МУЗЫКАЛЬНОЕ КИМОНО (2015)

Titul 

5 апреля 2015 г. накануне 19-го дня рождения Японского центра в Пушкинском театре состоялось 4-е кимоно-шоу – наш проект «Музыкальное кимоно». Проект возник из желания рассказать о кимоно в непринужденной атмосфере, наполненной радостью и театрализованной атмосферой. В кимоно существует своя иерархия и свои законы применения, усвоить их ни за раз, ни за два нет никакой возможности (мы пробовали!). Поэтому мы решили использовать игровую форму для привлечения интереса со стороны всех, кто изучает или знаком с японской культурой. Мы, конечно, позволяем себе некоторое творческое «хулиганство», но только во благо самой идеи – культурного диалога между нашими народами.

 

В этом году для нас большим вдохновением стал Год Литературы в России. Ничто нас так не связывает как музыка и литература. Долгое время мы черпали информацию друг о друге исключительно из литературных источников. Возможность посещать Японию так часто, как вы можете себе это позволить, появилась сравнительно недавно. Но как показывает практика, без знакомства с японской литературой эффект от увиденного значительно меньше, как, собственно, и знакомство с русской литературой является источником вдохновения и понимания России. Мы чувствовали поддержку русской классики – со стены на нас взирал А.С. Пушкин.

Pushkin AS

Каждый раз мы посвящаем свое кимоно шоу какой-то теме – так легче держать себя в рамках, поскольку глаза разбегаются от красоты кимоно и разнообразия музыки. В этом году Аракава Джури, менеджер Японского центра, предложила рассмотреть происхождение счастья, его виды и сравнить, может, у нас разные представления о счастье, может, у японцев или у русских есть такие разновидности счастья, которые мы упускаем из виду? Идея была одобрена нашим главным специалистом по кимоно – Ямагути Хироми – и мы принялись за поиск разновидностей счастья. Хотелось уйти от стандартов и стереотипов. В итоге обнаружились интересные параллели: получилось, что мы подошли к счастью – иногда к одному и тому же — как бы с двух разных сторон.

kawaii

Посудите сами: японское счастье-умиление, описанное придворной дамой и писательницей Сэй Сёнагон ещё в XI в. (а теперь это целое направление субкультуры «каваий») в какой-то мере совпало с русским детством (П.И. Чайковский) и счастьем ощутить домашний уют (В. Набоков). Японское счастье «создания вещей» («монодзукури бунка») привело нас к первому полету человека в космос в русской части шоу. Да и как в апреле мы могли обойти вниманием такой радостный для всего советского народа факт покорения космоса. К тому же после полета Юрия Гагарина популярность СССР в Японии резко выросла. Посмотрите на своих заслуженных японских сэнсэев, все они из того поколения романтиков, которые был впечатлены успехами СССР тАк, что выучили русский язык.

Особенностью нашего мероприятия является то, что моделями в нашем кимоно-шоу выступают японцы, живущие в данный момент в г. Владивостоке, никто из них не является актером, но за годы реализации проекта у нас выявились «звезды». Безусловно, это Нисикава Сигэру и Ямагути Хироми, у них за плечами опыт выступлений на публике и понимание законов театрального искусства.

Scorpio

Оттого запомнились публике и «Огонь Скорпиона» в исполнении г-жи Ямагути и японский Есенин в исполнении Нисикава-сан. Тут необходимо сказать несколько слов о Скорпионе – это отрывок из книги Миядзава Кэндзи «Ночь на галактической железной дороге». Тексты этого необычного японского писателя неоднозначны, они выглядят как простые притчи, сказки, но в них скрыт глубокий смысл… Всё это я теоретически знала давно, но только в прочтенном профессиональным актером варианте текст дошел до сердца. Уверена, многие ушам своим не поверили, услышав, что «Скорпион – хорошее насекомое». Однако Миядзава Кэндзи голосом Сергея Кашуцкого, актера театра флота, убедил! Это было наше японское счастье самопожертвования. Благодарим Театр Тихоокеанского флота в лице художественного руководителя С.В. Мальцева за постоянную поддержку нашего проекта «Музыкальное кимоно». Кстати, ведущей на нашем шоу была актриса этого же театра Наталья Молодчикова. И мы надеемся на дальнейшее сотрудничество. Ну, а о «вечно молодом, вечно пьяном» Есенине пусть лучше скажут наши зрители в комментариях 🙂

Esenin

Японская женская проза раннего средневековья – «Повесть о Гэндзи» Мурасаки Сикибу проходят все японисты — дала нам возможность представить не всегда замечаемое счастье. Мы назвали его «счастье освобождения от страсти», здесь Ямагути-сан применила излюбленный в театре кабуки приём с переодеванием, когда скидывается верхнее кимоно, по цвету и настроению противоположное нижнему, тем самым символизируя переход в новое состояние души. Мне кажется, наши зрители долго еще не забудут превращение Харада Томо из ревнивой женщины (маска Хання) в просветленную душу.

Hannya

Выход Харада-сан в образе «инженерши» для запуска ракеты вместе с Маюми Хироаки также не оставил равнодушными наших зрителей, но мне, стоя за кулисами, было очень приятно наблюдать, как она всех ободряла перед выходом, настраивала, чтобы не волновались и сама радовалась очень бурно после своего выступления. Вся семья Харада активно участвовала в подготовке к шоу, даже маленькие девочки помогли нам решить композиционно один из выходов.

Эффект переодевания или лучше сказать, избавления от прежнего образа, был использован и в выходе Скорпиона. Кстати, вы знаете, что значит, слово «кабуку»? Это что-то типа петь-танцевать, но не просто, как это принято у приличных людей, а дурачиться и сходить с ума. Во время подготовки этого шоу я узнала новое для себя слово (на заметку японистам) – «басара» — в средневековой Японии среди знати это было что-то вроде экстравагантного образа жизни в противовес общепринятым жестким законам иерархии. Приверженцы духа басара предпочитали общаться с талантливыми простолюдинами из числа «творческих деятелей искусств» и воплощать в жизнь буйные фантазии.

Basara 1

Благодаря таким неординарным личностям японская культура получила импульс для дальнейшего развития. На фото вы сразу поймете, кто стал воплощением этого образа — Нисикава Сигэру удивил всех еще на репетиции.

Troika semyorka tuz

Ответным ходом стало русское счастье от неожиданного богатства на грани с одержимостью азартом. «Тройка, семерка, туз» (не к ночи будь упомянуты) стали символом определенного рода счастья – возможно, только русского — от эйфории, которую дает только риск. Риск опьяняет русского человека и благодаря ему совершаются самые безрассудные поступки, о которых мы предпочитаем не жалеть, иначе что же это за жизнь, господа! Всё – на кон! Наверное, ближе к этому виду счастья был и наш «чокнутый» профессор, ничего не замечавший от переполнявшего его счастья познания истины. Русский гений выглядел очень импульсивно под «Полет шмеля», но как ещё показать рой мыслей, которые не дают покоя?

Russkii genii

Ёсида-сан отлично справился не только с ролью профессора, но и ухажера в композиции «Нить». Всем, кто знает японское выражение «ити го ити э», была понятна наша аллегория с красной нитью, и понятен выбор песни. Связующему материалу в Японии уделяется большое внимание, это легко можно увидеть в иероглифах. Ключевой элемент «нить» — один из самых широко распространенных. Да и в русском языке нить, особенно красная – излюбленная метафора. Однако выражение «ити го ити э», что перевести возможно по-разному, но смысл один – случайных встреч не бывает, а в нашем случае, мы бы хотели сказать, что надо внимательно присматриваться к тому, кто рядом. Саэки Эмико и Маюми Хироаки помогли нам донести эту мысль.

ichi go ichi e

5 апреля посмотреть на наше шоу пришли более 150 человек. В этот раз между японской и русской частью выступила группа «Нисикава Бусидо», которая в этом году участвовала в молодежной президентской программе  по культурному обмену между Японией и Россией.

Nishikawa bushidou

Ребята изучают под руководством Нисикава-сэнсэй искусство владения мечом. Участники: Бакута Дарина, Терновенко Сергей, Терновенко Павел, Терновенко Андрей. Удивительным открытием для нас стало знакомство с Норитакэ Эрико, балериной, солисткой Театра оперы и балета Приморского края. Впервые мы увидели кимоно на балерине в танце.

Balet

Очень приятно было видеть среди зрителей наших слушателей курсов бывших и нынешних, стажеров и друзей Японского центра. Благодарим всех, кого видим каждый раз на этом мероприятии, и, чья поддержка для нас не просто важна, а окрыляет на новые проекты, благодарим всех, кто впервые увидел наше выступление, мы надеемся увидеться вновь на других мероприятиях Японского центра. Кимоно-шоу было проведено при поддержке Генерального консульства Японии в г. Владивостоке, Общества японцев г. Владивостока, Клуба любителей японской культуры при Японском центре.

Flower 2

Мы желаем всем найти своё счастье и стараться не быть подверженными негативным внешним влияниям, сохранять спокойствие, веру в себя и быть красивыми и спокойными как Ёсида Мицуко и Утидатэ Саки, которые дарили зрителям цветы безмятежности.

flowers

От всей души благодарим наши модели:
Акаханэ Майко 
Ёсида Мицуко
Ёсида Таканори
Маюми Хироаки 
Нисикава Сигэру
Саэки Эмико
Утидатэ Саки
Харада Томо
Ямагути Хироми

Пресса о кимоно-шоу: https://vladnews.ru/3714/glavnoe/yaponskoe-nashe-schaste.html

Ольга Сумарокова

Фото: Людмила Коноплёва

Generalnyi Konsul Japan, Kasai san

DSC_3115

DSC_3119

gde moyaNitKuda kuda

Hannya is comingNew bornNew born 2

Scorpio 2

Vremya vperyod

Basara 2Basara 3

DSC_3063DSC_3065DSC_3069  DSC_3112

Похожие записи:

  • МУЗЫКАЛЬНОЕ КИМОНО (2017)
    июня, 29, 2017 | Кимоно |
    Какое красивое[1] кимоно было у ХИДАКА Ринка, обаятельной девочки с обезоруживающей улыбкой! На репетиции улыбка так мягко и медленно расползалась по ее симпатичному личику, что подумалось: «как у Моны Лизы… только в детстве». Ринка с папой выходили в сценке из «Унесенных призраками» в блоке про анимэ. АРАКАВА-сан, идейный вдохновитель проекта, сразу увидела, как они органично
  • МУЗЫКАЛЬНОЕ КИМОНО (2018)
    июля, 6, 2018 | Кимоно |
    В Год Японии в России японская сторона приготовила много мероприятий, в том числе театральных — как вы знаете, в конце июля нас ждет встреча с актером КАБУКИ Итикава Садандзи IV, в начале октября – с театром НО, а в день рождения города японская сторона провела концерт кото на центральной площади. Но все это мероприятия официальные,
  • МУЗЫКАЛЬНОЕ КИМОНО (2013)
    февраля, 12, 2013 | Кимоно |
    3 февраля 2013 г. в день встречи весны – сэцубун – мы провели кимоно-шоу в галерее современного искусства ДВФУ «Артэтаж». Шоу получилось очень по-весеннему жизнеутверждающим во многом благодаря вашему настрою, дорогие друзья, и потрясающей атмосфере под стеклянным куполом галереи. Все, кто был с фотоаппаратами, не очень были рад буйному свету и резким теням, но
  • МУЗЫКАЛЬНОЕ КИМОНО (2014)
    февраля, 11, 2014 | Кимоно |
    9 февраля 2014 г. в галерее современного искусства ДВФУ «АРТЭТАЖ» состоялось кимоно-шоу, которое организовали Японский центр во Владивостоке и Общество японцев во Владивостоке при поддержке Генерального консульства Японии в г. Владивостоке и Драмтеатра Тихоокеанского флота. Открыли наш праздник традиционным приветствием директор галереи А.И. ГОРОДНИЙ и ИТО Нобуаки, генеральный консул Японии в г. Владивостоке.
    В этом
  • МУЗЫКАЛЬНОЕ КИМОНО (2016)
    марта, 29, 2016 | Кимоно |
    или как можно растопить сердце даймэссы
    Уже пятый год подряд кимоно-шоу собирает старых и новых друзей по инициативе Японского центра и при огромной поддержке Генерального консульства Японии в г. Владивостоке и Общества японцев. В этом году мы попросились под крыло театрального проекта «Сказочная ночь в театре», приуроченного Драмтеатром ТОФ к 120-летию Евгения Шварца. А это значит,

2 thoughts on “МУЗЫКАЛЬНОЕ КИМОНО (2015)

  1. Елена Г

    Замечательные фото, что бы ещё раз вспомнить как это было..Всё это действо для меня напомнило театр кабуки- одними костюмами, мимикой, жестами и музыкой выразить характер персонажа..И конечно тут есть звезды-тяжеловесы- Нисикава Сигэру и Ямагути Хироми, их ждут, есть постоянные поклонники их таланта..По тонкости исполнения и драматизму- они достойны профессиональной сцены…Новенькие так же вызвали восхищение- смелостью, энтузиазмом, молодым задором..Брильянтом и большим сюрпризом оказался выход балерины. Ёе Па были так воздушны и причудливы, что казалось она вспорхнёт-как изящная бабочка и умчится в неведомое..Голос ведущих творил чудеса-такая выразительность и экспрессивность ! Отдельный художественный прием который выгодно подчеркнул всю постановку..Спасибо за доставленное удовольствие !

  2. Arakawa

    Спасибо огромное всем, кто пришли, помогли, поддерживали, участвовали, и наслаждались! Мы старались довести смысл что мы хотели выражать и передать через модели, жесты и музыки. Если это удалось, то нам бы очень приятно. Жаль, что закончились праздник и, одновременно, радостное мучение «рождения»… Спасибо Хироми-сан за поддержку, обсуждение, помощи, советы и, конечно, ее артистизм и мастерство по одевание кимоно. Без нее не получилась бы такая форма шоу. И отдельно, спасибо Оле за такой проект, где все могут открывать свой новый талант.

Добавить комментарий