МАТЕРИАЛИЗАЦИЯ ЧУВСТВЕННЫХ ИДЕЙ

image

Можно ли прикоснуться в буквальном смысле слова к мировоззрению, мироощущению, аутентичности, традиции, особенности японского менталитета? А забрать с собой? Это возможно уже на протяжении многих лет благодаря усилиям Министерства экономики, торговли и промышленности Японии. С 1984 года ежегодно в Японии проводится выставка традиционного декоративно-прикладного искусства. В этом году это большое событие, на которое собираются представители всех 47 префектур Японии, принимала префектура Фукуи www.kougei-expo.com, в прошлом году – Тояма. Обе эти префектуры хорошо знакомы приморцам. На выставке префектура-хозяйка была представлена очень разнообразно и много. Большое внимание также было уделено пострадавшей в этом году от землетрясения префектуре Кумамото, ей была отдана самая выгодная позиция для выставки.

Традиционные искусства – о какой бы стране ни шла речь – переживают не самые лучшие времена. Высокая стоимость штучных изделий автоматически ставит проблему элитарности и нишевости этого продукта перед мастерами, которым надо зарабатывать себе на жизнь, реализуя свои работы. Покупателей в «нишах» много не бывает, это люди, которые не только понимают техническую сложность, но и истинную ценность таких изделий. А истинная стоимость в них, как это принято говорить экономическим языком, добавленная. В этом случае – фантазия мастера, его опыт, знания, терпение, его время, его вкус, его способность переосмыслить традиции мастеров прошлого, учитывая потребности современного общества.

master class (8)

Центральное место на выставке было отдано мастер-классам по различным видам традиционного творчества. Ценителей искусств надо воспитывать, уважение к труду мастеров появляется после того, как сам попытаешься нарисовать хоть что-нибудь на гладкой лакированной поверхности, соткать, слепить, постучать по железяке полчаса, а то и больше, — на мой взгляд, этот мелодичный звук сопровождал выставку с утра до вечера. Было ощущение, что вдали находится улица кузнецов, и у них срочный заказ.

Кстати, на выставке можно увидеть тех людей, которые делают все эти удивительные вещи, порой удивляешься, как же они друг на друга похожи, скажем, кованный комод и тот суровый мужчина с тяжелым взглядом — мастер, который сделал его. Иногда кажется, что мастера не торопятся продавать свои вещи: стоимость многих великолепных образцов даже невозможно сразу понять из-за обилия нулей в ценнике. Мастерам важнее увидеть реакцию посетителей на их лицах, восхищенные взоры. «А вы можете дать объем?», — байер спрашивал мастера медных чайников и ваз. «Нет», — отвечал тот, счастливо улыбаясь. Так и мучается современная экономика, которой нужны объемы и массовое производство, с этими «национальными сокровищами». Но масс маркет может быть спокоен, — через несколько лет мастеров может не остаться совсем…

F mednyi vsadnik

F pavilion (3)

Семь самураев префектуры Фукуи

Понимая эту проблему, много внимания уделяется молодым мастерам. Метафора о семи самураях объединила мастеров семи основных традиционных искусств: Этидзэн васи – бумага, Вакаса уруси – лаковые изделия Вакаса, Этидзен утихамоно – ножи, инструменты из стали, столовые приборы, Этидзэн тансу – комоды и комодики (традиционные системы хранения с секретом), Вакаса мэно — обработка агатов, Этидзэн сикки – лаковое производство, Этидзэн-яки – керамика. Представляю, как тяжело им было выбрать, что написать первым в этом списке. Этидзэн – древнее название префектуры Фукуи, традиционно испытывавшей на себе влияние ремесел из Киото. Здесь недостаточно хронологического подхода, поскольку керамика Этидзэн-яки – очень древнее явление, но она стоит в самом конце. Вероятно, это связано с тем, что большое содержание железа в почве больше было использовано для производства клинков, а посуда из такой легко спекающейся глины делалась исключительно для хозяйственных нужд (большие кувшины для жидкостей), нежели для эстетического наслаждения. Эта ситуация сейчас исправляется с помощью привлечения в префектуру дизайнерских сил.

F tansu (7)

F tansu (10)  F tansu (11)

Один из дней выставки был посвящен байерам, для них сделали обзорную экскурсию по основным местам, где развиты вышеназванные ремесла. Поскольку я уже была здесь, и мне хорошо знакома продукция Этидзэн-яки, то у меня была возможность понаблюдать за байерами, посмотреть, что заинтересовало их. Байеры были, в основном, из Токио и представляли известнейшие старые универмаги Японии: Мицукоси, Такасимая, Исэтан; новые популярные среди туристов магазины сети Tokyu Hands, Nippon Hyakkaten (это название можно перевести как «японский универмаг», где продается современный дизайн традиционных вещей); владельцы частных галерей; дизайнеры. В составе байеров можно было выделить пять групп: собственно специалисты по закупу товара, туркомпании и компании, связанные не только с продажами, но и с досугом (Маругото Ниппон и представители этого проекта, которые работают с регионами www.47planning.jp), дизайнеры-эксперты и отборщики продуктов питания, в том числе саке, а также журналисты и СМИ, связанные с навигацией по товарным группам.

F Tougei 3  F Tougei 7  F Tougei buyers  F Tougei sara  F Tougei set

При первом же посещении керамического центра стало понятно, кто есть кто среди токийских гостей. Больше всего байерам понравились вещи современного дизайна, где в керамике ясно виден железистый характер глины. Вероятно, это и есть уникальность этого стиля, которую можно интересно подать и реализовать. Интерес вызвали легкие бокалы для вина, которые были специально разработаны совсем недавно. Кстати, дизайнеры-гончары Фукуи были отмечены за чарочки саке – очень легкие и красивые – фактура глины дала рисунок, похожий на мрамор или на перепелиное яйцо. В последнее время японское саке благодаря широкому ассортименту и современным технологиям завоевывает сердца людей по всему миру. Некоторые сорта саке возможно пить так же как вино, а для этого нужна соответствующая посуда, над которой и работают современные гончары.

F Tougei vine

Интересно было бы узнать мнение российских байеров, что могло бы подойти российскому потребителю? У японской керамики есть особенность: она иногда либо очень теряется в интерьерах российских квартир, офисов, либо, наоборот, сильно выделяется как инородное тело. Скажем, декоративное блюдо керамическое или лакированное обязывает хозяев создавать окружающие условия для максимальной выразительности. Как минимум, убрать всё лишнее в большом радиусе.

F set (5)

Особенно тяжело приходится управляющим японских ресторанов, если они хотят по-своему сервировать стол, и особенно, если они хотят использовать европейскую и японскую посуду вместе. Эта проблема хорошо известна создателям японской посуды, — иногда не очень ясна функциональная нагрузка того или иного блюда замысловатой формы. Для того, чтобы разъяснить и обучить домохозяек и профи, как лучше всего использовать различную посуду для разных случаев, существуют консультанты table coordinator. На выставке столам, накрытым в стиле fusion было отведено отдельное место. Этот вид услуг пользуется спросом, а в ближайшем будущем в Токио в 25-й раз состоится Фестиваль сервировки с 29 января по 6 февраля 2017 г. в Tokyo Dome при поддержке Посольства Швеции, Торгового отдела Посольства Финляндии, а также при активном участии префектур Сага, Нагасаки, Окинава, городов Айдзувакамацу, Сэто, Арита, Хасами, Тадзими, Токи, Токонамэ (известные центры гончарного искусства).

F set (6)

На столах вы можете увидеть не только керамику и фарфор, но и лакированные работы. Пожалуй, именно лакированное производство стало в Фукуи локомотивом сотрудничества с современными дизайнерами. Такое традиционное искусство остро нуждалось в сдержанном осовременивании. В итоге получили не только оптимизацию производства, что удешевило работы, но и новые формы (весьма замысловатые), и даже новую цветовую гамму. С гордостью нам рассказывали о том, что особой популярностью в магазине аэропорта Ханэда пользовались мини термосы с внешним покрытием из лакированной поверхности с современным дизайном на традиционные мотивы. Внимание к этому производству привело к интересному экологическому движению в префектуре Фукуи, в следующем году они планируют высадить 1000 деревьев, из сока которых делается лак, чтобы восстановить их численность.

termos

F set (3)

F set

Особое внимание интериодизайнеры всего мира уделяют японской бумаге васи. Это первое, что скупается в дни проведения Maison & Objet в Париже. Фактура японской бумаги настолько разнообразна, что напоминает ткань. В следующем году в префектуре открывается музей Этидзэн-васи, нам показали почти готовое здание. Окно музея украшает панно из японской бумаги, нанесенной на плотную сетку, такая технология – находка для создания интерьера в традиционном стиле. Бумажному богу посвящены синтоистские храмы Окамото и Отаки, в мастерской, где уже более ста лет делают бумагу высокого качества, под потолком алтарь, посвященный этому божеству. Говорят, храму Окамото более 1500 лет…

F wasi (6)  F wasi (5)  F wasi (4)

Организаторы сделали для байеров экскурсию по производству клинков в г. Такефу. Здесь под потолком тоже сделан алтарь в честь синтоисткого божества, но божество это покровительствует семейным узам. Так неожиданно был увидеть это вместо воинственного Хатимана. Нам подробно все рассказали, показали наглядно, что выпускается здесь, какие ножи пользуются повышенным спросом. Например, больше всего покупает Китай специальный нож для разделки горбуши. Ассортимент ножей настолько широк, что нам не удалось угадать загадку опытного экскурсовода, мол, а для чего очередной нож. Оказался для отрезания листьев шпината. С гордостью рассказал нам, что домохозяйки их ножи боятся покупать, потому что боятся отрезать себе пальцы, что только профессионалы высокой кухни их клиенты. Слушая нашего сопровождающего, меня не отпускала мысль о том, что все самураи перешли орудовать на кухню, — не иначе кармическая связь с холодным оружием самураев 🙂 из прошлой жизни. Технология производства клинка и отношения к материалу остались прежние. Если помните, я писала выше, что создатели штучных вещей похожи на них самих. Представьте, какие крутые ребята точат ножи в Такефу.

В следующем году выставка традиционных декоративно-прикладных искусств пройдет в Токио со 2 по 6 ноября. Судя по продолжительности, организаторы ждут в гости много участников и туристов. Для российских байеров есть уникальная возможность увидеть в одном месте производителей со всех префектур и всех направлений без затрат на переезд в регионы. Такого рода выставка обычно проводится в какой-либо префектуре, чтобы поддержать местного производителя, проведение этой выставки в Токио говорит о том, что Япония готовится к большому интересу со стороны международного сообщества накануне Олимпиады 2020 к традиционным искусствам. До встречи в Токио в ноябре 2017 г.

О. Сумарокова

https://www.facebook.com/olga.sumarok

IMG_1864

F expo kyuudou

F expo (8) F kumamoto (3)

F zont (2)  Fukui buers tougei   Titul (7)  Titul (3)  Titul

Похожие записи:

  • МЯГКАЯ СИЛА ТРАДИЦИИ
    мая, 4, 2016 | Декоративно-прикладное искусствоТуристические ресурсы, Путешествия |
    На Миланском салоне мы заметили, что большой популярностью пользовались наши кофейные чашки. Над их дизайном мы усиленно работали, старались найти такой вариант, чтобы в итоге не повысилась стоимость. Лаковое производство вообще дорогое удовольствие. Если мы делаем европейскую чашку с обычной ручкой, то это приводит к удорожанию изделия в полтора раза, поэтому мы придумали эти лаконичные
  • САБАЭ-2013
    июня, 13, 2013 | Туристические ресурсы, Путешествия |
    «Дипломатия — это дело не только дипломатов»
    Масая Нисио, заместитель мэра г. Осака, 1986 г.
    Моё, неосуществимое, как мне тогда казалось, желание посетить родину Тоидзуми Ёнэко в далёком японском городе Сабаэ удивительно предугадала Окутани-сама. Мы уже много лет переписываемся, постоянно поддерживаем связь. Мне достаточно было только в одном из писем просто поинтересоваться, как далеко от
  • ХРУПКАЯ КРАСОТА ЯПОНИИ
    июня, 20, 2011 | Землетрясение |
    11 июня 2011 г. по прошествии 3 месяцев после трагического землетрясения и цунами, каких Япония не видела тысячу лет, мы провели благотворительную лотерею в рамках фотопроекта «Хрупкая красота Японии» в помощь пострадавшим от этого стихийного буйства природы. Инициатором благотворительного передвижного фотопроекта стала ГОЛОМИДОВА М.Р., президент отделения Общества «Россия-Япония» в г. Екатеринбурге. Для выставки отобраны
  • Японская катастрофа. Вид в объектив
    апреля, 7, 2011 | Землетрясение |
    В понедельник, 11 апреля, исполнится ровно месяц с того дня, как Японию постигло мощное стихийное бедствие — сильное землетрясение и последовавшее за ним разрушительное цунами. Общее число погибших и пропавших без вести (окончательная цифра, несмотря на прошедшее время, все время уточняется) приближается к 30 тысячам человек. Со времени окончания Второй мировой войны, т.е. за
  • Хрупкая красота Японии
    марта, 24, 2011 | Землетрясение |
    Екатеринбургское отделение Общества «Россия-Япония» совместно со Студией фотографии и дизайна «Макото» , объявляет о начале сбора фотографий для проекта «Хрупкая красота Японии» в поддержку пострадавшим от землетрясения и цунами.
    Приглашаем принять участие всех, кто побывал в Японии и сделал там фотографии, соответствующие идее проекта.
    Наша задача – показать

3 thoughts on “МАТЕРИАЛИЗАЦИЯ ЧУВСТВЕННЫХ ИДЕЙ

  1. Андрей

    Содержательно, познавательно, отлично! Даже для тех, кто до Токио не доедет ни в 2017, ни в последующие года. А, может, особенно для них:)

Добавить комментарий