ЭФФЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТУРИСТИЧЕСКИХ РЕСУРСОВ

Стажировка в Японии на тему «Туристический бизнес» собрала представителей Дальневосточного региона в период с 4 по11 сентября 2017 г. Исполнительная организация: JTB Corporate Sales Inc. К отчету ИНОУЭ И.М., исполнительного директора ООО «ТРМ», и СНЕГУРОВОЙ И.В., исполнительного директора Центра международного туризма и образования «ITEC» присоединились комментарии коллег владивостокской группы стажеров.

01

Наша команда была из профессионалов своего дела — гостиничной и туристической сферы деятельности — обмен опытом и знаниями пригодился на лекциях в процессе обсуждения той или иной темы. Живое общение самое ценное в процессе обучения, когда есть возможность задавать вопросы лекторам и получать ответы. Девизом стажировки стало гостеприимство по-японски — «омотэнаси», что является предметом гордости Японии. Очевидные вещи открылись с другой стороны. Способность замечать и способность представлять.

КОНОНЕНКО О. В., управляющая отелем «Гавань»: «Однозначно все участники нашей стажировки будут внедрять принцип ОМОТЕНАСИ на своих предприятиях, это безусловно принесет ощутимый эффект в обслуживании. После стажировки могу сказать, что для жителей Японии ОМОТЕНАСИ это стиль жизни, которому они следуют и совершенствуют на протяжении всей жизни.

Наибольшее впечатление на меня произвело то, что обычные объекты жизнедеятельности Япония представляют, как объект туристического показа. Ведь так и происходит, что для одних людей является обыденностью, для других людей является интересных местом для посещения.

После посещения Японии могу назвать эту страну туристической державой, потому что в обслуживании туристов участвуют даже обычные граждане Японии, которые не работают в туристической сфере. Японцы очень дружелюбные, отзывчивые и неимоверно сдержанные».

В программе стажировки были включены объекты осмотра, казалось бы, простые, но в то же время пользующие спросом у местного населения маршруты. Например, военная база г. Йокосука, вечерний круиз с красивой иллюминацией промышленной зоны Кавасаки. Была возможность узнать Японию ближе, познакомиться с другими городами, изучить туристические направления, культуру и быт местного населения, что безусловно будет полезно в нашей работе.

УСТИМЕНКО Е.И., ведущий менеджер ООО «Владивостокское бюро путешествий и экскурсий»:

Что произвело наибольшее впечатление

Почему это произвело впечатление

Посещение офисов JTB

Потому что хотелось познакомиться с реальным живым примером работы

Посещение горнолыжного курорта Наэба

Потому что хотелось заполнить огромный пробел в знаниях в этом сегменте

Посещение Этиго-Юдзава

Отличной пример хорошо налаженной работы отеля, организация инфраструктуры вокруг него. Сплоченное сообщество единомышленников этого региона

Что полезного почерпнули и что может пригодиться в работе

Офисы JTB

Организация работы офисов, продуманное рабочее пространство каждого сотрудника, схема работы компании

Необходимость искать объекты интересные для туристов, даже если они не интересны местным жителям

Пример: Порт Йокосука, карьер Кавасаки, обезьяны в Нагано

Создание из обычных торговых улиц туристических объектов

Пример: улицы Харадзюку, Омотесандо, Гиндза, Акихабара и др.

Метро Токио

Самостоятельное перемещение по метро Токио дало мне уверенность, которую я смогу донести до туристов о безопасной и спокойной навигации по городу

Самостоятельные посещения: Tokyo Sky Tree, сад Синдзюку Гёэн, сад Кэнрокуэн, парк и зоопарк Уэно, Храм Асакуса, район Одайба, перекресток Сибуя и памятник Хатико, SunShine Сity торгово-развлекательный комплекс, город Йокогама, капсульный отель

Все эти объекты с легкой транспортной доступностью, понятной навигацией. Туда не нужен гид (что всегда очень дорого в Японии), на эти объекты можно легко добраться туристам самостоятельно

Комментарии по содержанию стажировки: слишком много было статистики на лекциях, вместо нее хотелось бы больше живых примеров работы. К сожалению, многие мысли об использовании природных объектов и инфраструктуры, точнее об изменении инфраструктуры в туристических целях, применимы для людей, стоящих у власти или имеющих средства для исполнения этого. В Японии вся вертикаль власти и вся общественность работают в одном направлении – развитии туризма, создании комфортной среды изначально для себя – жителей страны (и обычных людей и маломобильных в обязательно порядке) и впоследствии для гостей страны. Хорошо бы показать это нашим представителям власти. Туризм в Приморье только горько пожимает плечами. В заключение хочу сказать, что живые примеры работы в разных областях туристической деятельности и поиска новых направлений – это самое ценное. Например, сплоченность местных усилий в Этиго-Юдзаве – просто отлично, нам этому учиться и учиться. Омотэнаси – японское искусство гостеприимства — умение замечать и предвосхищать. И при этом уметь говорить вежливое «нет». Самостоятельное исследование города – большой шаг в понимании Японии как туристического направления.

Огромная благодарность за эту уникальную возможность изнутри посмотреть на туризм по-японски, многому научиться, увереннее работать с этим направлением и при возможности непременно продвигать во власть понимание, как должен работать туризм, чтобы он приносил стране доход».

02 YOKOHAMA, LANDMARK TOWER

03 TOKYO, ASAKUSA

04 05

Очень впечатлила поездка на горнолыжный курорт Юдзава, где мы познакомились с брендинговой стратегией, осуществляемой Туристической Ассоциацией «Снежная страна». Используя единое туристическое пространство региона, местная ассоциация смогла разработать и внедрить план круглогодичного привлечения туристов, используя ресурсы истории, природы, культуры и традиционной кухни этой местности. Здесь внедрена система сертификации «знак качества Сакура» для гостиниц традиционного японского типа «рёкан», что безусловно повышает качество оказания услуг размещения и помогает туристам сделать выбор.

Самый запоминающийся опыт, которым поделилась с нами японская сторона, был пример превращения Японии в туристическую державу. Для этого правительством Японии была разработана идейная стратегия развития туризма, для чего были подробно изучены и выявлены 4 условия развития туризма, направлены действия на полное раскрытие потенциала туристических ресурсов, активно вовлечено население в сферу туризма и разработана программа «возрождения регионов». Например, в целях увеличения привлекательности туристических районов путем сохранения и эффективного использования туристического достояния природных ландшафтов в префектуре Фукусима был возрождён квартал домов с традиционными соломенными крышами, при этом все электрокоммуникации были перенесены под землю. Благодаря предпринятым мерам количество иностранных туристов, посещающих Японии с 2003 года (старт проекта VISIT JAPAN) выросло с 5 млн до 24 млн человек.

КУТНЕВА С.Э., главный менеджер гостиницы «Моряк»: «Мне, как отельеру, конечно, очень понравилась лекция, посвященная индустрии гостеприимства, которую мы слушали в отеле сети Prince. Мы посетили два отеля одной гостиничной сети, но разной ценовой категории. Нам показали номера и великолепные банкетные залы. Особое впечатление произвел Royal Suite Room, площадью около 400 кв. м: прекрасно оформленный номер, с несколькими гостевыми комнатами и лаунж-баром. Однако, лично мне хотелось бы больше узнать о том, как устроен процесс работы гостиницы «изнутри», т.е. работу и взаимодействие гостиничных служб, чему уделяется особое внимание при размещении японских туристов, имеются ли какие-нибудь особые предпочтения и пожелания у японских гостей. Полученные знания помогли бы мне в организации и улучшении гостиничного процесса в своем отеле и способствовали бы большему привлечению японских гостей. Хотелось бы, чтобы лекции, посвященной гостеприимству, было бы отведено больше времени, а стажеров разделили бы на две подгруппы, которые явно выделялись: представители туркомпании и отельеры, чтобы мы посещали японские компании по своему профилю работы параллельно если не весь период стажировки, то хотя бы день-два. Мне, как и всей нашей группе, думаю, хотелось бы, чтобы вручение Сертификатов по окончании стажировки прошло бы в более торжественной обстановке, как того заслуживала огромная работа организаторов: МИД Японии и JTB Corporate Sales Inc.

Гуляя по улицам, я обратила внимание, что улицы — общественные места в городе — адаптированы для людей с ограниченными возможностями. Этого очень не хватает в нашем городе Владивостоке и по стране в целом. Какое значительное количество людей могли бы наслаждаться жизнью наравне с другими. Огромное место в Токио отводится общественному транспорту. В городе с многомиллионным населением не ощущается повышенной загазованности, забитости машинами, не наблюдается загруженности улиц из-за припаркованных по обочинам дорог машин. Как хотелось бы внедрить этот опыт в нашу действительность и жизнь нашего города. Владивосток находится, по-моему, на 3-м месте в России по количеству машин на жителя города. Нашим городам тоже не помешало бы пересадить людей на общественный транспорт: метро, монорельс. И тем самым сделать улицы города действительно пешеходными, прогулочными. Например, когда мы приехали на Гиндзу в субботу, то улица была перекрыта для движения транспорта. И многочисленные туристы беспрепятственно фотографировались на фоне фешенебельных магазинов и делали снимки знаменитой торговой улицы.

06

После увиденного не могу не мечтать о том, чтобы монорельсовая дорога во Владивостоке соединила бы когда-нибудь мыс Эгершельд и центр города (например), как район Одайба соединен с центром Токио. А еще нам нужен Синкансен, который бы соединил между собой многие города Дальнего Востока, превратив Приморский край и Хабаровский в единую территорию. Понравилось, как украшен город: много инсталляций, красивая ночная подсветка, ландшафтный дизайн. Это делает город очень уютным, приятным, фотографируемым до бесконечности, очаровательным.

07  08  09

И самое главное – это отношение к тебе людей. Доброжелательно–предупредительное и уважительное».

Особое впечатление произвели парки, которые располагались в центральной части города, где можно отвлечься от суеты каменных джунглей. Обрести покой и комфорт, восстановить силы и просто сменить картинку.

10
Несомненно, опыт Японии по продвижению своей страны в качестве туристической державы как за рубежом, так и внутри страны полезен и достоин изучения и применения в России. Знания, полученные во время стажировки, помогли посмотреть на имеющиеся в нашем регионе ресурсы, которые в данные момент неэффективно, либо совсем не используются для привлечения туристов. А опыт японцев помог наметить план по разработке новых туристических направлений не совсем привлекательных для российского туриста, однако обладающих уникальными культурными особенностями и чрезвычайно интересных для иностранцев.

ЕРМАКОВА В.Н., заместитель генерального директора ООО «Бизнесинтурсервис»: «От себя хочу добавить еще несколько строк. Самое большое впечатление на меня произвела поддержка и забота государства и об отрасли, чего, к сожалению, нет в России. Государство не надсмотрщик и не карающий орган. Нет непомерных сборов и взносов в разного рода фонды. Структура развития и взаимодействия бизнеса простая и четкая. Казалось бы, и так все прекрасно: в течение всего года практически 90% заполняемость отелей, хорошо развит внутренний туризм. Огромный приток иностранных туристов. Хорошо развит выездной туризм. Тем не менее, на развитие туризма и развитие Японии как туристической державы тратятся огромные деньги. Здесь же хочется отметить вложения в человеческие ресурсы (развитие кадров и создание рабочих мест), заботу более крупного бизнеса об интересах малого бизнеса, а точнее об интересах практически каждого. Мы это видели на примере проекта «Снежная страна». Меня впечатлил ответ представителя одного из отелей на наш вопрос, почему отель сам не делает трансфер, это ведь действительно, и просто, и логично. И вот ее ответ:

— а что тогда будут делать наши таксисты?

По моему мнению, когда каждый житель префектуры чувствует заботу о себе, тогда и он старается внести максимальный вклад в развитие места, где живет и показать его как можно более привлекательным. Таким же интересным, и это уже можно взять на вооружение, мне показалась подача информации во время катерной экскурсии. Предлагаемый материал не перегружен справочной информацией, наоборот речь идет о более простых обыденных вещах, что делает атмосферу во время экскурсии веселой, непринужденной, а информацию запоминающейся. Вся справочная информация дублируется на информационный экран. По окончании экскурсии всем было предложено стать участниками лотереи (лотерейный билет это билет на кораблик).

И еще один запоминающийся момент. Мне очень понравилось, что любой турист может прикоснуться к истории, на некоторое время почувствовать себя японцем. Во время прогулки по Асакусе мы видели большое количество иностранцев одетых в традиционные кимоно и прогуливающихся по самой колоритной Токийской улице. Токио, как и многие мировые столицы, «обзавелся» собственным автобусом HOP ON-HOP OFF, что делает столицу Японии еще более доступной для туристов. Хочется отдельно отметить городскую навигацию, очень порадовало то, что значительно больше стало информации на английском языке.

Бережное отношение к истории и традициям, любовь к своей стране, уважительное отношение друг к другу. Собственно это и делает Японию туристической супер державой».

В ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Пользуясь служебным положением координатора стажировок Японского центра, предлагаю заключительным аккордом данной публикации сделать отчет, созданный на основе коллективной презентации в МИДе Японии всей группы стажеров из Владивостока, благодарим первого заместителя генерального директора-коммерческого директора ООО "ВМТ" ФЛИНТЮК Е.В. за качественное подведение некоей итоговой черты, изложенной в излюбленной Еленой манере – «как выстрел, как команда»…

В 2016 году Премьер-министром Японии Синдзо Абэ и Президентом РФ Владимиром Путиным был подписан план развития двусторонних отношений между Россией и Японией из 8 пунктов. Туризм выступает одним из инструментов выполнения данного плана, а именно развития гуманитарных обменов в целях углубления взаимопонимания.

Стоит отметить, что такие мероприятия, как стажировки подобного уровня, помогают нашим странам и регионам, участвующим в этих стажировках, получать колоссальный опыт и обмениваться уже существующими наработками, и, как следствие, прийти к изначально поставленным нашими главами целям!

Развитие транспортных связей между Японией и Россией сегодня возможно как за счет авиа плеча, так и за счет достаточного круизного флота, работающего на японском круизном рынке. Главная цель для всех — это развитие уже сложившейся как транспортной, так и туристической инфраструктуры, над которыми необходимо работать всем в одной команде.

Наибольшее впечатление за время пребывания в Японии произвели как подходы к развитию Японии, как туристической державы, так и инфраструктурные и культурные составляющие, а именно:

  1. Существует единая стратегия развития Японии на всех уровнях как туристической державы:
  • наличие Национальной туристической организации Японии (JNTO), которая представляет Японию как туристическое направление (масштабные рекламные кампании за границей);
  • единая маркетинговая политика развития туризма (упрощение визового режима, увеличение частоты рейсов, при субсидировании государства, снижение стоимости авиаперелетов);
  • гибкая политика государства в отношении турагентов и туроператоров;
  • региональное развитие путем вовлечения в сферу туризма местного населения и природных особенностей префектур (культура, кухня, климат, природа).

11

2. Развитая городская инфраструктура, которая является основой для развития туризма:

  • высокоразвитая транспортная система;
  • разнообразие объектов размещения;
  • адаптированная среда для людей с ограниченными возможностями;
  • большое количество мест общественного питания с качественной и доступной кухней;
  • богатый выбор экскурсионных туристических объектов;

12 

3. Безопасность

4. Эффективное использование различных объектов жизнедеятельности, в качестве туристических ресурсов:

  • промышленные зоны;
  • военные базы;
  • природные ресурсы (снежные обезьяны, термальные источники, горы);

 13  14

5. Сезонность как туристический ресурс (сакура, момидзи (красные кленовые листья) и т.д.) и адаптация туристических объектов по сезонам.

Знания, навыки, полученные из проведенных экскурсий и осмотров, безусловно, будут полезны в работе участников стажировки, в части построения своей работы. В качестве ярких примеров хочется назвать:

  1. Живой пример работы офисов JTB и сети отелей PRINCE
  • Структура компании
  • Организации работы
  • Оформление офисов продаж

15  16

  • Индивидуальные подход к работе с каждым клиентом, учитывая его возможности и желания
  • Омотенаси (традиции гостеприимства) как принцип жизни

2. «Снежная страна» — пример хорошо налаженной работы отелей и организации инфраструктуры вокруг них. Сплоченное сообщество единомышленников этого региона.

17  18

3. Синтоистский храм Мэйдзи — сохранение лесного массива в центре мегаполиса. Бережное отношение к историческим памятникам и культурному наследию.

19

4. Район Харадзюку, Гиндза, Акихабара, Сибуя, Синдзюку- превращение обычных улиц и районов в объекты туристического показа.

 20  21

5. Создание информационных центров для туристов.

22  23

Что хотелось бы внедрить в деловую сферу/индустрию в России!?!
  1. Внедрение принципа ОМОТЕНАСИ в повседневную работу.
  2. Совместная работа с местными туристическими, муниципальными организациями по улучшению городской, туристической среды, особенно что касается общедоступной среды для людей с ограниченными возможностями.
  3. Развитие Владивостока как туристической дестинации и привлечение японских туристов как самых ближайших соседей.

Как руководителю, ответственному за круизное направление, хотелось бы предложить следующие направления совместной работы:

  1. Круизным операторам рассмотреть возможность увеличить количество судозаходов в порт Владивосток.
  2. Туристическим компаниям рассмотреть возможность фрахтования и организации чартерных рейсов на лайнерах.
  3. Заключение соглашений с министерствами, префектурами и портовыми терминалами, а также организация совместной работы по взаимодействию с круизными и туристическими операторами и разработке большего количества маршрутов, включающих в себя порты западного побережья Японии, восточного побережья Республики Корея и Владивосток.
  4. Заключение соглашений о взаимодействии между регионом и круизными операторами, работающими на японском рынке, по повышению осведомленности туристов о тихоокеанских портах РФ как круизном направлении, формировании актуального туристического контента для туристов.
  5. Возможность формирования круизов с точкой отправки из Владивостока с заходом в порты Японии и Республики Корея.
  6. Организация заходов круизных лайнеров во Владивосток в рамках событийных мероприятий, таких как Музыкальный Фестиваль Мариинский, Чемпионат мира по Дрифту Д1, Кинофестиваль Pacific Meridian.
  7. Взаимодействие с обще туристическими и отраслевыми ассоциациями, доведение презентационных материалов через секретариаты до круизных и туристических операторов.
  8. Разработка новых туристических программ на базе новых и появляющихся туристических объектов.
  9. Включение в туристические маршруты объектов Приморского края, находящихся за пределами города Владивосток.

Со своей же стороны мы уже осуществляем и планируем мероприятия по повышению осведомленности о Владивостоке как круизной дестинации, а именно:

  • Продвижение Владивостока, как уникальной круизной дестинации в рамках выставки JATA, в том числе проведение В2В переговоров и презентаций;
  • Разработка и актуализация современных презентационных материалов «Vladivostok as a cruise destination» с учетом специфики японского круизного рынка;
  • Организация приглашений представителей круизных и туристических операторов, работающих на японском рынке, для ознакомления с регионом, как с круизной дестинацией, при поддержке государственных органов власти;
  • Включение презентации порта Владивосток в круизные форумы в японских портах.

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

ありがとうございます。

Tokyo Sky Tree

Зоопарк Уэно 2

зоопарк Уэно

Омотесандо

Офис JTB свадебные туры

сад Кэнрокуэн

Сад Синдзюку Гиён 2

Сад Синдзюку Гиён

Свадебная церемония в Мэйдзи Дзингу

Фудзи

Похожие записи:

  • ОБРАЗЕЦ ГОСТЕПРИИМСТВА
    октября, 11, 2013 | Ассоциация стажеров |
    Сперва разрешите выразить огромную благодарность за возможность участвовать в стажировке по теме «Туризм», организованной МИДом Японии. Спасибо за возможность посетить прекрасную страну, посмотреть ее «изнутри». Рассказывать, как прекрасна Япония, можно часами. Удивительная природа, древняя история, удивительно удобный транспорт, вкуснейшая еда, — все это дает возможность без лишних усилий развивать туризм, но японцы не готовы просто
  • Стажировка OJT «ТУРИЗМ» в Японии с 15 по 26 ноября 2011 г.
    декабря, 15, 2011 | Ассоциация стажеровТуристические ресурсы, Путешествия |
    НЕДБАЙЛОВА Ирина Юрьевна, начальник отдела приема иностранных туристов ООО «ДВ «Фрегат Аэро»: Группа состояла из управляющих и руководящего состава предприятий туристического бизнеса городов Владивостока, Хабаровска, Южно Сахалинска и Петропавловска – Камчатского.
    Основная часть программы проходила в городе Токио и включала в себя лекции, семинары и встречи для обмена опытом. В первый день мы посетили МИД Японии,
  • Отчет о стажировке по теме «Туристический бизнес»
    октября, 13, 2010 | Ассоциация стажеров |
    С 21 по 30 июля 2010 г. состоялась стажировка «Туристический бизнес (для Дальневосточной части России)» в рамках технического содействия России. В обучение приняли участие семь представителей туристского бизнеса Приморского края, а также представители Хабаровского края, Сахалина, Якутии и Бурятии.
    Стажировка по указной теме проводится не первый раз, однако, на этот раз она носила ярко выраженный
  • JAL ПРЕДСТАВЛЯЕТ ОМОТЭНАСИ
    февраля, 16, 2016 | Интервью |
    Омотэнаси – японская традиция гостеприимства, и, как справедливо отмечает глава представительства JAL в Москве г-н Хамада, одним словом по-русски не объяснить это понятие. Дело в том, что в омотэнаси самое главное – отложенный эффект ностальгии: если вы вышли из гостиницы, ресторана, магазина, где вас приняли по правилам омотэнаси, и прощаясь почувствовали легкий и едва заметный
  • ОТЧЁТ О СТАЖИРОВКЕ ПО ТЕМЕ «ТУРИСТИЧЕСКИЙ БИЗНЕС»
    декабря, 12, 2009 | Ассоциация стажеровТуристические ресурсы, Путешествия |
    08.11.2009-22.11.2009
    Прошло уже более 2 недель с тех пор, как закончилась наша стажировка. Мы вернулись в наши офисы, снова – рутинная работа, но как всегда и бывает после возвращения из Японии, пребывание в этой поистине удивительной стране подстёгивает тебя, даёт импульс и желание что-то изменить и в себе, и в своей работе. Согласитесь — это

Добавить комментарий