В апреле 2018 г. Японский центр провел семинары в гг. Владивостоке и Петропавловске-Камчатском по развитию туризма на Дальнем Востоке России. На Камчатке семинар удалось провести при поддержке Агентства по туризму и ВЭС Камчатского края. Лектор семинаров – СУЗУКИ Масару www.tourism-nippon.com – приезжает к нам не первый раз, и каждый раз снабжает нас новыми статистическими данными и результатами исследований в области туризма. Представляем вашему вниманию интервью с Сузуки-сэнсэй, почетным профессором Осакского университета туризма, автором нескольких книг о перспективах развития туристической отрасли, экспертом ООН по туризму, к мнению которого прислушивается Совет Правления JATA (Japan Association of Travel Agents www.jata-net.or.jp ).
— Сузуки-сэнсэй, Вы приезжаете к нам не первый раз, есть ли, на Ваш взгляд, изменения в туристической инфраструктуре?
— Завтра выйдет моя статья в газете, где я пишу о том, что туристическая инфраструктура на Дальнем Востоке России радует своими успехами. Единственное, надо уделить больше внимания городскому транспорту и регулярным экскурсионным автобусам в частности. Дело в том, что если приезжают индивидуальные туристы, они пользуются транспортом самостоятельно. Для таких туристов важно, чтобы автобусы ходили по расписанию, чтобы можно было планировать свою поездку. Такими услугами обычно любят пользоваться туристы, чье время пребывания сильно ограничено, например, бизнесмены[1]. Одна транспортная компания вряд ли сможет покрыть все нужды, хотя таких автобусов много не надо — 2-3 рейса до и столько же после обеда, но непременно в точности по расписанию. Информация о наличии такого автобуса, попадая в буклеты японских турфирм, обеспечит пассажирами. Вечерний рейс можно даже совместить с ужином, потому что индивидуальные туристы находятся в поиске, где бы им поесть, и такой комбинированный тур был бы очень удобен. Думаю, ночные туры также будут пользоваться популярностью. Иными словами, необходимо использовать уже имеющуюся туринфраструктуру, чтобы создавать удобные для туристов новые турпродукты. От аэропорта до центра города тоже было бы удобно иметь регулярный автобус. Хотелось бы также побольше навигационных надписей на английском языке.
Аудитория наших семинаров делится на две половины – на тех, кто чувствует, что происходит в туриндустрии «спинным мозгом», и тех, кто понимает значение статистических данных и многолетних наблюдений, зашифрованных в скучные, на первый взгляд, таблицы. В анкетах обратной связи мы непременно находим по соседству два противоположных мнения: «уберите скучные однотипные таблицы» и «понравилось всё, особенно статистика». Возможно, именно здесь роль науки особенно важна, представители академических кругов могут объяснить, как пользоваться данными, как влияют цифры, отражающие мировые тенденции, на наш местный рынок. Сбор данных о местном рынке, пожалуй, самая важная задача, объединяющая триединство власти, бизнеса и науки. Без корректных данных сегодня невозможно сделать более или менее точный прогноз на завтра. Сэнсэй называл во время лекции те факторы, которые отпугивают и привлекают японских туристов, это значительно помогает корректировать свои ожидания от сезона.
— Насколько важна статистика для развития туристической отрасли, и кто ею пользуется в первую очередь?
— По поводу статистики могу сказать только, что она необходима, и должна появляться оперативно. К сожалению, с оперативностью появления данных по российскому направлению и приморскому в частности дела обстоят неудовлетворительно. Когда мы получаем от государства ежегодную статистику по странам, зачастую Россия отсутствует – нет данных. Поэтому мы не можем понять, едут ли японцы в Россию, и в какой сезон их больше, каков состав туристов – пол, возраст, социальное положение. В последнее время заметен тренд, когда молодые женщины активно путешествую за границу. Хотелось бы понять из данных статистики, посещают ли они Владивосток, распространяется эта тенденция на Дальний Восток России? Например, привлекает ли их культурная составляющая — Мариинский театр — или что-то еще. Как можно раньше узнав подробную статистику, японские туроператоры могут подготовить те или иные турпродукты, что, в свою очередь, увеличит поток посетителей в ваши музеи, концертные залы, картинные галереи, Океанариум и т.п. Статистика еще может дать понять, остаются ли люди в г. Владивостоке или путешествуют дальше. Если остаются, значит, надо обратить пристальное внимание на обустройство удобной туристической инфраструктуры на Дальнем Востоке, в центре которой сделать Владивосток.
По мнению Сузуки-сэнсэй, на ДВ ожидается рост морских круизов, что является большим вызовом для всей индустрии гостеприимства на берегу, будь то Владивосток или Петропавловск-Камчатский. Когда на берег одновременно сходит от тысячи до пяти тысяч туристов, в этот момент все – от пограничных и таможенных служб до транспортных компаний и переводчиков — работают на пределе возможности. И как раз в это время проверяется на прочность та самая связка между административным ресурсом, бизнесом и наукой, о которой говорил сэнсэй на семинаре. Но, привыкшие надеяться только на себя турфирмы, скептически отнеслись к переносу этого японского опыта на нашу почву, хотя все предпосылки для успешной взаимной работы в данном направлении у нас есть. Хотя все мы понимаем, что за этим будущее. Наличие такого сотрудничества свидетельствует о том, что от самозанятости туризм перешел к индустрии.
— С маркетинговых исследований начинается создание нового продукта, что делать турфирмам, где штат сотрудников ограничен, а бюджет далеко не всегда дает возможность прибегнуть к услугам маркетологов?
— В турфирме обычно директор занимается продвижением и рекламой, тут я могу посоветовать обращать внимание на статьи и исследования, проводимые специалистами в университетах и иных научных учреждениях. Основываясь на этих данных делать прогнозы на год-два вперед. Если в сезон дела идут хорошо, тут советы не нужны, но в низкий сезон я бы посоветовал не бояться поработать себе в убыток или на грани окупаемости, а разницу восполнить в высокий сезон. Директорам жизненно необходимо уметь договариваться с гостиницами. Кадровый вопрос для туркомпаний сложное дело – необходимы ли маркетологи, или промоутеры, а вот гиды-переводчики необходимы, для того, чтобы контролировать их работу директору точно нужен еще один помощник. У туркомпаний нет иного выхода, как обучать и воспитывать «под себя» персонал, постоянно находится в поиске сообразительных людей, годных для работы в туризме. Чтобы такие кадры вырастить необходимо обучать людей, используя все возможности, стажировать и не только внутри страны, но и отправлять, например, в страны АСЕАН. Если вы решили выяснить, что нужно японскому туристу, надо отправиться посмотреть туда, где уже готова инфраструктура под японских туристов. Одна из лучших – на Гавайях. Очень полезны регулярные совместные встречи туркомпании и компаний-партнеров (транспорт и т.п.), чтобы вместе обсудить качество обслуживания туристов, выработать общую стратегию. Во время откровенных разговоров рождаются удачные идеи.
— Как Вы оцениваете перспективу создания Дальневосточного Золотого туристического кольца?
— Мне представляется это в виде спецпредложения как комбинированный тур, включающий различные варианты, например, Владивосток – Камчатка или Владивосток – Магадан, или Сахалин-Хабаровск и т.п., но по низкой цене на первых порах (вполовину обычной цены). Потому что это никому не известный продукт. В Японии есть тоже несколько вариантов маршрутов, один из известных — золотой маршрут Токио – Киото- Нара. Но есть еще в регионе Тюбу – тур «Взлетающий Дракон», объединяющий несколько городов, – очень популярный в последнее время. Для успешного и скорейшего продвижения подобного рода идей необходим проездной билет, например, как японский JR Pass (на все маршруты, покрываемые Japan Railway) или швейцарский Pass (на все виды транспорта) по Дальнему Востоку, начать введение такого проездного можно с Приморья. Если удастся охватить регион Дальнего Востока, то лучше охватить территорию до Иркутска – озеро Байкал не теряет своей популярности среди японских туристов.
Сузуки-сэнсэй очень удивил, сообщив такую особенность японского туристического рынка, как чувствительная реакция на школьные и студенческие путешествия. Оказалось, что они создают моду на то или иное направление, к сожалению, у этого явления есть и обратная сторона, если школы перестают возить своих питомцев куда-либо, это направление умирает. Однако сэнсэй настойчиво советовал подумать над приемом школьников и студентов, возможно, используя для этого «побратимские» связи между школами или школы с углублённым изучением японского языка. На Камчатке был также рассмотрен вариант языковой школы (обучение русскому) и туризм.
— Как поддерживать на высоком уровне работу гидов-переводчиков?
— Пока не будет большого потока японских туристов, уровень гидов не повысится. В Австралии, например, вышли из сложного положения нехватки специалистов со знанием японского языка в зоопарке: сделали книжечку на японском языке и просили открыть туристов на определённой странице, чтобы те могли прочитать подробности о том или ином животном. На Камчатке, наверное, сталкиваются с такой же проблемой — необходимы переводчики, обладающие специальными знаниями о флоре и фауне, во Владивостоке – не только об истории города, но и о крепости. Например, во Франции гидами работают японцы, которые хорошо знают историю Парижа и т.п., в Италии в галереях переводят японцы, которые понимают в искусстве. Кроме японского гидам нужен и английский, и специальные знания, и широкий кругозор.
Кстати, о сезонности сэнсэй также отдельно упоминал во время семинара, призывая рассмотреть возможность круглогодичного предоставления услуг для туристов. Важно быть на слуху весь год, иначе каждый новый сезон рекламная компания начинается с чистого листа, а это стоит дороже, чем постоянное присутствие в «эфире». Например, горнолыжные базы в Японии давно освоили летние турпоходы (хайкинг) как альтернативу летнему простою. К слову, на Камчатке походы за редкими видами цветов пользуются интересом у японских туристов, такой вид отдыха внесен в рекламный буклет. Слушатели семинара на Камчатке отметили такую особенность, как пристрастие японцев к печатной продукции, что не свойственно российским туристам. Но, как вы знаете, в Японии, как и везде большую популярность имеет соцсеть Instagram, правда, нет гарантии, что ее смотрит платежеспособное население Японии – пенсионеры.
— Действует ли в Японии практика господдержки турфирм?
— Сейчас ею пользуются в основном университеты. Здесь работают над концепцией, какими должны быть кадры для туриндустрии. Например, мой знакомый из университета в Йокогама получил грант на 3 года от правительства на разработку курса и методики подготовки кадров для MICE (Meetings, Incentives, Conferences, Exhibitions – область индустрии делового туризма). Для турфирм возможно софинансирование на издание печатной продукции (государство дает около 20%). Государство также может софинансировать создание инфраструктуры для приема круизных судов. Я вхожу в комиссию, которая отбирает проекты, получающие господдержку (софинансирование). Но бизнесу получить такие субсидии очень сложно. Кроме государственного уровня поддержку могут оказывать префектуральные и городские администрации, но в любом случае шанс получить поддержку есть только у тех, кто знает, что хочет, имеет четкий бизнес-план и готов софинансировать проект.
— Как проходит обучение туристическим специальностям в Японии, как проходят практику студенты?
— Все понимают, что лучше новичков погружать в реальные условия, JATA курирует этот вопрос. В туркомпаниях обычно мало места, некуда посадить практиканта, некогда возиться с новичком, на практику берут в основном в гостиницах, но больше всего практикантов в авиакомпаниях — в JAL и ANA. Университеты сотрудничают с разными представителями индустрии гостеприимства – от транспортных компаний как JR и авиаперевозчики до региональных властей и администраций городов. Ежегодно проходит национальный конкурс сочинений среди студентов туристических специальностей на лучшую идею и бизнес-план по развитию туризма. Таким образом стимулируют появление различных идей, и это самый финансово привлекательный конкурс, за первое место победитель получает 500000 иен. По возвращению мне как члену жюри предстоит большая работа – прочитать все работы конкурсантов.
Сузуки-сэнсэй — один из немногих экспертов, кто и в статьях, и, выступая по телевидению, говорил о перспективности российского рынков туризма. Статистика подтверждает его прогнозы — как известно, россияне активно посещают Японию последнее время. Сэнсэй отметил большой вклад JNTO (Japan National Tourism Organization www.jnto.go.jp) в увеличение въездного потока туристов из России благодаря рекламной кампании VisitJapan, но он также надеется на рост японских туристов в Россию, на Дальний Восток – в «ближайшую к Японии Европу».
[1] Как мы узнали во время лекции, когда Сузуки-сэнсэй работал в Пекинском представительстве JTB — одном из крупнейших туроператоров Японии – на его долю выпало испытание, повлекшее за собой исчезновение китайского направления как туристического. Речь идет о событиях на площади Тяньаньмэнь (1989). Сузуки-сан в ручном режиме восстанавливал интерес к Китаю: дежурил с автобусом возле гостиницы, где останавливались японские бизнесмены, и приглашал на ознакомительную прогулку по городу, постепенно возвращая интерес к этой стране.
Очень сожалею, что в этот году не удалось присутствовать на лекции Судзуки сана — который одним своим видом и энергетикой творит настоящие чудеса, вызывая желание работать, расти и достигать не возможного..Если б нашим туроператорам, городским структурам- хоть один процент его трудолюбия , любви и желания работать..Иногда мне кажется, что все эти люди просто ненавидят свой край, и свой город..Который год испытываю только чувство не выносимого стыда..Что толку посылать людей на стажировки в Японию — имею ввиду администрацию города и края — когда в центре города — грязища, никакой инфраструктуры в принципе ?! Толпы туристов растут- и не только китайцев..Но и корейцев, японцев, европейцев- по своей гостинице сужу..Иии ?! кто то гребёт деньги, налоги- а ничего не меняется..Обидно и больно до слез…
Очень жаль, что пропустила такое интересное мероприятие. Важно знать, чего хотят потенциальные туристы, на что обратить внимание, как лучше подать свой турпродукт. Надеюсь, в следующий раз повезет познакомиться с Сузуки саном)
Жаль, что не смог поселить данное мероприятие. Не знал о нем.
В 2008 году посчастливилось пройти стажировку по туризму в Японии. Очень много ценной информации и опыта получил. Сильно полюбил Японию и ее народ.
Мне стыдно за отсутствие работы по развитию туризма в крае со стороны администрации региона и администрации города. Касательно увеличения турпотока из КНР, Кореи и Японии — тут нет заслуги ни одной, ни другой администрации. Потоки туристов из КНР приезжают через свои фирмы, на своих автобусах, проживают в своих гостиницах, питаются в своих ресторанах, обменивают деньги у своих гидов, гиды — китайцы. Поэтому деньги, по факту, не выходят из рук самих китайцев. Никакие деньги на развитие местного малого и среднего предпринимательства из этих денег не поступают. А все разговоры об увеличении турпотока в край — всего лишь слова, которые не приносят денег в казну или местному населению.
Туроператоры Приморья не прилагают усилий для развития направлений внутри края или международных. Они занимаются только сбором денег. Уже много лет предпочитают посещать страны самостоятельно, не прибегая к услугам туроператоров.