перспективы знакомства японских туристов с г. Арсеньевым или как отметить Всемирный День Снега![i]
Генерал Зима (фр. Général Hiver) или Генерал Мороз – непобедимый полководец русской армии – хорошо известен иностранцам со времен войны с Наполеоном. Ужас, который он вселяет, долгое время препятствовал и развитию зимнего туризма в России. Еще не так давно нам самим казалось невероятным приглашать туристов круглый год. А тем более в г. Арсеньев с его ярко выраженным континентальным климатом, когда летом жарко, а зимой холодно. Победный росчерк двух знаменитых трасс «Стрела» и «Бумеранг» в виде буквы «V» (Victory) на горе Обзорной в г. Арсеньеве встречает вас справа при въезде в город. Все мы знаем, как японцы любят фотографироваться, непременно показывая средним и указательным пальцем V – знак победы и мира. Конфигурация арсеньевской трассы @arsgora идеальна для «японских» фотосессий. Зная влияние инстаграма и такого явления в Японии как «инстабаэ» — популярность через удачные или редкие снимки — желающих испытать на себе тактику Генерала Мороза и заиндевевшими пальцами подать признаки жизни на фото, будет немало.
На протяжении 25 лет Японский центр провел немало семинаров о развитии сферы гостеприимства. Давайте просмотрим материалы лекций за эти годы, о чем говорили как японские, так и российские эксперты. Уже более 20 лет назад японцы рассказывали о том, какие предпочтения среди туристов из Японии имеют ярко выраженный характер. За это время произошло немало изменений в том числе и среди мотивации японских путешественников, но для нас эти данные имеют важное значение.
Во-первых, потому что изменения затрагивают в первую очередь столичных жителей, а потом медленно распространяются по всей стране, и на ближайшую перспективу данные даже 20-летней давности имеют для нас актуальность. В маркетинговых исследованиях как правило изучают психологию клиента с запасом на будущее, разбивая исследуемые группы на категории по возрасту. А, во-вторых, в качестве инфлюэнсеров нас на первом этапе интересует именно то поколение, что хорошо помнит творчество Куросава Акира.
Напомним, что именно в г. Арсеньеве произошли съемки фильма «Дерсу Узала» в 1974-1975 гг. режиссера — «гения японского кино» — Куросава Акира, а в 1976 г. он получил за эту работу премию американской киноакадемии «Оскар». «Копия «Оскара» по праву должна украшать не только музейную экспозицию киностудии «Мосфильм», но и экспозицию Арсеньевского краеведческого музея. Со следующей формулировкой: «За вклад арсеньевцев в создание киношедевра». Земляки великого путешественника и исследователя Дальнего Востока стали коллективным помощником другого великого искателя и подвижника – Акиры Куросавы. Весь Арсеньев превратился на время съемок в своеобразного Дерсу – помощника, проводника, советчика, организатора экспедиций…»[ii]
Но для того, чтобы начать приглашать гостей, необходимо озаботиться имиджем туристической дестинации. На семинаре 1998 года разбирали примеры сотрудничества между государственными органами и частным сектором в создании положительного имиджа на примере Сингапура, а также говорили про ликвидацию отрицательного имиджа в гг. Нью-Йорк и Паттайя. Для гостей с японской стороны положительный имидж города Арсеньева уже создан самим «императором японского кино». Далеко не каждый город может похвастаться съемками Оскароносного фильма. Осталось только напомнить японцам об этом. Подобного рода удачные подарки судьбы на сегодняшний момент широко используются как часть стратегии «мягкой силы»: данный факт может украсить любую международную туристическую выставку, где представлен Приморский край.
Из отрицательного – только наше с вами отношение к Арсеньеву как далекому городу. Всего три часа на резвом авто (все хорошо знают, что в Японии некоторые до работы только по два часа добираются), и вы на месте. Представим, что это пригород Владивостока, и изменим сначала сами отношение к нему. Японские туристы действительно известны своим внимательным отношением к комфорту и безопасности. Но, освоив модель работы с требовательными японскими коллегами, принимающей стороне будет по плечу принять любого другого туриста.
Среди учебных материалов за 1999 год мы нашли перечень целей путешествия, предпочитаемых японцами: любование природой и ландшафтами (стоит на первом месте). Как тут не вспомнить, что Куросава, приехав в 1971 г. на Московский фестиваль еще до съемок «Дерсу Узала», из аэропорта попросил отвезти его сразу в лес. «Он сорвал гриб, поднес его к лицу, то ли чтобы острее почувствовать аромат русского леса, то ли почтительно прикоснуться губами к чужой, но прекрасной природе, которую он так хорошо знал по литературе и часто представлял в своем воображении, но воочию увидел впервые».[iii]
Далее по списку в тройке лидирующих целей мы видим «посещение исторических и архитектурных достопримечательностей». Думаю, номер гостиницы «Таёжная», где жил Куросава, уже приобрел статус достопримечательности. Вся гостиница, к слову, имеет уютную атмосферу дома, где тебя ждут. В номерах — никакого провинциального налета, а по антипандемическим мерам может дать фору любой другой. Номер Куросавы сделан в приятных теплых тонах, на стене висят его фотографии. В коридоре номера он встречает вас на фото в неизменных черных очках. Здесь он прожил более полугода в 1974 г. Если вспомнить, что после провала нескольких проектов он пережил попытку суицида в 1971 г., то предложение советской стороны о съемках «Дерсу Узала» было воспринято им как чудо.
Кстати, среди целей путешествия упомянут такой необычный пункт как «проживание в знаменитых гостиницах». Знаменитыми их делают звёздные постояльцы, к которым Куросава Акира и Юрий Соломин безусловно относятся. Из воспоминаний Юрия Соломина, исполнителя роли В. К. Арсеньева: «…Жили мы все – и японская группа, и наша – в пятиэтажной гостинице. Кроме нас там никого не было. Вся гостиница принадлежала нам».[iv]
На третьем месте в списке предпочитаемых целей путешествий стоят блюда любимой кухни или экзотические местные блюда. Со времени нашего семинара в 1999 году мало что изменилось. Японцы известные гурманы, считается, что вкусовые рецепторы только у двух наций развиты одинаково сильно – у японцев и у французов, и они-то (рецепторы, алчущие наслаждений) как раз могут завести японцев куда угодно, если будет вкусно и необычно. Гурман-туры сопровождаются непременно не только посещением ресторанов и кафе, но появилась такая опция как дегустация на месте производства. Кстати, это одна из излюбленных целей путешествия внутри Японии. Почти каждая префектура Японии – их 47 – имеет уникальное свое блюдо или агросырьё, растущее только здесь или только здесь имеющее самый выразительный вкус. Такие вещи называются по-японски «мэйбуцу». В центре Токио почти все префектуры имеют свои торговые дома-представительства ANTENNA-SHOP ИЛИ ВСЯ ЯПОНИЯ В ОДНОМ МЕСТЕ | Клуб при Японском центре во Владивостоке (jp-club.ru), где вы можете купить именно те продукты питания, овощи и фрукты и т.п. местного производства, которыми гордится префектура.
Здесь арсеньевцам достаточно назвать свой живой квас (пять дней срока годности делают невозможным его экспорт в Японию, следовательно, где как не на месте производства его пить?). Здесь же на Молочном комбинате @arsmoloko весь ассортимент будет вызывать интерес гостей. Все мы знаем, что молочная продукция совершенно недавно завоевала сердца японцев: пару лет назад, например, произвел фурор кефир. Но, повторюсь, главное в этом всем короткий срок хранения, что очень привлекает современных людей, замученных ГМО и консервантами. И, конечно, мёд. Здесь все зависит от местных производителей – стоит уделить внимание просвещению о том, что есть настоящий мед. Японцы, к сожалению, вкуса настоящего мёда почти не знают по разным причинам. Если гости пожалуют летом, то и знаменитые арбузы могли бы найти свое место в дегустационном меню. Тут главное не закормить до обморока туриста или до расстройства желудка, поскольку к туалетам в Японии отношении трепетное… почти священное.
В рейтинг целей путешествия по версии 1999 года входят также восстановление сил и неспешный отдых, шоппинг, знакомство с инородной культурой, музеи и выставки, общение и связи с местным населением, концерты, знакомство с последней модой, спорт, шоу, зимние виды спорта. А с поправкой на современность список только расширился, и немного изменились приоритеты. Судя по материалам семинара Японского центра уже от 2002 года, «общение и связи с местным населением» приобрело отчетливые несколько неожиданные формы. Тут можно назвать новую специализацию в туризме – Green tourism или природный туризм. Под этим понимается, например, приобретение опыта в агротуризме, рыбалке, производстве сельхозпродуктов, участие в мастер-классах, где гости сами выпекают хлеб, делают сыр и т. п. Думаю, все слышали об успешном опыте туркомпаний из соседнего Хабаровская края. Там коллегам удалось привлечь японцев в огород на грядки, что легко объяснить ностальгией японцев «по земле» в связи с бешеной урбанизацией страны.
Отдельно стоит рассмотреть любовь японцев в том числе молодого поколения к турам по местам съемок известного фильма, сериала, по местам, упомянутых в известных анимэ или манга или компьютерной игре. Вспомните, например, «Унесенных призраками» Хаяо Миядзаки, где место действия — реально существующий онсэн (горячий источник) Дого. Причем ради такого путешествия люди готовы ехать в самые отдаленные места, где не ступала нога чужака, и примеров тому очень много. Поэтому не стоит опасаться таёжной удаленности Арсеньева, необходимо разработать удобные маршруты в тайгу для разного типа туристов. Разделить их на категории сложности как лыжные трассы и предложить на выбор. Начать необходимо с тех мест, где велись съемки фильма, постепенно удаляясь от города и со временем предлагая маршруты по следам самого В. К. Арсеньева и Дерсу для подготовленных. Идея автопробега по «Золотому кольцу» таёжных маршрутов Приморского края требуют пока дополнительного вложения в дорожную инфраструктуру.
После введения электронных виз в 2017 году интерес к посещению Дальнего Востока заметно вырос, и в 2018 году по нашему приглашению Владивосток и Петропавловск-Камчатский посетил Сузуки Масару, эксперт и консультант, с обширным семинаром о положении туризма и изменениях в целевой аудитории японских туристов. Интервью с сэнсэем вы можете прочитать здесь РАЗВИТИЕ ТУРИЗМА НА ДАЛЬНЕМ ВОСТОКЕ | Клуб при Японском центре во Владивостоке (jp-club.ru) Он отметил явно наметившийся переход от группового туризма к индивидуальному. А также увеличение доли путешествующих самостоятельных молодых женщин. Эту особенность необходимо учитывать при составлении маршрута. Основная мысль, которая красной нитью проходила через весь его курс обучения, была посвящена важности взаимной работы власти, бизнеса и науки. Взаимодействие этого треугольника дает потрясающие синергетические эффекты. В том числе и при защите окружающей среды во время увеличивающейся нагрузки от турпотока. Вместе эти три составляющие, например, достаточно быстро отреагировали на вызовы пандемии в Японии. В условиях полной неизвестности им удается не допустить полного развала отрасли. Японская сфера гостеприимства настаивает на новом актуальном лозунге: «жить с пандемией».
Осенью 2020 года Японский центр провел серию онлайн-семинаров, посвященных выходу из пандемического шока. Лекторы из разных отраслей гостеприимства дали советы по привлечению японских туристов АНДЗЭН-АНСИН | Клуб при Японском центре во Владивостоке (jp-club.ru) Здесь есть важный акцент на особенность клиентов из Японии – внимание к безопасности в самом широком смысле. Один из лекторов – копирайтер известного путеводителя по Дальнему Востоку России – Накамура Масато предложил местным жителям участвовать в создании имиджа своего места и присылать ему видеосюжеты о своей повседневной жизни в России.
Само пребывание в некогда закрытом городе, сердцем которого является завод «Прогресс», впечатлит любого гостя. Сейчас можно посетить Музей авиации под открытым небом (выставочная площадка Дальневосточного авиационно-выставочного центра), чье создание инициировано ветераном гражданской авиации и авиаотряда Арсеньевской авиационной компании «Прогресс», Почётным гражданином города Анатолием Марковичем Бортником. Среди первых экспонатов, куда можно войти и присесть на место пилота, – самолеты Як-40, Ту-134, Ил-14, Ан-8, а в скором времени ожидается пополнение, о котором нас просили пока не говорить, чтобы не сглазить, но, думаю, все и так догадались, о чем идет речь.
Думаю, соседство в центре Арсеньева памятного камня, посвященного Куросаве, и знаменитого военного вертолета, даже для тех, кто далек от понимания любой техники, покажется вызывающе ярким. Но раз люди сочли возможным поставить рядом то, чем они гордятся по праву, значит, надо искать их схожесть. Куросава Акира происходит из самурайской семьи, одно это делает его присутствие возле боевой машины неслучайным. Но мир его запомнил и чтит как гуманиста и последователя Достоевского и Шекспира: «…Сострадание – свойство высочайшей человеческой души, свойство святое – за это я преклоняюсь перед Достоевским и обожаю его Мышкина».[v]
К традиционным для Японии и экзотическим на наш взгляд целям путешествия, но о которых хорошо знают коллеги с Камчатки, не один год принимающие чартерные летние рейсы из Японии, относятся такие наслаждения, как пение птиц, фотоохота, фотосессии из укрытия за краснокнижными представителями дикой природы (как фауны, так и флоры). Мне кажется, с этим в Арсеньеве и окрестностях все более, чем хорошо. Добавим к этому любителей фотосъемки в трудных природных условиях, скажем, в объятиях Генерала Зима, и глядишь, изобретут японцы фотоаппарат, снимающий морганием века, чтобы не отмерзли пальцы у выживших для победного жеста V.
P.S. Семинары и стажировки по туризму были постоянными в программе Японского центра, на нашем клубном сайте вы можете найти репортажи стажеров об обучении в Японии, много актуальных и полезных приемов и методов работы с ожиданиями туристов были взяты на вооружение в ходе такого обучения Ассоциация стажеров | Клуб при Японском центре во Владивостоке (jp-club.ru)
[i] Всемирный День Снега (англ. World Snow Day) – международный праздник, день зимних видов спорта. Отмечается ежегодно в предпоследнее воскресенье января, начиная с 2012 г.
[ii] Цит.по фотокниге «Возвращение Дерсу Узала», издатель – Приморское краевое отделение Всероссийского общества охраны памятников истории и культуры
[iii] Цит.по Е.Л. Катасонова. Самурай с русской душой, с. 292 https://cyberleninka.ru/article/n/kurosava-akira-samuray-s-russkoy-dushoy/viewer
[iv] Газета «Бизнес-Арс», № 11 (1304) 14-20 марта 2019 г.
[v] Там же. Е.Л. Катасонова. Самурай с русской душой, с. 284