Услуги строительной и транспортной техники

ОТЧЕТ
о результатах стажировки «Услуги строительной и транспортной техники»
10 20 февраля 2009 г.

P2091350 10 февраля состоялась торжественная церемония открытия стажировки в МИД Японии, о которой пишет едва ли не каждая делегация. И это понятно, торжественность обстановки и высокие лица из МИД Японии, присутствующие на церемонии, всё это настраивает на очень ответственную ноту.

Первая лекция состоялась после открытия и была посвящена теме «Роль малых и средних предприятий в области производства строительной техники на примере Японии», как некий обзор и повторение пройденного материала на семинаре во Владивостоке.

CIMG4209 В этот же день торжественность обстановки в МИД Японии сменилась на не менее торжественную в МИД России. Во время посещения Российского посольства в Японии обсуждали тему перспектив и видов сотрудничества с японскими компаниями в пределах Дальневосточного региона.

Программа посещений предприятий, которыми изобиловала стажировка, обучение, собственно, проходило на местах: с 11 февраля начались посещения предприятий, и первым стало «Комацу Техноцентр», вместе с представителями которого мы обсуждали тему ознакомления с новыми видами выпускаемой техники и системами организации технического обслуживания строительных машин.

  • 12 февраля — обучение на предприятии «Кобелко» и «Хитачи Кенки».
  • 13 февраля — обучение на предприятии «Картепиллар Джапан» и «ТСМ».
  • 16 февраля — стажировка на предприятии «Сумитомо Кенки» завод в Чиба.
  • 17 февраля — продолжение осмотра «Сумитомо Кенки» завод в Чиба.
  • 18 февраля — обучение на предприятии «SICC», занимающееся подержанной строительной техникой, и «Джи Трейдинг» (G – Trading) — аренда и лизинг строительной техники.
  • 19 февраля — обучение на предприятии «Юаса R&S» аренда и лизинг строительной техники, а также бизнес – встреча по обмену мнениями.
  • 20 февраля — обсуждения в группах, презентации, итоговые оценки, церемония закрытия стажировки, встреча – обмен мнениями.

Для меня наиболее полезным было приобретение знаний о различных компаниях-производителях различного вида техники, масштабах, объемах производства, торговых марках этих компаний. Многие из нас присматривались к потенциальным партнерам в Японии, было очевидно стремление к сотрудничеству с Россией и, в частности, был заметен явный интерес к Дальнему Востоку, что следовало из объявленных планов компаний на ближайшее время.

CIMG4365 Полезными знаниями стало ознакомление с системой организации производства на сборочном заводе «Сумитомо Кенки» в префектуре Чиба. Особенно понравилась система организации работы с персоналом – наглядное представление планов и выполнения производственных заданий, вид предоставления этой информации, организация стимулирования лучших работников предприятия и как создается особая атмосфера взаимоотношений и приоритет жизненных ценностей работников.

Все посещаемые нами предприятия прекрасно подготовили материал для лекций (особенно хочется выделить «Катерпиллар»). Полезной для меня стала информация о взаимоотношениях в цепочке между заводами- изготовителями – торговыми компаниями – дилерами за пределами Японии.

Так же представили большой интерес взаимоотношения между продавцом и пользователем техникой, принцип организации послепродажного сервисного обслуживания.

Считаю удачным вариантом организацию бизнес — встречи с представителями японских компаний именно после ознакомления со всеми фирмами и получения полной информации о них. На этой встречи нам была предоставлена возможность напрямую пообщаться с заинтересовавшими нас людьми, задать конкретные вопросы, обменяться визитными карточками.

CIMG4195 В своей работе я хотел бы применить японскую систему планирования. Очень впечатлила организация всех мероприятий и подготовка японской стороны. На сборочном производстве применяется четкая система технологического процесса. Создается впечатление, что каждый работник четко представляет себе свои действия и конечный смысл своих действий. Ведется постоянный мониторинг рынка применения строительной техники, планы работы предприятия корректируются согласно изменениям рынка. Так же система наглядной демонстрации производственного процесса в сборочном цехе, по моему мнению, очень эффективна и я буду применять ее в своем структурном подразделении.

В ближайшей перспективе я хочу рассмотреть возможность сотрудничества с японской торговой фирмой «Юаса R&S» — в планах заключение договора сотрудничества по продаже и послепродажному обслуживанию техники в Дальневосточном регионе.

Хочу особо выделить впечатления об организованной для нас культурной программе. В свободное время нам удалось побывать в нескольких исторических местах, немного узнать о культуре японского народа, понять правила поведения, принятые у японцев. Все это значительно поможет мне при дальнейших контактах. Очень понравилась японская кухня.

CIMG4405 Мои пожелания: японцы и россияне — очень разные народы, с разными традициями, культурой, уровнем технологий и уровнем жизни. Но нас объединяет, в первую очередь, географическое положение. Мы являемся ближайшими соседями. У Японии есть высокотехнологичное производство, выпускающее качественную технику для строительных нужд. Россия имеет неограниченные возможности для применения этой техники. В связи с планами правительства России в отношении Дальнего Востока, а именно строительство объектов для проведения Саммита АТЭС в 2012 году и дальнейший план развития Дальневосточного Региона, сотрудничество между двумя странами достигнет наибольших масштабов, будет обоюдовыгодным и поможет нашим странам больше сблизиться, а нам больше общаться друг с другом.

Стажер О.Н. Безногов

Похожие записи:

  • Отчет о стажировке по теме «Транспорт и логистика»
    января, 27, 2009 | Ассоциация стажеров |
    7-21 декабря 2008 г.
    Общие сведения о программе
    1. Организатор стажировки.
    Министерство иностранных дел Японии (Отдел содействия России).
    2. Организация-исполнитель.
    Консалтинговая компания Mitsubishi UFJ Research & Consulting Co., Ltd.
    3. Сроки проведения.
    8-18 декабря 2008 г.
    4. Место проведения.
    Токио, Япония.
    5. Участники стажировки.
    Сотрудники предприятий и
  • В чем секрет устойчивого прогресса Японии?
    октября, 31, 2011 | Ассоциация стажеров |
    Отчет группы стажеров по теме «Малый и средний бизнес» сентябрь-октябрь 2011 г.
    Как продавать пенсионерам на 15-20% дороже, чем у конкурентов? Из чего делают сакэ и какова его крепость? Как сделать сотрудника успешным, отобрав у него стул? Как выпускать полмиллиона упаковок риса в день, задействовав всего 30 сотрудников? Сколько стоят самые дорогие стулья в Японии? Как
  • Отчет о стажировке по теме «Управление малыми и средними предприятиями»
    ноября, 7, 2012 | Ассоциация стажеров |
    9-20 октября 2012 г.
    Начать отчет хочется с того, что лучше всего специфику прошедшей стажировки характеризует слоган, выбранный нашей группой в своей презентации в МИД Японии
    Делегация Владивостока свою презентацию выразила словами, отразивших суть своего пребывания:

    Десять дней — 21 участник! 4 лекции! 3 города!

    Две бизнес-встречи — 7 компаний! 7 технологий!

    Две технологические площадки для предприятий малого и

  • Отчет о стажировке по теме «Управление малыми и средними предприятиями»
    октября, 15, 2010 | Ассоциация стажеров |
    сентябрь-октябрь 2010 г.
    Отличительную особенность нашей группы в 20 человек отметила в заключительной речи стажер с Сахалина Наталья ТКАЧЕНКО, назвав нас «однородной». Это действительно очень важное свойство любого коллектива, благодаря которому группа не осталась традиционно разделенной по региональным подгруппам (Сахалин, Хабаровск, Владивосток), а вся «перемешалась» и подружилась между собой, что редко случается на подобных стажировках.
  • Стажировка «Управление персоналом»
    октября, 20, 2008 | Ассоциация стажеров |
    Токио, 28 сентября – 12 октября 2008 г.
    Автору данных строк ровно 10 лет назад удалось стать участником стажировки в Токио «Управление кадрами», участие в данной стажировке — возможность сравнить изменения, которые произошли в умах HR-менеджеров японских компаний. 10 лет назад наш лектор г-н КАТО предсказывал изменения, когда японский коллективизм даст трещину, на первый план

One thought on “Услуги строительной и транспортной техники

Добавить комментарий