Отчет о стажировке в Японии по теме «Маркетинг»

с 18.10 по 1.11.2009 г.

Tokyo tower Отчет стажеров по теме «Маркетинг» нас приятно удивил. В первую очередь одухотворенностью, которую ребята сохранили после приезда, не расплескав ни капли! Любопытно был построен сам отчет: ребята выступали в зависимости от того, сколько раз удалось побывать в Японии по возрастающей. В этом безусловно был смысл, поскольку чем чаще бываешь там, тем больше замечаешь такие детали, которые ранее были недоступны для понимания. Нельзя не отметить, что сложилась очень дружная группа, всем было интересно не только в Японии, но и в коллективе. Не устаем повторять, что тесные связи между нашими стажерами – одно из наших пожеланий, ведь друг от друга можно узнать много интересного, а то и создать новый бизнес.

v shinkansene Вкратце резюмируя сказанное ребятами, остановимся на тех моментах, которые могут быть полезны всем, используя терминологию самих выступающих. Итак, во-первых, ребятам понравилась «фокусировка» бизнеса, японцы не распыляют свои силы, выбирают сначала что и ДЛЯ КОГО они будут делать, а уж затем выбираются тактика и стратегия, площади и расположение в городе, а не наоборот, как часто с нами бывает. Умение выделить главное, актуальное, необходимое клиенту было продемонстрировано нашим стажерам и на примере круглосуточной сети магазинов, где отобраны действительно необходимые товары, ассортимент которых насчитывает всего 3000 наименований. Ассортимент обновляется только после мониторинга пожеланий клиентов, и это происходит ПОСТОЯННО. Для холостяков в таких магазинчиках есть услуга фаст фуд – еда, которую они могут купить после работы, чтобы не думать об ужине. На что наши ребята, будучи с директором сети на экскурсии, сказали, что с таким сервисом холостяков в Японии только прибавиться 🙂

KotikiВ о-вторых, у ребят вызвала неподдельный интерес система CRM (Custom relation management), однако и здесь японцы усовершенствовали ее, как сказал один из наших стажеров. Вместо занесения данных по клиенту «вручную» сотрудниками компании, что не исключает присутствия субъективизма, японская система пишет все автоматически с телефонных переговоров.

В-третьих, конечно же, все отметили размах в Японии интеренет торговли, уход от гламурной упаковки, стремление к натуральным продуктам и косметике, лишенным консервантов. На этом пункте особо остановился один из наших стажеров из ТИНРО-Центра, где давно уже думают над тем, как предложить простую, но удобную упаковку своей продукции без консервантов. ТИНРО-Центр, как известно, занимается разработками новых препаратов, улучшающих наше с вами внутреннее и внешнее состояние на основе даров моря.

Tsukiji Несколько неожиданно в наших экономических условиях прозвучали принципы 3 Д, с которыми ребята познакомились на одном из предприятий в Японии: три добра – первое для клиентов, затем – для общества, и третье – для себя. Тем самым поставив прибыль на третье место. И в этом, видимо, кроется вся суть японского маркетинга, который неразрывно связан с удовлетворением потребностей клиентов. Береги клиента, не расставайся с ним! Об этом сказали все ребята, ведь по исследованиям японцев, прибыль делают не новые завоеванные в рекламных войнах клиенты, а старые добрые друзья. Мы подчас увлекаемся поиском новой клиентуры, забывая об уже имеющихся, что в тоге приводит просто к ненужному обороту клиентов — клиентская база все время обновляется, а если посмотреть на суть происходящего, то просто на смену старым приходят новые, а бизнес топчется на месте.

7-5-3 В-четвертых, все отметили умение японцев обращать внимание на мелочи. Как это ни покажется странным, но в эпоху, когда все изобретено и создать новое почти невозможно, внимание к мелочам выделяет вас из общей толпы. Отношение к маркетингу весьма серьезное, маркетинговые стратегии не воспринимаются как бред директора и отдела маркетинга, а восприняты всеми от головы компании до уборщика как необходимые меры по продвижению компании.

krasnyi Да и много еще интересного рассказали маркетологи, возможно, они сами еще добавят своих отчетов, как это сделал их коллега из Благовещенска Евгений Гамерман. Не устаем повторят, приходите на наши встречи-отчеты стажеров, к сожалению, невозможно отправить всех на стажировку, но получить свою порцию знаний могут все, послушав наших стажеров.

В конце встречи было внесено предложение группой встречаться чаще, но через год собраться и серьезно проанализировать, что изменилось за год с компаниями благодаря знаниям, полученным на стажировке.

До встречи в ноябре 2010!

***

figury Традиционно большинство отчетов начинается со слов благодарности организаторам стажировки, затем прослеживается нескончаемый поток положительных эмоций от страны восходящего солнца и замыкает весь этот эпистолярный жанр информация о самой стажировке, предприятиях и полученных знаниях. Не буду сильно уходить в сторону от данной структуры, однако постараюсь сократить эмоциональное восприятие окружающей действительности до минимума.

Спасибо всем, кто принимал и принимает участие в организации нашей и подобных стажировок в Японии за возможность получения бесценного опыта, за комфортное пребывание в стране и помощь в разрешении всех возникающих вопросов.

Subaru После посещения Японии остается действительно много эмоций и впечатлений. Их можно описывать бесконечно. Остановлюсь на двух самых ярких, которые действительно поразили и врезались в память. Первое, это абсолютная, практически стерильная чистота на улицах. Особенно это касается японской столицы. Говорят, что, прогуливаясь босиком, можно после этого не мыть ноги. Мы не проверяли. Но в это охотно верится. И второе, это ощущение безопасности, которое испытываешь в любом месте, в любое время суток, как будто находишься у себя дома.

Перейду к третьей части повествования. В программу нашей стажировки входили лекции, деловая встреча, а также посещение предприятий. Организации представляли различные отрасли японского бизнеса: производство и реализация бытовой техники (Panasonic Center), сфера дополнительного образования (Benesse Corporation), экспресс-доставка товаров (Yamato Transport CO., LTD), продажа и доставка офисных товаров (ASKUL) и др. Такое разнообразие представляло огромный интерес, учитывая различия в организации бизнеса в зависимости от профиля предприятия. Однако следует заметить, что было бы не менее полезно, если бы представлено было по два конкурирующих предприятия из одной отрасли, чтобы была возможность сравнить их маркетинговые стратегии.

DSC03606Особо хотелось бы отметить следующие компании: ASKUL, Yamato Transport CO., LTD и Panasonic Center. Компания ASKUL, которая специализируется на реализации и доставке товаров в офисы Японии по каталогам (от кофе до офисной мебели). Максимальный срок доставки – до 24 часов. Абсолютно отлаженный, четко функционирующий бизнес с ярко прослеживающейся миссией, стратегическими и тактическими целями. Поражает многообразие товара и своевременность доставки. В РФ подобных компаний нет. Yamato Transport CO., LTD – компания, которая берется доставить продукцию в любую точку Японии. Срок доставки занимает от 1 до 2 суток (в самые отдаленные регионы Японии). В компании до мелочей продумана логистика, а также маркетинговая стратегия. Компания Panasonic Center продемонстрировала новые разработки, которые еще не запущены в массовое производство. После демонстрации их технических характеристик, понимаешь истинный смысл слогана компании – IDEAS FOR LIFE. Особо удивляет диверсифицированность бизнеса компании, а также нацеленность на разные рынки и удовлетворение запросов клиентов.

DSC03779В целом вот что хотелось бы отметить, говоря о японском бизнесе: 1)Это, в большинстве своем, фокусировка на конкретном виде деятельности, четкая специализация, что приводит к очень высоким результатам. 2)Нацеленность, прежде всего, на удовлетворение запросов клиентов. Фраза «Клиент всегда прав» имеет для Японии особое значение, учитывая требовательность и взыскательность японского потребителя. 3)Минимализм и функциональность в бюджетировании. Ни одной йены не тратится просто так, на сиюминутные идеи, кампании и программы. При этом не страдает качество продукции или оказываемых услуг, условия труда сотрудников.

Данная стажировка дала возможность перенять бесценный опыт японских предприятий в сфере маркетинга, послужила толчком к появлению новых идей и нестандартных решений в условиях российской действительности.

DSC03548Было бы еще более эффективно, если бы срок стажировки был не 2, а 4 недели, для более спокойного и детального осмысления полученных знаний и опыта. Также хотелось бы пожелать большей сосредоточенности выступлений представителей предприятий и лекторов на той проблематике, которой посвящена стажировка.

Последние пожелания ни коим образом не умаляют высокого уровня стажировки. Пишу эти строки с надеждой, что мне посчастливится еще не один раз побывать на стажировке в этой замечательной стране, где есть у кого поучиться грамотному и эффективному ведению бизнеса.

Е.В.Гамерман

Добавить комментарий