В конце октября 2008 г. Японский центр подхватил эстафету ПГОМ им. В.К. Арсеньева, где прошла большая выставка «Знакомьтесь — Хакодатэ». Наша роль, правда, намного скромнее, мы ограничились мини-выставкой плакатов с изображением города «Хакодатэ – русский центр Японии». Цель нашей выставки – представить этот город как очень привлекательный для русских туристов и, возможно, кому-то открыть секрет, что в этом японском городе-побратиме очень много русского. Благодаря чему, видимо, он был выбран для открытия 4 ноября 2008 г. Русского центра на базе филиала Дальневосточного государственного университета. На церемонии открытия Русского центра приняли участие министр иностранных дел Сергей ЛАВРОВ и губернатор острова Хоккайдо Харуми ТАКАХАСИ. Фонд «Русский мир» на церемонии представлял советник фонда Владимир ЛИТОРЕНКО.
Хакодатэ – удивительный город, жители города демонстрируют незаурядную фантазию в развитии туристических ресурсов и сферы обслуживания.
Убедиться в этом легко можно на набережной города. Когда-то внушительные кирпичные здания были складами порта, ныне – это модные пивные бары, где весь интерьер сделан с невероятной простотой и с использованием последних достижений интерио дизайна, бытовой техники.
Одной из изюминок таких пивных является прозрачная стена, отделяющая огромные стекляные колбы, в которых готовится и хранится пиво.
Посетители буквально могут ткнуть пальцем в ту или иную колбу, если официант настаивает на выборе сорта. Внутренние помещения подсвечены таким образом, что цвет пива заставляет любоваться им, затаив дыхание, практически впадая в медитацию.
В Хакодатэ вы сможете не только выпить вкусного и свежего пива, но и закусить свежими морепродуктами. Рыбный рынок в этом городе – свой мир, даже если вы ничего не хотите покупать, просто пройдитесь, как ….исследователь, путешественник морских глубин.
Больше всего поразили кальмары. Это существо в Хакодатэ любят…кушать, но и воздают ему заслуженные хвалы ежегодно на летних праздниках. Кальмар плавает перед рыбными лавками в больших ёмкостях, почему-то нервный, резко реагирующий на чужих выбросом чернильного пятна. Правда, некоторые посетители специально его злят, чтобы он немного симпатично побесновался в аквариуме.
Иногда создавалось впечатление, что он интеллектуал-психолог, чужих к лавке не подпускает, хуже собаки. Недаром в числе прочих почестей и похвал кальмару — канонизировано его изображение на уличных люках города, не говоря уже о песнях, которые поют во время праздника моря или порта.
Порту Хакодатэ в 2009 году исполнится 150 лет. Порт – кормилец города, страшно даже подумать, какой ожидается размах праздника в его честь. Праздничные мероприятия будут идти в июле и августе. Есть надежда, что в этом мероприятии примет участие российская делегация, возможно, на одном из двух парусников, которыми счастливо обладает город Владивосток. Порт Хакодатэ когда-то связал наши страны, стал воротами в Россию для японцев и воротами в Японию для русских. Почему же сейчас, будучи побратимом-ветераном столько лет, наши отношения топчутся на месте, несмотря на огромный потенциал возможностей?
Похожие записи:
- Самый лучший вид на Владивосток… из Хакодатэ
ноября, 19, 2008 | Туристические ресурсы, Путешествия |
Самый лучший вид из окна Катерины…, если сидишь лицом к морю, уплетая русские пироги, приготовленные по бабушкиному рецепту. Бабушка в свое время делала отменные рыбные пироги в Охотске для своего мужа-японца. А теперь ее внучка потчует гостей из России, ни на минуту не умолкая, прибавляя только громкости. Не все слушают внимательно!
Блюда меняются - 20 ЛЕТ ФИЛИАЛУ ДВФУ В ХАКОДАТЭ
марта, 7, 2014 | Интервью |
Интервью с директором Филиала Ильиным С.Н.
— Уважаемый Сергей Николаевич, скажите, пожалуйста, несколько слов о Филиале…
Филиал был создан в 1994 году, скоро мы отмечаем 20-летний юбилей. Тогда и в России, и в Японии был бум международных связей на региональном уровне. И вот, тогда еще в ДВГУ, появилась идея наладить постоянные связи на уровне образования. - Гражданская война
ноября, 19, 2008 | Туристические ресурсы, Путешествия |
Удивительно, но история Хакодатэ имеет много общего с историей красного и белого движения Дальнего Востока России. Во время гражданской войны после Реставрации императорской власти Мэйдзи исин (1868) оставшиеся по-прежнему верными сёгуну оппозиционеры новой власти с боями постепенно отходили на север. Дальше Хакодатэ отходить было некуда, да и наличие крепости давало шанс принять бой с - МУЗЕЙ СУМО
ноября, 19, 2008 | БудоТуристические ресурсы, Путешествия |
Побывав в городе Хакодатэ, где на каждый квартал по музею, а то и по два, хочется, чтобы во Владивостоке ситуация также исправлялась в эту сторону. Кроме привычных нашему пониманию краеведческих музеев и историко-этнографичексих архивов, в Хакодатэ действуют государственные и частные музеи, посвященные, например, истории фотографии, музей художественной литературы, где, безусловно, центральной фигурой является Исикава Такубоку. - НАКАМУРАЯ – КОНТОРА С СЕКРЕТОМ
ноября, 19, 2008 | Туристические ресурсы, Путешествия |
Говорят, есть несколько сортов золота, например, нефть – черное золото, а селедка в таком случае какое золото? Серебристое золото! Как мило звучит. Для купеческого дома Накамура, что обосновался более ста лет назад недалеко от Хакодатэ, как и для многих других, торговля селедкой стала основой благосостояния.
Дом Накамура сейчас сохранен как музей, все осталось
Хорошие фотографии, особенно, вечерней набережной. А рассказ про живых кальмаров — бррр, аж мурашки по коже от страха!!!
Фотографии достопримечательностей Хакодатэ можно посмотреть на сайте: https://www.hakodate-kankou.com/library/
Добрый день!
Будьте любезны подскажите пожалуйста, какие есть в городе Хокодате очень, очень хорошие рестораны. Заранее благодарен
Здравствуйте, меня зовут Руслан Демесинов.
В период с 06 июля по 17 июля буду находиться в рабочей командировке в Хиросиме на Митсубиси Хеви Индастриз. Необходим переводчик с русского на японский (со знанием технической терминологии) или переводчик с русского на английский (со знанием технической терминологии) или всё три в одном, условия: переводчик проживает в Хиросиме, почасовая оплата труда, т.к. моя работа связана с тем, что мне необходимо донести до японских инженеров то, что мне нужно от них, а им понять, что я же от них хочу получить, после того, как я получаю необходимую мне техническую документацию, я покидаю предприятие и работаю с документами в гостинице, в течение оставшегося времени дня. При этом моё появление на предприятии может быть не обязательно утром, а, например, после обеда или вечером, всё будет зависеть от того, к какому времени дня японские инженеры предоставят мне необходимую техническую документацию, поэтому нужен переводчик не на полный рабочий день.
Может быть среди Ваших знакомых есть персоны, которые могли бы мне помочь с этим вопросом и заработать деньги. Профессиональные переводчики в Японии запрашивают нереальные суммы.
Заведомо спасибо!