ПЕЙЗАЖИ НА ДНЕ ЧАШКИ

clip_image004Префектура Симанэ — Земля богов – место, куда хочется возвращаться снова и снова, где так бережно сохраняются традиции и культура японского народа, человеческие ценности и природа!!!

В рамках культурного обмена при поддержке Префектурального управления Симанэ с 16.07 по 18.07. этого года состоялась стажировка девяти членов Клуба любителей японской культуры при Японском центре во Владивостоке. Целью стажировки было знакомство с искусством японской чайной церемонии.

Как выше было отмечено, место стажировки было выбрано не случайно. Культурно-исторический центр префектуры – столица Симанэ – Мацуэ по всей Японии славится своим чаем и сладостями для чая, рецепты которых передаются из поколения в поколение несколько сотен лет.

Основатель и правитель г. Мацуэ – феодал Фумай (17 в.) – являлся поклонником чайного искусства. Более того, им были выработан свой собственный стиль чаною, получивший название Фумай-рю и отличавшийся особой строгостью и самурайскими чертами проведения чайной церемонии, но об это позже.

Путешествие до обетованной земли проходило на пароме «Eastern dream», на котором мы провели около двух суток в дружной атмосфере. Хотя для многих из нас это путешествие в Японию было не первым, мы все с трепетом ждали прибытия в намеченный порт.

clip_image001clip_image001[4]

Время на пароме прошло незаметно. Как истинные ценители чайного искусства и обладатели русской души, мы наслаждались каждым моментом нашей поездки. Фотографировали, устраивали посиделки за чаем, оставив всю суету и заботу позади, танцевали, а по вечерам купались в корейской сауне, отогреваясь в ней после прохлады от кондиционеров, «работающих на теплоходе, не жалея сил» :-). На пути в Японию у нас также была возможность посетить Корейский порт Донхе. Хотя это совсем небольшой городок, но он нам всем пришелся по душе. Видимо, местные жители быстро сориентировались на русских туристов. Столько вывесок на русском языке я еще не встречала нигде за границей: и магазины, и кафе, и рестораны. Соскучился по русской пище, – вам сюда, пожалуйста. А еще нас удивило огромное количество посадок и огородов прямо возле дорог: кукуруза, лук, перец и т.д. Вот так просто и без всяких ограждений, да и что там говорить и об экологичности выращенного таким образом урожая. Но везде чистенько.

clip_image001[9]clip_image001[11]

В порту Сакаиминато нас уже ожидали Катя и Умебаяси-сан – представители отдела культуры и международных отношений Префектурального управления Симанэ, и мы вместе отправились в г. Мацуэ, который в свое время известный исследователь Японии Лафкадио Хёрн называл «маленьким Киото».

В первый день мы посетили известный на всю Японию завод по производству чая семьи Накамура. Этот завод существует на рынке с 1884 г., а чай экспортируется во многие страны мира. Очень интересно было посмотреть на технологию переработки чая, достаточно затратный по времени процесс. Когда-то чай перетирали в жерновах вручную, однако наряду с совершенствованием техники, процесс был автоматизирован, что значительно облегчило задачу работникам предприятия.

clip_image001[13]clip_image002clip_image001[15]clip_image002[6]clip_image003clip_image004

Директор завода господин Хисао НАКАМУРА и его супруга Фумико Накамура (4-е поколение владельцев завода по производству маття) подробно рассказали нам, как выращивается и производится чай сенча и маття, какие существуют сорта чая, какие инструменты используются в чайной церемонии для приготовления чая. При этом хозяева угостили нас разными видами чая и сладостями, приготовленными с добавлением зеленого чая. Особый восторг у нас у всех вызвал сок из зеленого чая. Неужели, это возможно, спросите вы? Оказывается, да. Готовится этот сок достаточно легко. Для этого используется порошковый зеленый чай, который разбавляется водой, с добавлением немного сахара. Вкус просто великолепный и отлично освежает в столь жаркое летнее время.

После такой дегустации и детальной информации мы уже со знанием дела выбирали и покупали себе и близким японский зеленый чай. Не удержалась я и приобрести лапшу с зеленым чаем, что впоследствии себя оправдало. Тонкий аромат чая отнюдь не портил продукт, а напротив, придал ему некую пикантность. В общем, было вкусно. С более подробной информацией об этом чайном заводе и видах чая, кому интересно, можно познакомиться на сайте компании.

clip_image005

Далее нас ожидал не менее интересный мастер-класс по приготовлению традиционных японских сладостей. Мы готовили их из бобовой пасты разного цвета. В зависимости от сезона, от повода и других факторов, можно из одних и тех же ингредиентов приготовить те сладости, которые будут отвечать конкретной ситуации. Время на их приготовление заняло немного, но доставило много удовольствия. «Для иностранцев, делающих японские сладости, вы все очень способные», – похвалил нас наш мастер.

Сам мастер класс проводился в историческом здании – первый японский банк в г. Мацуэ. Оно выглядит достаточно нестандартно, на европейский манер, но все внутри напоминает об исконно японской культуре. В данном здании все желающие могут получить уроки по различным направления японской культуры: икебана, кимоно, чанною, каллиграфия, японская вышивка, плетение из бисера, поделки из натуральных камней и т.д. А те, кто не хочет тратить время на учебу и изготовление традиционных японских вещичек и сувениров, могут за умеренную плату тут же приобрести понравившееся изделие.

clip_image006 clip_image007clip_image008

Итак, у нас уже был чай и приготовленные собственноручно традиционные сладости для чая. Оставалось не так много: это научится пить японский чай по японским традициям. И мы тут же направились в гости домой к мастеру чайной церемонии Кёко МИЯДЗАКА.

По традициям японского чаепития (согласно одному из четырех принципов — принципу чистоты), прежде чем, войти в чайный домик, мы помыли руки и прополоскали рот в специально отведенном месте возле чайного домика. После этого все проползли в небольшое отверстие – дверь, и оказались в небольшой комнатке, в которой нас встретила радушно мастер.

clip_image009clip_image010

Как только мы оказались внутри домика, прогремел гром и начался ливень, что создало еще более комфортную атмосферу, придало чувство защищенности и позволило сконцентрировать все свое внимание на процессе.

clip_image011clip_image012

Под журчание дождя за окном, мы внимали рассказам мастера о том, как устроен домик, про композицию в нише токонома, о расположении чайника для приготовления чая и т.д. Так, например, в летнее время используется электрический чайник, а в зимнее время чайник устанавливают в специальное отверстие в полу, где он греется на угольках, тем самым согревая также и саму чайную комнату и гостей в ней находящихся. Мы узнали много интересного об истории чайной церемонии, о том, что чай появился в Японии из Китая примерно в 9 в., но получил свое распространение значительно позже — 13-14в. В период Мейдзи (140-150 лет назад) на японскую культуру очень сильное влияние оказала европейская и американская культура, многие традиции стали забываться, но в более привилегированном положении оказалась чайная церемония, сохраняемая и поддерживаемая правителями того времени. В 17 в. впервые была написана и выпущена в США книга о японской чайной церемонии, что сделало последнюю очень популярной во всем мире.

Сейчас существует огромное количество школ чаною, говорит Миядзака-сенсей, и нельзя сказать, что какая либо из них неправильная. Отличия можно увидеть лишь в технике, но никак ни в философии, заложенной в самом действе. Так, например, в Фумай-рю, распространенной в префектуре Симанэ, принято платок – фукуса, вешать не с левой стороны на поясе, как в большинстве школах, а с правой. И поклон хозяин делает не на ладошках, а на кулачках, что так свойственно самураям. Однако дух чая един, это долгий Путь мастера длинною в жизнь.

clip_image013clip_image014

В процессе практики чайной церемонии вырабатывается дисциплина, сила воли, аккуратность, глубокое понимание всех процессов, происходящих в природе, принятие себя и уважение других. Гармония с окружающим миром возможна только когда эта гармония внутри тебя. А это нелегкий путь. Но наблюдая за мастером и ее учениками, мы понимаем, что и нам это под силу, начинаем по-другому видеть этот мир, тех людей, которые рядом с нами. Например, «извините, что пью чай раньше, чем вы» говорится во время приема чая своему соседу, для того, чтобы подчеркнуть уважительное отношение к нему, мы все равны под этим солнцем, мы все достойны быть счастливыми, даже если у нас в руках просто чашечка чая.

Во время церемонии, мы отведали два вида чая (густой чай и тонкий чай). В первом случае мы выпивали по трое одну чашку, соблюдая определенные правила, а затем созерцали на совместное творение, которое получилось у нас в чашке. У кого-то это были горы, у кого-то сопки, каждый видел свой пейзаж, свою ассоциацию на то, что осталось в чашке после выпитого чая. Кто-нибудь когда-нибудь задумывался, что красоту можно разглядеть даже в «грязной» чашке?!

clip_image015

Затем под чутким руководством мастера и ее учеников мы приготовили менее густой чай самостоятельно и выпили его, ощущая уже другой вкус и аромат.

clip_image016clip_image017clip_image018clip_image019

А тем временем, дождь прекратился, и настала пора нам покинуть этот уютный, согретый душой мастера домик, и направится ненадолго в гостиницу. На этом наши приключения не заканчивались, нас ожидал восхитительный ужин и удивительная расслабляющая ванна на знаменитых горячих источниках Тамацукури онсен.

clip_image020

Видимо, сами боги благословили наш приезд и подарили нам в завершение первого вечера концерт традиционного танца Ясугибуси, который мы удачно посмотрели в рёкане – гостинице японского типа, где мы принимали ванны. Довольные, обновленные, вдохновленные событиями первого дня, мы вернулись в свою гостиницу и уснули в упоительном ожидании следующего дня.

clip_image021

Второй день нас порадовал солнечной погодой, и мы отправились с утра пораньше в горы, в храм Ичибата якуси, расположенный недалеко от г. Мацуэ. Иероглиф «ичи» в названии храма, означает первый, самый главный храм. Люди, которые приходят сюда просят богов помочь им прозреть, улучшить свое зрение, но речь идет не только о физическом зрении, но и о духовном, что порой гораздо важней. В этом храме часто проводятся медитации «дза-дзен», позволяющие достигнуть гармонии внутри себя и достичь прозрения.

Мы все когда-то видели или читали о буддийских медитациях, и впервые нам выпал шанс ощутить и выполнить эту медитацию самим. Настоятель храма – ИИДЗУКА Дайко, объяснил нам, как мы должны себя вести во время медитации, как правильно сесть, чтобы не уставать (надо всего лишь сесть в позу лотосаJ), в чем смысл и задача медитации.

На самом деле медитация продолжалась не 40 мин., как положено, а 15 мин, но и этого было достаточно, чтоб прочувствовать на первом этапе всю прелесть данной практики. Чтобы остановить мысли в голове, нам надо было считать про себя, затем неожиданно раздался звук колокола, который постепенно угасал, а ты словно за этим угасающим звуком еще глубже погружался в себя, отрешаясь от всех забот. Ты ощущаешь полное единение с природой: как играет ветер, как летит бабочка … ты сам словно кружишься в этом волшебном танце, присоединяясь к этой игре.

Медитация длилась в два этапа. После первого этапа, мастер предупредил, что он будет теперь ходить и следить за тем, насколько нам удается выполнить медитацию: не думаем ли мы об очень-то постороннем, не спим ли…. В таких случаях, как объяснил мастер, если он заметит, что вы уклоняетесь от практики, он вам напомнит своим ударом палки по спине. Честно говоря, захотелось тут же уйти, но любопытство пересилило. Иизука-сан упростил нам задачу, если мы захотим испытать удар, сказал он, то мы сами должны будем попросить его об этом, а после удара обязательно поблагодарить, т.к. задача мастера помочь вам достигнуть духовного совершенства, а не избить вас.

clip_image022clip_image023

Наверное, надо иметь много мужества на то, чтобы попросить тебя ударить, но среди нас оказались такие: Умебаяси-сан, показал пример, а Татьяна ему последовала. «Он не посмотрел даже, что я женщина, и лупанул меня со всей силы», — сетовала Таня, тем не менее, поблагодарив мастера, как положено. Боль прошла, а на ее место пришло другое чувство, как сказал мастер, чувство просветления. А позднее Таня, делясь впечатлениями о поездке, сообщила, что у нее прошли зажимы, которые она чувствовала в спине до этого. Так, что пользы оказалось больше, чем ожидалось.

clip_image024clip_image025

После медитации мы отведали вкусного чая, которым нас угощали две маленькие девочки – дочери настоятеля. Несмотря на свой столь юный возраст, они были хорошо обучены искусству чаною. А если вдруг и возникало какое-либо сомнение, папа очень спокойно и заботливо подсказывал, и волнение сразу проходило.

clip_image026clip_image027

Храм находится в очень живописном месте, с одной стороны — море, с другой — горы и лес. Внутри его украшают японские сады, предназначенные для медитаций. Видя такую красоту вокруг себя, действительно очень легко забыть про все житейские невзгоды, достичь единения и гармонии с природой и самим собой.

clip_image028clip_image029

Недаром посещение храма для всех нас стало самым ярким воспоминанием от этой стажировки. Глаза настоятеля – такие добрые и мудрые, не оставили нас равнодушными, мы словно увидели в них другой мир – точнее тот же, только казался он более прекрасным. Хотелось бы и нам пожить в таком раю, взгрустнули мы, но нам пора было ехать дальше. Получив доброе напутствие от настоятеля и его гостеприимной семьи, мы попрощались и отправились в парк цветов и сов.

clip_image030clip_image031

По дороге мы посетили также английский сад. Казалось бы, почему английский? Относительно недавно в г. Мацуэ был открыт английский ресторан, а при нем посажен очень красивый английский сад. Еще одно веяние европейской культуры. Но если это украшает, почему бы нет. В нем высажено много сортов роз, и каждые цветут в свой сезон, что необычайно красиво.

clip_image032clip_image033

Но когда мы посетили парк цветов и сов, мы были заворожены настолько такой красотой, что, наверное, заставили понервничать наших дорогих сопровождающих. Этот ж сколько надо терпения, чтобы собрать в кучку всех, когда для нас было так важно запечатлеть каждый цветочек, сфотографироваться с каждой птичкой! Тем не менее, мы вовремя успели на шоу сов. Более того, заметьте, мы даже все сфотографировались с ними. Интересно было узнать, что совы очень хорошо видят при любом освящении, в отличие от других птиц, они летят абсолютно бесшумно, и очень хорошо слышат. Любопытно было видеть дрессированных сов, у них у всех есть свои имена, и они хорошо их различают. Но лучше не попадаться им в когти, выглядят они очень впечатляющими.

clip_image034clip_image035clip_image036clip_image037clip_image038clip_image039

Наобщавшись вдоволь с природой, мы отправились подкрепиться в ресторан, расположенный в музеи мидий (Сизимикан), так популярных в этой префектуре. Конечно же, мы имели удовольствие их попробовать!

Далее нас ожидал не менее интересный мастер-класс по кимоно под руководством мастера СИОТА Фусаэ. Я в свое время имела счастье обучаться искусству кимоно у этого мастера, и скажу откровенно: это учитель от Бога. Своим жизнерадостным настроением она вселяет в тебя столько оптимизма, что ты начинаешь делать то, что ранее считал нереальным. Я в свое время не верила, что сама смогу надеть кимоно за 7 минут. А ведь все-таки получилось :-). Так и на этот раз я была уверена, что мастер-класс пройдет на ура.

Сиота-сенсей рассказала нам о правилах подбора кимоно во время чайной церемонии, пояснила, что есть специальные журналы, которые помогают подобрать подходящее кимоно. Цвета в чайной церемонии не используются яркие, дабы не отвлекать своим вниманием во время церемонии, рисунок, как правило, тоже отсутствует. Исключение составляет наличие на кимоно, на спине, эмблемы рода (фамильного герба) мастера чайной церемонии. Хозяин всегда заранее сообщает повод, тему чаепития и, какое должно быть кимоно. Обычно гости подбирают кимоно, подобное кимоно хозяина. Но оно не обязательно должно полностью совпадать с кимоно хозяина. На случай если у гостя отсутствует подходящее кимоно, он всегда может его взять напрокат, т.е. не обязательно покупать.

После лекции мастер со своими помощниками подобрали по цвету и по стилю индивидуально каждому юката – летнее кимоно, и помогли надеть. Все мы были неотразимы, насколько точно было все подобрано. А в качестве бонуса, мастер научила нас складывать красивые салфеточки для сладостей. Мелочь, а приятно! Прямо не хотелось расставаться с сенсеем и ее помощницами, но время пролетело быстро, и нам пришлось попрощаться и двигаться дальше согласно программы.

clip_image040clip_image041clip_image042clip_image043

А дальше ждал нас шопинг, что немало важно, для каждого, кто хоть раз бывал в Японии; очень вкусный ужин в ресторане с видом на прекрасное озеро Синдзюко. Вот так завершился второй день нашего пребывания.

На следующий день мы проснулись рано, собрали вещички, которых в разы прибавилось, и выписались из гостиницы. Это был последний день нашего пребывания в префектуре Симанэ.

И в первую очередь мы отправились в чайный домик Меймей, любимый домик самого правителя г. Мацуэ. Его всегда перевозили с собой, так что это чудо, что он сохранился в прекрасном состоянии после несколько сотен лет.

clip_image045clip_image046

Небольшой по себе домик, имеет две комнаты для чайной церемонии и два входа. Один вход низкий, а другой вход высокий, последний использовался всегда для высокопоставленных особ. Видимо не всегда самураи хотели преклонять голову. Сословные различия имели место быть.

clip_image047clip_image048

Сам домик находится высоко на сопке. У подножия находится резиденция правителей Мацуэ, в которой теперь продолжают жить нынешние главы города, а напротив, на другой вершине, виднеется сам замок Мацуэ – военный стратегический объект былого времени.

Отведав вкусного чая, в этом живописном месте и поблагодарив хозяев чайного домика, мы отправились на остров Дайкон в парк пионов Юсиэн – признанное во всем мире место разведения пионов и женьшеня.

Пионы, выращенные на острове Дайкон, и являющиеся цветком префектуры, имеют 300-летнию историю и также как женьшень в настоящее время экспортируется в другие страны мира.

Интересен сам сад, выполненный в японском стиле, но представляющий собой копию острова, только в миниатюре. Садовые деревья и вымощенные камнями дорожки, водопады и каменные садовые фонари «юкимидоро» представляют собой изящный дизайн. Какое это наслаждение неторопливо гулять по таким красивым местам – в саду счастья, где настоящее буйство зелени вместе с тонким ароматом цветов приносят покой душе.

clip_image049clip_image050clip_image051clip_image052clip_image053clip_image054

После экскурсии по этому красивому саду, мы отправились в порт Сакаиминато, где мы отведали вкусный обед с блюдами, популярными уже для префектуры Тоттори. Казалось бы, находится совсем рядышком, а уже свои символы, свои традиции, которые отличают эту префектуру от Симанэ.

На прощание мы прогулялись по знаменитой в г.Сакаиминато улице приведений, созданных фантазией Мидзуки Сигэру. Вот раздолье детишкам, да и взрослые быстро вспоминают, что когда-то были детьми. С виду страшные, но все же абсолютно безопасные и веселые существа заполонили эту улицу. Все смешалось: люди и приведения, сказка и быль.

clip_image055clip_image056

Так незаметно наступил вечер, и мы, вдохновленные впечатлениями, уже ожидали посадку на паром, чтоб вернутся обратно – во Владивосток.

clip_image057clip_image058

Невозможно, конечно, рассказать все, что с нами происходило, мы всего лишь прикоснулись к загадкам этой волшебной земли.

Мы встретились со старыми друзьями, приобрели новых друзей, с которыми нелегко было расставаться, но у всех у нас было общее чувство того, что мы не прощаемся, а только говорим «до свидания!»

Путешествие длилось всего три дня, но ощущалось, что в его подготовку было вложено очень много сил и любви, тех людей, которые занимались организацией данного мероприятия.

От всей нашей группы хотим выразить огромную благодарность Префектуральному управлению Симанэ в организации данной поездки. А отдельные слова благодарности хотим сказать нашему давнему другу – господину Онда, господину Умебаяси и Катеньке Игуменовой. Спасибо вам всем и до новых встреч!

Марина ХОЛКИНА,

координатор направления «Чайная церемония»

в Клубе любителей японской культуры при Японском центре во Владивостоке

P.S. Уважаемые друзья, ждем вас 18 сентября на мастер-классе по чайной церемонии под руководством ТАГУЧИ-сэнсэя (Осака) с 10:00 до 17:00. Запись по телефону М. Холкиной 89147032125

Похожие записи:

  • ПРИКОСНОВЕНИЕ К ВОЛШЕБСТВУ ЧАЙНОЙ ЦЕРЕМОНИИ
    июля, 22, 2010 | Чайная церемония |
    Группа любителей чайной церемонии во главе с М. Холкиной посетила г. Мацуэ (префектура Симанэ).  Визит проходил при поддержке Префектурального управления Симанэ.

    お茶の種類や香りの違いを学ぶ日本文化同好会の会員たち
     

    島根県と友好交流提携するロシア沿海地方のウラジオストク市にある日本センターの日本文化同好会の会員9人が16日、茶道の体験研修のために松江市を訪れ、茶の湯の魅力に触れた。 県は1991年にロシア沿海地方と友好交流提携を結んで以来、日本文化の体験研修に招く一方、ウラジオストク市で安来節の公演を開くなど、相互交流を図っている。 今回来県したのは、外務省が置く日本センターの日本文化同好会の「茶道クラブ」に通う住民たち。16日は松江市天神町の中村茶舗を訪れ、茶道具の説明を受けたほか、製茶工場を見学して香りをかぎながら、種類を学んだ。普段から同クラブで煎茶(せんちゃ)や抹茶を飲むという会員たちも、あらためて種類の多さに驚いていた。 2度目の来日となったボーロビヨーワ・イリーナさん(55)は「勉強しながら、お茶を楽しめた。抹茶がとてもおいしかった」と喜んだ。 一行は18日まで滞在し、松江、出雲両市で禅や茶道体験、日本庭園の見学などをする。 【詳しくは本紙紙面をご覧ください】
    Источник: https://www.sanin-chuo.co.jp/news/modules/news/article.php?storyid=520837004
    Члены клуба любителей японской культуры познакомились

  • Мастер-класс г-на Ямасита Томохиса
    октября, 22, 2009 | Кимоно |
    24-27 сентября наш город посетил мастер японской традиционной росписи по шелку г-н Ямасита Томохиса из г. Канадзава. По приглашению Ольги Николаевны Даниловой г-н Ямасита вместе с Хованчук Ольгой, преподавателем ДВГУ, провел для студентов, преподавателей кафедры сервиса и моды ВГУЭС и гостей из многих городов России мастер-класс в рамках Всероссийской научной школы для молодежи "Научные
  • ВТОРОЙ ЦИКЛ ТЕОРЕТИЧЕСКИХ И ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ ПО КИМОНО
    июля, 9, 2009 | Кимоно |
    НАВСТРЕЧУ КИМОНО-ШОУ В ОКТЯБРЕ 2009!
    Японский центр во Владивостоке при поддержке Генерального консульства Японии в г. Владивостоке и Общества японцев во Владивостоке (Нихондзинкай) проводит ВТОРОЙ цикл бесплатных занятий по кимоно для всех желающих!
    Наш призыв для участников был сформулирован почти так же, как и вы первый раз: «если вы интересуетесь кимоно как явлением японской культуры,
  • ТОКИЙСКИЙ ЦЕНТР ОРИГАМИ
    марта, 5, 2010 | ОригамиТуристические ресурсы, Путешествия |
    Вот и наступил Новый 2010 год. Долгожданные новогодние каникулы – это как раз время отдохнуть и вспомнить наиболее яркие моменты ушедшего 2009 года. Так я и сделала, увлекшись просмотром фотографий, сделанных во время образовательной программы в Токио в июле прошлого года. В течение почти 20 дней нашего пребывания в Олимпийском Центре школьники и студенты
  • BEYOND EAST AND WEST
    августа, 24, 2015 | ЛитератураТуристические ресурсы, Путешествия |
    Мне иногда кажется, что секрет популярности Японии и искреннего к ней интереса до сих пор подпитываются ушедшими уже от нас людьми. Это исследователи, этнографы, журналисты, писавшие об этой стране с искренней симпатией. Их тексты вдохновляют последующие поколения, у которых гораздо больше возможности изучить эту страну. Но Япония сильно поменялась по сравнению с тем, что могли

2 thoughts on “ПЕЙЗАЖИ НА ДНЕ ЧАШКИ

  1. Лариса Усманова

    очень интересно было почитать. Спасибо!

  2. Сергей Ничепоренко

    Замечательно всё описано! А мне остаётся только позавидовать по-доброму всем участникам этой сказочной поездки, включая своей дочери. И пожелать всем новых открытий и приключений связанных с Японией. И не оставляю надежды самому присоединиться к одной из поездок в эту сказочную страну.

Добавить комментарий