C 21 июля по 11 ноября 2012 года прошла «Экспо японских мифов в Симанэ»(神話博しまね), приуроченная к 1300-летию летописного свода «Кодзики». «Кодзики», законченные в 712 году, являются одними из самых древних записок ранней истории Японии и включают в себя львиную долю мифов. При этом действие одной трети (!) всех мифов происходит в Симанэ, что показывает, насколько большую роль играет территория префектуры в мире японской мифологии и соответственно – в ранней истории страны.
Вообще, «Экспо японских мифов в Симанэ» стала гвоздем 4-летнего проекта (2010-2013 гг.) Отдела продвижения туризма Префектурального управления Симанэ. Как говорится, подгадав подходящее время – 1300-летие «Кодзики» в 2012 году и окончание ремонта на крыше хондэна Идзумо тайся в мае 2013 года, местная администрация решила продвигать бренд «Симанэ – страна богов». Созданный для реализации проекта «Исполнительный комитет страны богов Симанэ» (神々の国島根実行委員会) , председателем которого является сам губернатор г-н Мидзогути, организовал ряд сопутствующих мероприятий: выступления коллективов кагура 神楽 (я застала 5-дневный вечерний фестиваль перед замком Мацуэ, где поочередно выступали 14 коллективов из Симанэ и других префектур), театров Кабуки и Но, образовательные мероприятия в школах и т.п.
Итак, посетителям «Экспо японских мифов в Симанэ» помимо привычного посещения главного храма Идзумо тайся, предлагалось пройти по следующему маршруту.
В былое время приверженцы синто посещали весь ансамбль синтоистских храмов и ряд маленьких молелен, но, расположенные в отдалении от основного храма, они постепенно стали забываться (в частности, номер 4, 6 и 7 на карте – прим. Отдела продвижения туризма). А тут ЭКСПО их, так сказать, воскресила. Для японцев за 500 йен гид показывал и рассказывал весь маршрут в 1,5 часа. Однако его услугами воспользовалось лишь 2000 человек, остальные гуляли самостоятельно.
Непосредственная площадка выставки находилась перед Музеем истории древнего Идзумо, который, кстати, тоже не видел столько посетителей, как во время ЭКСПО.
Я бы не сказала, что размах площадки большой, ожидала большего масштаба. Итак, на входе (総合案内&切符売り場)покупаем билет для посещения специализированного кинотеатра(神話映像館)и Музея древней истории Идзумо(古代出雲歴史博物館)стоимостью 1000 йен – все остальные площадки бесплатно. И сразу взору представляется сцена(しまね魅力発信ステージ), где весь день поочередно выступают кагура 神楽, коллективы народных песен и танцев 日本舞踊, японских барабанов 和太鼓, комических рассказов ракуго 落語, кошечка-талисман страны богов Симанэ – Симанэкко, на голове у которой изображение крыши Идзумо Тайся и т.д. Идея сцены – отразить привлекательность местных видов искусства и показать гостеприимность жителей префектуры по отношению к посетителям выставки.
С утра мне довелось наблюдать представление кагура (древние ритуальные синтоистские танцы-пантомима, сопровождающиеся игрой на барабане и флейте), рассказывающее известный миф о сражении бога Сусаноо с восьмиглавым змеем и спасение девы-хранительницы рисовых полей Кусинады-химэ. Кстати, от местных жителей я узнала, что змей являлся олицетворением широкой извилистой реки в Идзумо, которая каждую весну разливалась и смывала прибрежные поселения.
На 12:00 – билеты в каркасный кинотеатр, возведенный специально для ЭКСПО. Сейчас на этом месте лужайка.
Шоу поразило! Наверное, это было самое яркое впечатление от всей ЭКСПО. Мотив тот же — сражение бога Сусаноо с восьмиглавым змеем. Фотографии в совмещении с компьютерной графикой создают ощущение реальности. Человек на сцене кажется частью мифического мира. Вот что несомненно понравилось бы не только японцам, но и иностранным посетителям.
Далее мы осматриваем Музей древней истории Идзумо, в котором также проходили специализированные мероприятия. В минитеатре подробнее знакомили с мифом о боге Сусаноо, о боге Оокунинуси (который является главным богом Идзумо Тайся) и о восьмиглавом змее «Яматаноорочи».
В течение 4-х месяцев прошла серия открытых лекций для всех желающих о Кодзики и мифах Идзумо.
Для тех, кто хотел подшлифовать знания о мифах – специализированная мини-библиотека.
И уголок, где на экране можно выбрать и почитать мифы разных стран. Нашла и сибирский миф о перелетных воронах!
Сбоку от Музея древней истории Идзумо – стенды с рассказами о мифах «Кунибики», «Куниюдзури», «Яматаноорочи», «Оокунинуси».
Я люблю мастерить что-нибудь своими руками, поэтому записалась на один из двух возможных мастер-классов: магатама-дзукури тайкен. Магатама – это подвеска из яшмы в форме полумесяца, являющаяся одной из трех регалий японских императоров, наряду с мечом Кусанаги-но цуруги и бронзовым зеркалом. Понятно, что из яшмы самому вырезать что-то сложно, поэтому участникам мастер-класса раздали легкий в обработке белый камень. Вот что у меня получилось.
Помимо магатама-дзукури можно было смастерить еще маленького орочи: корочи.
По завершении нашей экскурсии гуляем по открытой площадке с большим детским батутом в виде Симанэкко.
Для проголодавшихся – тут же ряд киосков с местными вкусностями, например, как насчет Идзумо соба или окономияки с ракушками сидзими?
А ближе к вечеру на сцене – Симанэкко и игры с публикой.
Следует отметить, что больше всего посетителей было в октябре, ведь именно в этом месяце в Идзумо Тайся съезжаются боги со всей Японии. Поэтому в Симанэ октябрь называют месяцем с богами – 神有月/神在月(«камиаридзуки»), а в остальных префектурах – месяцем без богов – 神無月(«каминасидзуки, каннадзуки»).
Посмотрим теперь на цифры, предоставленные Отделом продвижения туризма. За 4 неполных месяца саму выставку посетило 729 262 чел. при плане 400 тыс. чел. Территорию вокруг Идзумо Тайся – более 2 млн. чел. при плане 1,4 млн. Из 2 млн. чел. 41 % – местные жители, а 59 % – гости из других префектур (в частности, регион Тюгоку – 40 %, Кинки – 28%, Канто – 11 %).
Касательно иностранцев есть данные только по специализированному кинотеатру – 351 человек. Да и в целом на ЭКСПО их было немного. Полагаю, неподготовленному гостю из заграницы нелегко понять суть происходящего. А вот для тех, кто изучает мифологию Японии – это просто кладезь знаний.
Следующим интересным событием станет 出雲大社「平成の大遷宮際」– праздник возвращения божества в главное строение – «хондэн» (本殿) – храма Идзумо Тайся, которое ремонтируется с апреля 2008 года. По традиции принято обновлять «хондэн» раз в 60 лет, чтобы божество обитало в чистых условиях. Построенный в 1744 году, «хондэн» Идзумо Тайся ремонтировался до этого 3 раза. Основные мероприятия праздника пройдут в мае 2013 года. Расписание на сайте: https://www.kankou-shimane.com/sengu/index.html Обрамлять майский праздник будет ряд бесплатных представлений Кагура, который пройдет с апреля по октябрь 2013 года по разным городам Симанэ.
Надеюсь, что все эти усилия достигнут поставленной цели проекта «Симанэ – страна богов»: обратить внимание местных жителей и гостей префектуры на уникальное историческое, культурное, природное наследие Симанэ, описанное еще в древних японских источниках Кодзики, Манъёсю, Идзумофудоки, а также сохранить традиционные виды искусства, такие как Идзумо и Ивами кагура, вадайко и ясуги буси.
КРАПИВИНА Татьяна,
координатор связей с Россией,
Отдел культуры и международных отношений
Префектуральное управление Симанэ
Читайте также:
Таня, спасибо за сообщение, сплошное нацукасий, надо и нам выставку русских народных сказок сделать, я вот тут в связи с холодами все время вспоминаю про Серебряное копытце, ночью снежок так сверкает — ну чисто бриллиант!
Оля, отличная идея про выставку русских народных сказок! Кто бы во Владивостоке занялся подобной выставкой??
Японцы — яркий пример по бережному сохранению своих традиций, и у них этому нужно учиться. А то наши дети ничего «исконно русского» следующим поколениям передать не смогут!
Как пример, у меня в России даже не было возможности примерить русский традиционный костюм. И сделала я это только в Японии.. Печально 🙁
Татьяна! А вот интересно, Вадим Крапивин, известный в среде проектировщиков во Владивостоке Генпланист, Ваш отец?
И ещё, могла я видеть Вас несколько лет тому назад на Конкурсе рассказов на японском языке в нашем Белом доме?
С уважением и надеждой, автор фотоэссе «Моё Момидзи».
Людмила, добрый день!
С Вадимом Крапивиным мы просто однофамильцы 🙂
Да, в конкурсе рассказов на японском языке от префектуры Тояма я 2 раза участвовала. А еще мы с Вами не раз встречались в резиденции Генерального консула. Вы меня фотографировали, когда я переводила шеф-повара Сираиси Сюити.
Татьяна Крапивина said:
Людмила, добрый день!
С Вадимом Крапивиным мы просто однофамильцы 🙂
Да, в конкурсе рассказов на японском языке от префектуры Тояма я 2 раза участвовала. А еще мы с Вами не раз встречались в резиденции Генерального консула. Вы меня фотографировали, когда я переводила шеф-повара Сираиси Сюити.
at 06:01 on Январь, 7, 2013
[Comment imported from blog]
Татьяна Крапивина said:
Людмила, добрый день!
С Вадимом Крапивиным мы просто однофамильцы 🙂
Да, в конкурсе рассказов на японском языке от префектуры Тояма я 2 раза участвовала. А еще мы с Вами не раз встречались в резиденции Генерального консула. Вы меня фотографировали, когда я переводила шеф-повара Сираиси Сюити.
at 06:01 on Январь, 7, 2013
[Comment imported from blog]
Japan Center said:
Таня, спасибо за сообщение, сплошное нацукасий, надо и нам выставку русских народных сказок сделать, я вот тут в связи с холодами все время вспоминаю про Серебряное копытце, ночью снежок так сверкает — ну чисто бриллиант!
at 11:12 on Декабрь, 18, 2012
[Comment imported from blog]
Japan Center said:
Таня, спасибо за сообщение, сплошное нацукасий, надо и нам выставку русских народных сказок сделать, я вот тут в связи с холодами все время вспоминаю про Серебряное копытце, ночью снежок так сверкает — ну чисто бриллиант!
at 11:12 on Декабрь, 18, 2012
[Comment imported from blog]
Татьяна Крапивина said:
Оля, отличная идея про выставку русских народных сказок! Кто бы во Владивостоке занялся подобной выставкой??
Японцы — яркий пример по бережному сохранению своих традиций, и у них этому нужно учиться. А то наши дети ничего «исконно русского» следующим поколениям передать не смогут!
Как пример, у меня в России даже не было возможности примерить русский традиционный костюм. И сделала я это только в Японии.. Печально 🙁
at 04:12 on Декабрь, 19, 2012
[Comment imported from blog]
Татьяна Крапивина said:
Оля, отличная идея про выставку русских народных сказок! Кто бы во Владивостоке занялся подобной выставкой??
Японцы — яркий пример по бережному сохранению своих традиций, и у них этому нужно учиться. А то наши дети ничего «исконно русского» следующим поколениям передать не смогут!
Как пример, у меня в России даже не было возможности примерить русский традиционный костюм. И сделала я это только в Японии.. Печально 🙁
at 04:12 on Декабрь, 19, 2012
[Comment imported from blog]
автор Моё Момидзи said:
Татьяна! А вот интересно, Вадим Крапивин, известный в среде проектировщиков во Владивостоке Генпланист, Ваш отец?
И ещё, могла я видеть Вас несколько лет тому назад на Конкурсе рассказов на японском языке в нашем Белом доме?
С уважением и надеждой, автор фотоэссе «Моё Момидзи».
at 02:12 on Декабрь, 25, 2012
[Comment imported from blog]
автор Моё Момидзи said:
Татьяна! А вот интересно, Вадим Крапивин, известный в среде проектировщиков во Владивостоке Генпланист, Ваш отец?
И ещё, могла я видеть Вас несколько лет тому назад на Конкурсе рассказов на японском языке в нашем Белом доме?
С уважением и надеждой, автор фотоэссе «Моё Момидзи».
at 02:12 on Декабрь, 25, 2012
[Comment imported from blog]