинноносых гоблинов, живущих в горах. В этой маске театра Но нос не сильно длинный как это обычно бывает у тэнгу, большой рот крепко сжат в виде буквы «хэ» (へ) из японского алфавита. Он очень страшный, но привносит, скорее, юмористическую атмосферу в спектакль. «Ко-бэсими» (小べし見) — маска черта-бога ада. Как и у О-бэсими у него тоже закрытый рот в виде буквы «хэ» (へ), но у него нет и тени юмора в выражении лица, видны только жесткий нрав и сильная энергия. У него обычно красноватая кожа и проницательный взгляд. «Дэйкиба-ко-тобидэ» (泥牙小飛出) — маска бойких божеств-животных. Маска украшена металлическим и золотым блеском в глазах навыкате и на острых зубах. Энергичный и открытый рот в противоположность «бесими». «Бесими-акудзё» (べし見悪尉) – также маска свирепого старого мужчины, главы длинноносых гоблинов тэнгу. Маска предназначена для тэнгу в пьесе «Курама-тэнгу» как и маска «О-бэсими». Его глаза украшены серебром, и маска имеет прозвище «Нэко-бэсими» (кот-чёрт). «Куро-хигэ» (黒髭) — маска бога дракона, у него острый подбородок и пронзительный взгляд, что должно производить впечатление дракона. «Фудо» (不動) — маска посланца Будды Дайнити «Фудо-мёо:», который терроризирует демонов. Синее лицо передает сильную и яростную энергию, у него четыре острых зуба с золотым покрытием, они видны из открытого рта.

imageimageimage

Маски онрё – маски мстительных духов. Среди таких персонажей, наверное, самая известная – это «Хан-ня» (般若) мстительное привидение-женщина. Маску Хання, созданную в префектуре Симанэ, Японский центр подарил Драматическому театру Тихоокеанского флота в январе 2008 г. во время совместного проведения Литературного вечера. Эта маска выражает экстремальную по своему накалу эмоцию ревности, ярости, злобы, отчаяния женщины. Глаза украшены золотой краской, у нее два длинных рога, что свидетельствует об ужасной силе дьявола. «Наманари» (生成) – также маска мстительной женщины. «Наманари» — это женщина, которая из-за сильной ревности превращается в демона. Рога начинают расти – явный признак того, что женщина становится дьяволом «Хан-ня», находясь между человеком и демонической сущностью. По сравнению с «Хан-ня» у нее выражение лица немного «скромнее» — не такое страшное, но все же неприятное и даже немного печальное. «Тигуса-аякаси» (千種怪士) — маска призрака с чудовищной силой. Глаза украшены золотом, используется для роли умерших, которые не смогли уйти в мир иной спокойно, они оставили в этом мире сильную горечь, жажду мести после своей смерти, например, как это случилось с Тайра-но Томомори. «Така»(鷹) — маска призрака с красным языком и большими ушами. Легко запомнить по очень острому взгляду и треугольной форме глаз, напоминающих глаза ястреба.

image

Кёгэн-мэн 狂言面– маски фарса Кёгэн. «В современной Японии с послевоенного времени начался активный процесс обособления театра Кёгэн от театра Но. И к настоящему времени Кёгэн играется как самостоятельный спектакль… Независимость школ Кёгэн от школ Но была провозглашена комическими актёрами для повышения своего социального статуса и статуса своего искусства в современном мире. И это им вполне удалось до такой степени, что отдельные спектакли Кёгэн выезжают уже несколько десятилетий на гастроли, пользуются неизменным успехом во всём мире, в том числе и в России…Изначально фарс существовал в тени театра Но, в рамках его истории, и развивался почти анонимно… К моменту создания театра Но, в середине ХIV века, в цехах Эннэн-Но, Саругаку-Но и Дэнгаку-Но имелись свои профессиональные комические актеры, а их искусство уже называлось словом кёгэн. Соединение в одном спектакле серьёзных пьес и комических сценок стало к тому времени всеобщей традицией. Это было обусловлено тем, что комические вставки в спектакли, которые игрались на территории храмов и святилищ во время ритуалов, увеличивали градус всеобщего веселья и радости. А атмосфера радости и веселья вместе с призывной молитвой, магическим словом и действием являлись непреложным условием успешного общения с богами в ритуалах, частью которых были театральные представления». (2, стр.299-303)

В пьесах фарса Кёгэн в отличие от театра Но актеры обычно не носят маски, если они играют роль человека, однако есть исключения. Например, маска женщины со смешным лицом, которая называется «ото» 乙 или маска распутного старика – «оодзи». В фарсе Кёгэн большинство ролей, которые исполняются в маске, изображают не людей, а чертей, божеств или животных. Все эти маски смешные, с глуповатым выражением, чтобы вызывать смех у зрителей. Например, на выставке вы увидите маску «усофуки» 空吹 – эта маска используется для персонажей животных, насекомых, обитателей моря, призраков. «Усо» в названии означает свист с поджатыми губами. Эта маска может быть использована для очень разных личин, даже для духа огромного комара. Маску упомянутой выше «ото» — маска простой некрасивой женщины, ее очень щекастое лицо вызывает смех, но в ней есть и обаяние, присущее наивной девочке. Маску «химэдзару» 姫猿 — обезьянки-девочки. Круглые щеки напоминают милую обезьянку-девочку, однако в ее глазах вы легко увидите силу. Актеры фарса Кёгэн давали представление во Владивостоке на VI-й Биеннале в 2009 г.

Каким должен быть мастер, создающий маски театра Но? Ведь это огромный соблазн взяться за создание лица, лика, личины, во время работы над ними, должно быть, мастер переживает интересные ощущения, будучи в роли психолога, психотерапевта или Создателя. У нас с вами будет возможность встретиться с ними на открытии выставки 15-го октября (суббота) в 12:00 в галерее «Портмэй» и 17-го октября (понедельник) на творческой встрече. Как он выбирает персонажи для работы над ними? Почему именно их? Найдем ли мы с вами «свое» лицо на выставке, ведь театр нас всех изучил за много веков своего существования, и не важно его месторасположение, а важна театральная традиция, но все театры о нас с вами – о человеке и для человека.

Всего на выставке представлены 28 масок. Мы благодарим г-жу Тасиро Норико и г-на Сюдо Ёсукэ за доставку из Японии паспарту для масок.

1) Анарина Н.Г. «Ёкёку- классическая японская драма», М: Наука, 1979

2) Анарина Н.Г. «История японского театра», М:Наталис, 2008.

Мы также рекомендуем всем любителям театра прочитать перевод трактата «Предание о цветке стиля» (Фуси кадэн), автором которой является Дзэами Мотокиё, в переводе Н.Г. Анариной, М: Наука, 1989.

Фото масок г-на Фукумото и его учеников, описание масок – Аракава Джури.

 

МАСКИ ТЕАТРА НО

СПИСОК ДЛЯ ВЫСТАВКИ ВО ВЛАДИВОСТОКЕ

15-19 октября 2011 г.

В театре Но в настоящее время — пять школ. В давние времена, в период существования театра Саругаку (предтечи современного театра Но) были четыре основных школы Саругаку: Юдзаки, Сакадо, Тоби, Энмаи. Школа Юдзаки пользовалась большой популярностью. Именно основатель этой школы Кан-ами соединил элементы мелодии Саругаку с  музыкой и словами и танцами Кусэмай, создав тем самым основу театра Но. Дальнейшее совершенствование театра Но связано с деятельностью Дзэ-ами, сыном Кан-ами. Дзэ-ами был красивым юношей и очень талантливым актёром, что сделало его популярным среди аристократов и элиты военного сословия. Известно, что особенно его поддерживал сёгун Асикага Ёсимицу (III-й сёгун из сёгуната Муромати). Дзэ-ами впитывал аристократическую культуру и изучал высокое искусство других мастеров театра Но. Он является автором теоретической системы театра Но, отраженной в его трактате «Фу:си кадэн» («Предание о цветке стиля», перевод с японского Н.Г. АНАРИНОЙ). Взяв в качестве метафоры слово «цветок», он объяснял через это понятие свое ощущение обаяния театрального искусства Но. Дзэ-ами, его сын Кандзэ Мотомаса и ученик Конпару Дзэнтику создали более 70 пьес, которые в настоящее время также исполняются на современной сцене Но.

Пять современных школ – результат реформирования сёгуном Токугава Хидэтада театральной жизни: согласно его указу были названы четыре школы, которые имею право на ведение театральной деятельности, а школа Кита стала официальной. В результате этих реформ школа Юдзаки переименовалась в Кандзэ, школа Сакадо – в Конго:, школа Тоби – в Хосё, школа Энмаи – в Конпару, к тому же в это время театр Но стал ориентироваться только на военную аристократию. С этого времени театр Но сосредоточил свои внутренние силы на развитии утонченности стиля, что в итоге привело его к естественному отдалению от простых людей, которые составляли основную массу зрителей до сей поры, и как следствие потерял свою динамичность для нового развития.

Из этих пяти школ выходят актеры для главных ролей «Ситэ», а для вспомогательных ролей «Ваки» -из семей (школ) Ваки-Хосё, Такаясу, Фукуо. В пьесах театра Но немного действующих лиц: главная роль «Ситэ» (центральный персонаж пьесы, на котором сосредоточено больше всего внимания), бывают также вспомогательные главнее роли Маэ-ситэ и Ато-ситэ, вторая роль — «Ваки» (обычно выступает в паре с Ситэ, он стимулирует развитие процесса драмы, как правило, это роль реального мужского персонажа, поэтому он выступает без маски. Хотя лицо актера, даже если оно без маски, тем не менее, стремится к идеалу маски (образа). Также существуют роли «Цурэ», «Ваки-цурэ» и «Коката» (играют дети). Музыканты для театра Но обучаются в русле устоявшихся традиций и принадлежат к определенным школам.

Среди масок Но насчитывается около 200 видов. Однако на сцене маски используются для определенных персонажей, не для всех ролей. В театре Но считают, что в масках живет сверхъестественная сила, поэтому в масках выступают актеры, исполняющие роли богов, духов, призраков, мистических животных, а также роли стариков и женщин.

В период эпохи Муромати сделано много выдающихся масок и именно их считают идеалами для подражания – «Хонмэн». В каждой школе Хонмэн является хранителем стиля той или иной школы. Например, в школе Кандзэ маска молодой девушки – это «Вака-онна (молодая женщина)», особенность этого образа — думающая красота, а в школе «Хосё» маска молодой девушки — это «Фусики-дзо» с ясной и сияющей как драгоценный камень красотой, в школах Конпару и Кита любят «Коомотэ», образ девушки, которая сохраняет чистую и нетронутую красоту, а в школе Конго — «Маго-дзиро» — красавица с мягким и спокойным выражением лица.

Актеры отдают все свое существо маске, ведь мы не видим на сцене выражение его лица, все эмоции скрыты под маской. Актер полностью доверяется маске, стремится соединить свою душу со сценическим образом. Именно поэтому маска, на которой нет никакого выражения лица, выглядит такой живой, что зрители чувствуют эмоции и настроение актеров. Хорошая маска извлечет из актера всё его «человеческое», а хороший актер сумеет выразить богатство человеческого духа через маску. В этом главное отличие между театром Но и другими театрами.

Говорят, что маска Но «прирастает» к актеру через пот и кожу.

Перевод с японского – АРАКАВА Джури

СПИСОК МАСОК ТЕАТРА НО ДЛЯ ВЫСТАВКИ В г. ВЛАДИВОСТОКЕ

1-й этаж галереи

Порядок масок слева направо

clip_image002

СИМИДЗУ Сэйсукэ

Маска «Наманари» — дух мстительной женщины

NB! На фото маска мастера Ямамото Томоко

清水 勢介

「生成」

clip_image004

СУГАВАРА Канаэ

Маска «Ото» простой некрасивой женщины

菅原 金栄

「乙」

clip_image006

ОГАВА Киёко

Маска «Сэмимару» слепого молодого принца

小川 紀世子

「蝉丸」

clip_image008

ЯМАУТИ Рикидзо

Маска «Дзюроку тюдзё» призрака молодого аристократа из Дома Тайра – Тайра-но-Ацумори, погибшего в 16 лет (пьеса «Ацумори»)

山内 力三

「十六中将」

clip_image010

ЯМАУТИ Рикидзо

Маска «Коуси-дзё» — божества в облике старца

山内 力三

「小牛尉」

clip_image012

ЯМАУТИ Рикидзо

Маска «Дзо-онна» юной красавицы, используется для ролей божественных Дев (пьеса «Хагоромо»)

山内 力三

「増女」

clip_image014

МИЯТА Акира

Маска «Тюдзё» призрака молодого аристократа Аривара-но-Нарихира

宮田 章

「中将」

clip_image016

МИЯТА Акира

Маска «Хання» духа мстительной женщины, исполненной злобы и ревности

宮田 章

「般若」

clip_image018

МИЯТА Акира

Маска «Мамби» — «Суперкокетство»

宮田 章

「万媚」

clip_image020

ФУРУЯ Кимико

Маска «Кокусики-дзё» божества в облике старца (покрыто специальным составом черного цвета)

古谷 貴美子

「黒式尉」

Сцена театра Но: буддийский храм

Сцена театра Но: буддийский храм Тюсондзи в префектуре Иватэ

clip_image022

ХАСИМОТО Фусако

Вышитая картина «Сёдзё-но-май» («Танец Сёдзё»), маска в картине выполнена ХАСИМОТО Юдзи (масштаб маски 1:5 от настоящего размера)

橋本 房子

猩々の舞」

Сцена театра Но в стиле Такиги-Но (театральное представление при костре)

Сцена театра Но в синтоистском храме Ицукусима дзиндзя в префектуре Хиросима

2-й этаж галереи

Порядок масок слева направо

clip_image024

ЯМАМОТО Томоко

Маска «Кокусики-дзё» — божества в облике старца (покрыто специальным составом черного цвета)

山本 友子

「黒式尉」

clip_image002[1]

ЯМАМОТО Томоко

Маска «Наманари» духа мстительной женщины

山本 友子

「生成」

clip_image026

ЯМАМОТО Томоко

Маска «Бэсими-акудзё» старого свирепого вожака длинноносых тэнгу, мифических существ, обитающих в горах (пьеса «Курама тэнгу»)

山本 友子

「べし見悪尉」

clip_image028

ЯМАМОТО Томоко

Маска «Ко-бэсими» — духа Ада

山本 友子

「小べし見」

clip_image030

ЯМАМОТО Томоко

Маска «Усофуки» используется для изображения персонажей животных или призраков

NB! На фото маска «усофуки» мастера Фукумото Сёкитиро

山本 友子

「空吹」

clip_image032

НИСИМУРА Ёко

Маска «Така» — «Ястреб»

西村 陽子

「鷹」

clip_image034

НИСИМУРА Ёко

Маска «Курохигэ» — Божество Дракон

西村 陽子

「黒髭」

clip_image036

ФУКУМОТО Сёкитиро

Маска «Сякуми» немолодой женщины с жизненным опытом за плечами

福元 庄吉郎

「曲見」

clip_image038

ФУКУМОТО Сёкитиро

Маска «Тигуса-аякаси» призрака с чудовищной зловредной силой (маска создана на основе легенды о Тайра-но-Томомори, погибшего в междоусобной борьбе Тайра и Минамото)

福元 庄吉郎

「千種怪士」

clip_image040

ФУКУМОТО Сёкитиро

Маска «Сиси-гути» — мифического льва, над которым изображение Мондзю-босацу (Бодхисатва мудрости).

NB! На фото маска «сисигути» мастера Сато Кэндзи

福元 庄吉郎

「獅子口」

clip_image042

ФУКУМОТО Сёкитиро

Маска «Оо-бэсими», вожака мифических существ тэнгу, обитающих в горах, их изображали с неестественно длинными носами

福元 庄吉郎

「大べし見」

clip_image044

САТО Кэндзи

Маска «Фудо» посланца Будды Дайнити «Фудомёо:», защитника Закона Будды

佐藤 健治

「不動」

clip_image046

ХАСИМОТО Юдзи

Маска «Аиои-дзо» аналог маски милой невинной девушки («Коомотэ») в школе «Хосё» театра Но

橋本 有司

「相生増」

clip_image048

ХАСИМОТО Юдзи

Маска «Сакагами» душевнобольной принцессы (пьеса «Сэмимару»)

橋本 有司

「逆髪」

clip_image050

ХАСИМОТО Юдзи

Маска «Дэйкиба-ко-тобидэ» используется для изображения различных мифических животных

橋本 有司

「泥牙小飛出」

clip_image052

ХАСИМОТО Юдзи

Маска «Эбису», одного из семи богов счастья, покровитель рыбаков, божество богатства и радости, всегда изображается улыбающимся

橋本 有司

「恵比寿」

clip_image054

ХАСИМОТО Юдзи

Маска «Химэдзару» маленькой обезьянки

橋本 有司

「姫猿」

clip_image056

ФУКУМОТО Сёкитиро

Маска «Коомотэ» милой невинной девушки

庄吉郎

「小面」

P.S. Газета Владивосток: Сходить в театр без всяких «но» не получится

Похожие записи:

  • Репортажи Приморского телевидения о выставке масок театра Но во Владивостоке
    октября, 21, 2011 | Театр |
    Японские мастера масок впервые посетили Россию и выбрали Владивосток. Мифические существа, красавицы — для их изготовления требуется немало времени.
    При их создании нельзя торопиться, а новичок потратит на это произведение не меньше года. Красавиц, старцев, демонов и божеств — мастера вручную вырезают из кипариса и покрывают специальными веществами. Уникальные маски — это часть театрального представления
  • ЯПОНСКИЙ ТЕАТР: БЕСЕДА ВТОРАЯ
    января, 26, 2010 | ИнтервьюТеатр |
    Мы продолжаем беседу о японском театре с Ниной Григорьевной АНАРИНОЙ, единственным специалистом по японскому театру в нашей стране. Благодарим Нину Григорьевну за время, уделённое нашим вопросам, терпение к нашему невежеству и благосклонность к нашему желанию узнать всё возможное о природе творчества, о разнообразии театральных традиций и о вкладе японского театра в общечеловеческое культурное наследие.
    В: Зачем
  • ЭМОЦИЯ ДОВЕДЕНА ДО СОВЕРШЕНСТВА
    ноября, 6, 2012 | Декоративно-прикладное искусствоИнтервьюХобби |
    В октябре 2012 г. исполняется год после проведения уникальной выставки масок театра Но в г. Владивостоке. Интерес к данной теме не утихает в течение всего года, о чем свидетельствует статистика посещения этой публикации – более 5 тысяч просмотров за год. Думая о событиях годичной давности, мы, в первую очередь, вспоминаем с теплом наших японских
  • VI-я Владивостокская Биеннале 25-29 сентября 2009 г. участники из Японии
    сентября, 23, 2009 | Культурные события |
    Театральный коллектив молодежи Кёгэн школы Окура «SHIN»
    Спектакли и мастер-классы
    27 вс. 14-00
    28 пн.15-30
    Место проведения — ГУК «Приморский краевой драматический театр молодежи» (ул.Светланская, 15А)
    «Кёгэн» – это один из традиционных видов японского театрального искусства. На протяжении многовековой истории, делая в своих пьесах акцент, в основном, на смешные элементы, как в сюжете, так и в манере исполнения, фарсовый
  • «ИЧИ ГО ИЧИ Э» — ЦЕННОСТЬ КАЖДОЙ ВСТРЕЧИ!
    декабря, 6, 2011 | Чайная церемония |
    Наш Клуб осваивает для себя такую новую форму существования как творческие встречи, практикуясь в проведении чайной церемонии для гостей, которых мы видим в первый раз, оттачивая усвоенные в теории правила гостеприимства, одновременно расширяя свой кругозор. Как это с нами случилось, например, 1 октября, когда наш Клуб посетил поэт, мастер хайку г-н ХИРУТА Хидэнори из г.

2 thoughts on “МАСКИ ТЕАТРА НО

  1. маша

    дякую за статтю і фото))) читаю «жінку в пісках» Кобо Абе от прийшлось розібратись в масках. напевно все японське мистецтво дивує європейців своєю абстракцією і кардинально іншим поглядом на світ і на людей. але в старих роботах японський майстрів значно більше гармонії і розуміння світу й людських душ і ніж в усьому абстрактному сучасному мистецтві разом взятому. принаймні я так думаю)))

Добавить комментарий