КРАТКАЯ СПРАВКА О КАГУРА В ПРЕФЕКТУРЕ СИМАНЭ

Wakatsuki S ВАКАЦУКИ Синдзи,
Начальник отдела мирового культурного наследия департамента культуры управления образования Администрации префектуры Симанэ

«Кагура» — ритуальные танцы, посвященные синтоистским божествам

Кагура в префектуре Симанэ

Префектура Симанэ по сравнению со всей остальной страной, где также есть коллективы кагура, всё же является счастливой обладательницей бОльшим количеством таковых. Творческие коллективы есть и в районе Идзумо, и в районе Ивами и на островах Оки, но среди всех перечисленных районов более всего повезло Ивами. В общем, количество активно действующих по всей префектуре Симанэ коллективов кагура, – более 100. Изначально коллективы кагура были любительскими, выступления проводились бесплатно для всех желающих в синтоистских храмах, на открытом воздухе во время традиционных праздников. Однако в последнее время труппы кагура стали больше выступать не только во время традиционных праздников, но и во время других праздничных мероприятий и не только в синтоистских храмах, а также во дворцах культуры, на театральных сценах, куда зрители покупают билеты.

В районе Ивами есть коллективы, которые выступают более 100 раз в год, у которых есть свои площадки для репетиций и выступлений, сой реквизит, автобусы и т.п., они ведут активную гастрольную деятельность, выезжая в том числе и за границу. Все чаще появляются коллективы, которые содержат себя сами на средства, получаемые от зрителей. И этот доход позволяет им не только содержать свое помещение и всё необходимое для выступления, но даже выплачивать зарплату артистам, то есть вести профессиональную деятельность.

Очень важно передать традицию кагура детям, поэтому существует немало детских коллективов, жители Владивостока могли в этом убедиться в сентябре прошлого (2006) года – детский коллектив кагура из г. Масуда выступал на открытии Международного кинофестиваля «Pacific Meridian». Немало существует проблем в сохранении традиций кагура: если говорить о детях, то сложно совмещать учёбу и занятия кагура, многие дети, окончив школу, покидают родной город, а найти замену бывает очень тяжело.

Если количество выступлений увеличивается, совмещать работу и выступления тоже достаточно тяжело. К тому же костюмы и реквизит для кагура весьма дороги, например, стоимость одного комплекта такого одеяния может быть более 1 млн.иен. А представить себе кагура без их роскошных костюмов невозможно!

Особенности кагура префектуры Симанэ

Идзумо кагура:

Эти танцы кагура по-другому также называют «синно:», то есть театр Но для божеств, само название говорит о том, что эти танцы кагура испытали на себе влияние театра Но. Изящные, степенные и торжественные танцы в медленном темпе. По сравнению с Ивами кагура — в очень медленном темпе. Весь репертуар, построенный на мифах, представляет собой стройную систему сюжетов и музыкальных ритмов.

Ивами кагура:

Эти танцы в быстром темпе, где красивы все движения и перемещения по сцене в великолепных костюмах, имеют больше отношения не к ритуальным танцам, а к желанию порадовать зрителя захватывающим зрелищем. Иными словами, со временем эти танцы важным своим элементом стали считать развлечение не божеств, а публики. Самая популярная пьеса в репертуаре – «Орочи» (миф о том, как Сусаноо но микото победил 8-главого змея, отрубив ему головы после того, как змей напился допьяна сакэ). Если в случае Идзумо кагура на сцене появляется всего лишь 1-главый змей, то в традиции Ивами кагура делать представление с 4, 8, а то и 16-главым змеем, — наблюдается тенденция к увеличению зрелищности, то есть голов змея. Ивами кагура несомненно сохраняет в себе сильное влияние древних традиций шаманства, как это можно наблюдать в выступлении Оомото кагура (г. Гоцу) или Микадзура кагура (г. Масуда), одним словом, Ивами кагура сочетает в себе как традиционное, так и новое.

Iwami kagura 4 Iwami kagura 2 Iwami kagura1 Iwami kagura 3

Оки кагура:

Эти танцы отличаются тем, что представление проходит не только во время храмовых и сезонных праздников, кагура могут исполнять в качестве молитвы божествам, когда, например, нужно попросить богатый улов или дождь в засуху, молитвы также могут быть и от частного лица – просьбы об избавлении от болезней, об удаче, в общем, просьбы могут быть разными. Очень сильно отличие и от Идзумо и от Ивами кагура, для остальной Японии Оки кагура так же выглядят достаточно экзотично. Здесь также используются маски, но в отличие от других кагура не уделяется большого внимания исполнительскому мастерству, и среди всех кагура их можно назвать самыми незрелищными, но так происходит потому что цель их исполнения совсем другая. В этих танцах важна роль жриц, и важно то, что это ритуальное торжество, где весь смысл сосредоточен на содержании происходящего, а не на его зрелищной стороне.

Влияние древних традиций кагура

Глядя на современные выступления кагура, очень непросто проследить историю влияния театров Но и Кабуки на танцы, костюмы, музыку, сюжеты. Если обратиться к истории возникновения кагура, то, как написано в «Нихонсёки», «Фудоки», письменных памятниках 1200-летней давности, кагура предназначались для того, чтобы радовать божества, усмирять гнев или их обиду на людей. Танцы без масок, чтобы узнать волю божеств и танцы с масками, где люди представляли себя на месте божеств, моделируя их поведение, все эти ритуальные движения постепенно усложнялись, увеличивалось число действующих лиц: божеств, людей и сказочных существ, усложняя форму представления.

Наряду с влиянием искусства театра Но очевидно наличие очень важного элемента в этих танцах – затухающее влияние первобытного шаманского ритуала. Однако до полной потери этого важного элемента еще очень далеко, в современных танцах отчетливо заметны элементы камлания. Ясно видны основные составляющие шаманского ритуала: приглашение божества, присутствие божества и активное участие божеств в представлении, как, например, в Оомото кагура, танцующий входит в транс, превращается в божество и, как оракул, вещает волю божества.

Июль 2007 г.

Kagura1 Kagura2 Копия Kagura3 Kagura3 Копия Kagura4 Kagura4 Kagura5 Копия Kagura5 Kagura6 Kagura7 Kagura8 Kagura9

Если вы решились поехать и посмотреть своими глазами выступления коллективов кагура, советуем вам заодно посетить мастерские, где изготавливают сценический реквизит: делают маски (г. Хамада, тел. 0855-27-1731), туловища многоголового змея Орочи (г. Хамада, тел. 0855-27-0540), куклы и маски для кагура (г. Хамада, тел. 0855-27-0233), экскурсии и покупки возможны по предварительному согласованию с мастерами.

О программе выступления кагура можно узнать в отделах по туризму: г. Гоцу, тел. 0855-52-0534; г. Хамада, тел. 0855-24-1085; г. Цувано, тел. 0856-72-1771; г. Масуда, тел. 0856-22-7120. Для лучшего понимания содержания пьес кагура советуем перечитать «Кодзики» и «Нихонсёки».

Для популяризации репертуара кагура – читай мифологических сюжетов из истории древней Японии и формирования государства – Детский Музей изобразительных искусств в г. Хамада (https://hamada-kodomo.art.coocan.jp) выпустил «Справочник по репертуару кагура» для детей, где отобраны самые популярные пьесы кагура:

«Хатиман 八幡» (Божество Яхатамаро изгоняет злого духа, прибывшего из-за моря творить злодейства, с помощью волшебной стрелы)

«Какко 羯鼓» (Комичная пьеса, где храмовый служка Каннэги, желая найти место получше для священного барабана, звук которого призывает божеств и удачу, мечется по сцене в поисках наиболее подходящего места для него. Данная пьеса плавно переходит в следущую – «Киримэ»)

«Киримэ 切目» (Служка Каннэги ведет диалог с Киримэноо:дзи о божествах, вызываемых священным барабаном, в финале вместе барабанят, моля о мире и благоденствии)

«Тигаэси 道がえし» (На Японию налетел злой демон Дайацуки, целью которого было захватить страну, в борьбу с ним вступил Такэмикадзутинооноками, сказавший, что нет места демонам среди множества божеств, защищающих Японию, запретил демону обижать и пожирать людей, отправил его питаться рисовыми колосьями в Такатихо)

«Касима 鹿島» (Спор двух божеств Амацуками и Такеминакатаноками, кто из них сильнее)

«Дзинрин 塵輪» (Дзинрин – злой дух, прибывший на чёрной туче издалека, встретил солидарное сопротивление всех божеств, стоящих на страже страны)

«Ясогами 八十神» (История о том, как божество Оокунинусиноками решил жениться на Ягами химэ из современной префектуры Тоттори, но его многочисленные братья-божества воспротивились такому союзу и чинили препятствия, которые в конце концов были преодолены, и свадьба состоялась)

«Тендзин 天神» (В этой пьесе два действующих лица, исторических персонажа – Сугавара но Митидзанэ (845-905) и Фудзивара но Токихира (871-909). Левый министр Токихира при дворе императора Годайго не взлюбил Митидзанэ, правого министра, и сделал всё, чтобы выслать как можно дальше от столицы своего врага. Зависть и злоба превратили Токихира в демона, и решающая битва произошла между соперниками, но божества были на стороне Митидзанэ, и помогли ему, дав ему раскаленную молнию, которая убила противника)

«Куродзука 黒塚» (Куродзука – это название места, где жила лиса-оборотень, заманивавшая путников своим обличием красивой женщины. В эту ловушку попались монах со спутником, последнему не повезло, а вот монаху удалось избежать участи ужина. Лиса-оборотень один из любимых сказочных персонажей японского фольклора)

«Сё:ки 鐘馗» (История о спасении китайского императора от болезни, которую олицетворяет собой злой демон Экисин, силами божества, занимавшегося исцелением, магией Сё:ки)

«Ямато-такэру-но-микото 日本武尊» (Сказание о том, как Яматотакэруномикото спасся от различных напастей, насылаемых на него другими божествами, желавшими занять его место)

«Ивато 岩戸» (Этот сюжет хорошо известен всем, кто читал «Кодзики». Речь идет о том, как выманивали из небесного грота Аматэрасу, как она выглянула совсем чуть-чуть, чтобы полюбопытствовать, что же там так весело всем? И тут могучий бог Амэнотадзикараоноками убрал скалу, закрывающую вход в грот)

«Эбису 恵比須» (Божество-покровитель рыбаков, горячо любимое простым народом божество выходит на рыбалку, засучив рукава кимоно, забрасывает наживку в море и вытаскивает отличного морского окуня, поборовшись с ним немного – такая большая рыбина попалась ему. Маска Эбису – улыбающееся лицо, обычно в труппе кагура эту роль бывает дебютной для младшего состава актеров)

«Ятимата 八衢» (Ятимата – это перекресток 8 дорог между небом и землёй, по которым боги спускаются на землю, на этом месте происходят странные встречи, как например та, что описана в этой пьесе…)

«Ёримаса 頼政» (Завелся невиданный заколдованный зверь около столицы, угражавший здоровью государя императора, послал император лучшего своего лучника Минамото Ёримаса найти это чудовище и уничтожить. Пугало это чудище Ёримаса всеми возможными способами, но победил герой, и был награжден императором)

«Орочи 大蛇» (см. выше)

Похожие записи:

  • Туристические ресурсы Симанэ
    августа, 12, 2009 | Туристические ресурсы, Путешествия |
    В 2007 я году окончила Иркутский Государственный Университет по специальности «Международные отношения». В марте 2009 года окончила аспирантуру Университета Симанэ отделение «Исследования Северо-Восточной Азии». Тема научной диссертации «Туристические ресурсы и принимающий туризм префектуры Симанэ: на примере российских туристов». На протяжение полутора лет обучения я объездила всю префектуру как турист, начиная от центра и заканчивая маленькими
  • СИМАНЭ – СТРАНА БОГОВ. ЭКСПО ЯПОНСКИХ МИФОВ
    декабря, 18, 2012 | Туристические ресурсы, Путешествия |
    C 21 июля по 11 ноября 2012 года прошла «Экспо японских мифов в Симанэ»(神話博しまね), приуроченная к 1300-летию летописного свода «Кодзики». «Кодзики», законченные в 712 году, являются одними из самых древних записок ранней истории Японии и включают в себя львиную долю мифов. При этом действие одной трети (!) всех мифов происходит в Симанэ, что показывает,
  • ПАРУСА ДРУЖБЫ 2008
    октября, 30, 2008 | Паруса дружбы |
    27 сентября 2008 г. парусное учебное судно «НАДЕЖДА» покинуло Владивосток, чтобы выполнить почетную миссию укрепления побратимских связей Приморья со странами АТР.
    «Надежде» предстояло побывать в японском порту ХАМАДА, а затем посетить порт ЙОСУ Республики Корея. Рейс был организован:

    Ассоциация развития порта Хамада (Япония)

    Мэрия г. Йосу (Республика Корея)

    Оргкомитет парусного фестиваля «Tall Ship Yosu 2009» (Республика Корея)

    Морской государственный

  • ПАРУСА ДРУЖБЫ-2009!
    октября, 16, 2009 | Паруса дружбы |
    Второй визит ПУС «Надежда» в порт Хамада (префектура Симанэ)
    2-6 октября 2009 г.

    Осуществление второго визита парусника – большое и важное дело, проведенное совместными усилиями с российской и японской сторон. Немало было сомнений по поводу того, стоит ли вообще рисковать и делать открытый трап для жителей в то время, когда весь мир опасается вспышки эпидемии «свиного»

  • ЯПОНСКИЙ ТЕАТР: БЕСЕДА ВТОРАЯ
    января, 26, 2010 | ИнтервьюТеатр |
    Мы продолжаем беседу о японском театре с Ниной Григорьевной АНАРИНОЙ, единственным специалистом по японскому театру в нашей стране. Благодарим Нину Григорьевну за время, уделённое нашим вопросам, терпение к нашему невежеству и благосклонность к нашему желанию узнать всё возможное о природе творчества, о разнообразии театральных традиций и о вкладе японского театра в общечеловеческое культурное наследие.
    В: Зачем

One thought on “КРАТКАЯ СПРАВКА О КАГУРА В ПРЕФЕКТУРЕ СИМАНЭ

Добавить комментарий