ОТ ВЛАДИВОСТОКА ДО ЯПОНИИ И ОБРАТНО

DSC_3472_scr Четвёртого января 2013 года в самом центре Владивостока, на борту парусника «Надежда» состоялась встреча заинтересованных людей. В ней участвовали побывавшие в Японии стажёры Японского центра и вообще все его друзья. Собрались для того, чтобы встретиться и поговорить на интересующую всех тему с Александром Фёдоровичем ПРАСОЛОМ, автором книг о Японии. Одна из них, «Япония: лики времени» оказалась очень полезной тех, кто по линии Японского центра выезжает в Страну восходящего солнца.

DSC_3435_scr Программа стажировок по линии Японских центров, расположенных в разных городах нашей страны, действует уже более 10 лет. Участвуют в ней отличники семинаров, проводимых японскими специалистами. Темы семинаров самые разные – от маркетинга до экологии. Вначале стажировки длились по три недели, затем срок сократился до 10 дней. С одной стороны, это неплохо для вечно занятых руководителей, а с другой – людям не хватает времени, чтобы за внешней формой научиться различать внутреннее содержание японской жизни. Вот тут очень вовремя и появилась книга Александра Фёдоровича. По содержанию – это информативнейший учебник и инструкция-путеводитель по современной японской жизни. По форме – увлекательное повествование, от которого, начав читать, трудно оторваться. Наши стажёры 2009 и 2010 годов отлично знают эту книгу, потому что у нас была возможность детально познакомить с ней каждого. Конечно, «Лики времени» есть в библиотеке нашего центра, но вы сами знаете, как не хватает сегодня времени на всё, особенно перед отъездом в другую страну. Поэтому рассчитывать на то, что стажеры будут самостоятельно читать библиотечную книгу, не приходится. А вот личные встречи с автором очень помогают людям разобраться в том, что они узнали в Японии.

DSC_3444_scrВстреча 4 января стала возможной благодаря нашему давнему сотрудничеству с парусником «Надежда» в лице помощника капитана по воспитательной и международной работе, директора первого морского центра (филиал Фонда «Русский мир» на море) Елены Ивановны ДЕВЯТОВОЙ. Встреча началась с рассказа Елены Иавновны о том, как она использует книгу Александра Федоровича в воспитательной работе с кадетами, настраивая ребят на встречу с незнакомой страной. Оказалось, что и здесь книга пришлась как нельзя кстати. Наш Японский центр принимал активное участие в организации походов парусника в порты дружественных префектур на юго-западе Японии в 2009, 2010, годах. Кадетов принимали там с большим гостеприимством, но и они оказались на уровне, во многом благодаря знаниям о Японии и японцах, которые почерпнули на специальных занятиях.

О пользе ошибок

Во время встречи мы узнали о том, что совсем недавно в московском издательстве «Корпус» (издательская группа Астрель) вышла следующая книга Александра Фёдоровича – «От Эдо до Токио и обратно». Культура, быт и нравы Японии эпохи Токугава». Сам автор называет её «зеркальным отражением» «Ликов времени». Если первая книга посвящена современной Японии и содержит лишь отдельные исторические экскурсы, объясняющие современность, то во второй, наоборот, описываются исторические реалии японской жизни с отдельными «всплываниями» в современность.

DSC_3502_scrНа вопрос о том, зачем и как пишутся книги, автор ответил, что, по его мнению, все удачные книги написаны исключительно потому, что авторы просто не могли их не написать, они чувствовали в этом острую потребность. А ответ на вопрос «как» более сложен – у всех авторов книги рождаются по-разному. Надо сказать, что первая ученая степень была присуждена Александру Фёдоровичу за диссертацию по японской лингвистике и он продолжает издавать практические учебные пособия по японскому языку. Так, совсем недавно в издательстве ДВФУ вышла его книга «Эксперт. Японский язык в моделях», адресованная в первую очередь студентам и преподавателям японского отделения. Поэтому написание культуроведческих книг о Японии можно считать «профессиональным хобби» нашего автора.

На вопрос о том, почему он решил написать книгу, Александр Фёдорович ответил так: «Многие из вас удивляются, читая эту книгу. Попав в Японию, я поначалу тоже удивлялся. Как и всякий иностранец, наделал немало ошибок. Потом постепенно начал понимать, в чём состоят ошибки и как их можно избежать. Стал специально интересоваться, почему в Японии всё так, а не иначе, откуда все эти японские привычки и обыкновения взялись, как формировались. Пришло знание. Оказалось, что ничего загадочного и таинственного, всё по-своему логично и закономерно, всё продиктовано самой жизнью. Только жизнь эта не какая-нибудь другая, а японская. Ну, а когда пришло понимание, то уже просто не мог не поделиться им с соотечественниками. Как я уже говорил, просто не мог не написать. Вот так и появилась эта книга».

Востоковедение и бизнес

Среди участников встречи было немало предпринимателей, работающих или планирующих работать с Японией. Многим из них мешает или отпугивает разница в менталитете между русскими и японцами, различия в методах и скорости принятия решений, сам стиль делового общения, вернее, привычка японцев хранить молчание как раз в тот момент, когда сложились благоприятные обстоятельства для бизнеса, и ответ с японской стороны необходим. На встрече прозвучало мнение о том, что нашим предпринимателям очень нужна специальная разработка с конкретными рекомендациями и пояснениями относительно особенностей японского менталитета, привычек и традиций, которые следует учитывать. С чем сэнсэй полностью согласился, добавив, что такая же «методичка» обязательно нужна и японцам, имеющим дело с российским партнёрами. Ибо в Японии об особенностях российского мироощущения знают, пожалуй, даже меньше, чем в России о Японии.

Затем участники встречи поговорили о том, как специальные знания востоковедов могли бы пригодиться нашим предпринимателям. Ведь книга Александра Фёдоровича как раз и является ярким примером того, как знания учёного-специалиста могут приносить конкретную пользу людям, работающим с японцами на практике. Вряд ли нужно кому-то специально доказывать, что подготовленный, информированный и готовый к общению в представителем другой культуры человек имеет гораздо больше шансов на успех. Сам сэнсэй именно в этом видит практический результат работы учёных. Полезным было бы и приглашение востоковедов в качестве консультантов при разработке совместных российско-японских проектов. Однако проблема в том, что совместный бизнес и академические знания о Японии отделены друг от друга – специалисты никак не связаны с миром предпринимателей, а последние ничего не знают о профессиональных японистах, которые многое могли бы им подсказать. Открытый и откровенный диалог, обмен мнениями и актуальной информацией, который каждый раз происходит на встречах с Александром Фёдоровичем – это большая редкость и приятное исключение из правила. Среди российских востоковедов немало харизматичных, разносторонне развитых людей, обладающих уникальными знаниями. Разговор с ними даже на отвлечённые темы, прямо не касающиеся их специальности, дает участникам таких встреч новый заряд энергии и заставляет о многом задуматься.

Встречи с интересными людьми – это замечательно, но кажется, что пришла пора расширять горизонты. Общаться посредством телемостов или телеконференций с востоковедами из других регионов России, японскими русистами. Владивосток всегда был силён школой практического востоковедения. Эта школа – не только ученые, преподаватели и студенты. Чрезвычайно важен опыт людей, которые общаются с японскими друзьями и партнерами, коллегами по профессии, не будучи при этом профессиональными востоковедами. Этот опыт обязательно надо учитывать и использовать в развитии двусторонних связей. Вспоминаю одну встречу в самолете с молодым сотрудником компании, занимавшейся японскими автомобилями и автозапчастями. Мы вместе летели из Владивостока в Ниигату. Я не стала говорить ему о своей специальности – решила побыть слушателем и узнать о его опыте постижения Японии. Знания, полученные на практике этим молодым человеком за короткое время и с полным напряжением сил, стоят нескольких лет учёбы на факультете японоведения. Ему, конечно, не хватало теоретической базы – он не мог объяснить, почему в Японии «всё так», и откуда это взялось. На этот вопрос как раз и отвечают книги Александра Фёдоровича. Но выводы, которые сделал из своего опыта мой случайный попутчик, меня очень порадовали – ему хотелось все хорошее, что он увидел в Японии, так или иначе перенести на российскую почву. В первую очередь он говорил о качестве повседневной жизни.

До встречи!

DSC_3445_scrРасставаться не хотелось – ни с парусником, ни с Александром Фёдоровичем. За чаем поговорили о многом: о разнице менталитетов, о том, как удалось нашему гостю сохранить свою полную причастность к жизни на родине, не оказаться в положении «свой среди чужих, чужой среди своих», что нередко бывает после продолжительной работы за границей. Пришли к выводу, что всё в нас самих, главное – состояться. Как в человеческом, так и в профессиональном плане. Договорились встретиться ещё раз, во второй половине марта 2013 года.

Большое спасибо всем, кто пришёл и принял участие в приятном и интересном общении! До скорой встречи!

Фото: А. Дмитрук

Похожие записи:

  • ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЧИТКА КНИГИ М. ЩЕРБАКОВА «ОДИССЕИ БЕЗ ИТАКИ»
    марта, 20, 2013 | Паруса дружбыТеатр |
    В марте состоялась очень интересная встреча на борту парусного учебного судна «Надежда», организованная директором Первого морского русского центра (филиал Фонда «Русский мир») Е.И. ДЕВЯТОВОЙ. Встреча была посвящена книге Михаила Щербакова, вышедшей в серии «Восточная ветвь» в издательстве «Рубеж» на средства Фонда «Русский мир». К данному мероприятию присоединился Клуб любителей японской культуры при Японском центре
  • ПЕРВЫЙ МОРСКОЙ РУССКИЙ ЦЕНТР ФОНДА «РУССКИЙ МИР»
    августа, 26, 2011 | Паруса дружбы |
    Японский центр поздравляет наших коллег из Дальневосточного филиала фонда «Русский мир» и ПУС «Надежда» с открытием на борту парусного судна первого в своем роде морского русского центра. Реализация этого уникального проекта мобильного центра — давно назревшая необходимость. Теперь «Русский мир» сам идет к своим друзьям из соседних стран.
    Многие тысячи гостей, всегда посещающие гостеприимный борт
  • ПАРУСА ДРУЖБЫ 2008
    октября, 30, 2008 | Паруса дружбы |
    27 сентября 2008 г. парусное учебное судно «НАДЕЖДА» покинуло Владивосток, чтобы выполнить почетную миссию укрепления побратимских связей Приморья со странами АТР.
    «Надежде» предстояло побывать в японском порту ХАМАДА, а затем посетить порт ЙОСУ Республики Корея. Рейс был организован:

    Ассоциация развития порта Хамада (Япония)

    Мэрия г. Йосу (Республика Корея)

    Оргкомитет парусного фестиваля «Tall Ship Yosu 2009» (Республика Корея)

    Морской государственный

  • ПАРУСА ДРУЖБЫ-2009!
    октября, 16, 2009 | Паруса дружбы |
    Второй визит ПУС «Надежда» в порт Хамада (префектура Симанэ)
    2-6 октября 2009 г.

    Осуществление второго визита парусника – большое и важное дело, проведенное совместными усилиями с российской и японской сторон. Немало было сомнений по поводу того, стоит ли вообще рисковать и делать открытый трап для жителей в то время, когда весь мир опасается вспышки эпидемии «свиного»

  • Владивосток: Лики времени. Творческие встречи с А.Ф.Прасолом
    января, 15, 2009 | Литература |
    В сентябре 2008 мы писали о выходе книги А.Ф.Прасола “Япония: лики времени. Менталитет и традиции в современном интерьере”. Данная публикация посвящена творческой встрече с автором.
    Мне всегда казалось, что творческие встречи с авторами книг, деятелями культуры и прочими гениями – это лишнее. Всё, что автор сказать хотел и мог, он уже сделал в

8 thoughts on “ОТ ВЛАДИВОСТОКА ДО ЯПОНИИ И ОБРАТНО

  1. Николай

    Спасибо большое Японскому центру за организацию отличной встречи!!! Желаю продолжать это и дальше!

    Чигарёв Николай

  2. Такамацу Наталья

    Спасибо огромное Елене Ивановне за радушный прием, Японскому центру за организацию встречи, а Александру Фёдоровичу за новую книгу о Японии, будет что почитать тихими зимними вечерами.

  3. Татьяна Крапивина

    Очень хочу лично познакомиться с Александром Федоровичем! Такие люди нужны и важны!

  4. Japan Center

    Хабаровские СМИ о творческой встрече с А.Ф. Прасолом, состоявшейся в марте 2013 г. https://rigma.tv/?p=215

  5. Мария Ветлова

    Перед поездкой на стажировку в Японию прочла «Лики времени» и очень благодарна автору за этот труд. Интереснейшая книга, читается на одном дыхании и вместе с тем дает всестороннее представление о жизни японцев. После такой подготовки удивление уступает место пониманию, а значит, знакомство с японской культурой становится гораздо более глубоким и плодотворным.
    Очень рекомендую книгу всем, кто собирается совершить путешествие в страну восходящего солнца или просто интересуется современной Японией 🙂

Добавить комментарий