ЮКАТА-ШОУ: ТАНЦУЮТ ВСЕ!

titul

28 августа 2014 г. в здании Музея Городафилиал ПГОМ им. В.К. Арсеньева – прошло весёлое мероприятие, которое организаторы (Генеральное консульство Японии в г. Владивостоке, Японский центр и Музей города) посвятили уходящему лету и японскому традиционному празднику обон. В юката – летний хлапчатобумажный халат – облачились японцы, живущие во Владивостоке, а также русские участники – слушатели курсов японского языка при Японском центре. Юката-шоу – это часть нашего проекта «Музыкальное кимоно», инициаторами которого являются Аракава Джури и Ямагути Хироми.

 

Владивостоку, как вы знаете, не занимать опыта международного общения и даже совместной жизни различных диаспор. Японская в свое время была неотъемлемой частью жизни нашего города. Об этом рассказывает в недавно вышедшей в музее книге З.Ф. Моргун «Японская мозаика Владивостока: 1860-1937 (Картина жизни Владивостока на примере японской диаспоры)»: «Жившие на чужбине японцы чтили и соблюдали свои традиции. Как писала в своем дневнике жена Хориэ Наодзо Модзу, они отмечали русские и китайские праздники, так как в их магазинах работали приказчики-китайцы. Например, в праздничный день поминовения усопших, получив небольшие суммы денег, отдыхали»[1].

DSC_2204-И DSC_2236-И

Вот и мы решили представить, как они «отдыхали» в свое время, сделать своего рода историческую реконструкцию. В последнее время все увлекаются восстановлением военных битв, но мы решили представить картины мирной жизни города начала 20 в. Летний праздник, посвященный поминовению душ умерших, называется обон, отмечают его в середине августа. Вся Япония отдыхает несколько дней, все стараются посетить свою «малую родину», где живут родители, находятся могилы предков. В честь ушедших родственников зажигаются огни, чтобы души не заблудились, нашли своих. Наверное, поэтому всех «своих» японцы забрали во время эвакуации из Владивостока: «Тоидзуми Ёнэко[2] с другими японскими женщинами и детьми в июле 1937 г. вернулась в Японию. Они же вывезли останки японцев, хранившиеся в храме»[3].

DSC_2266-И

Правда, визиты душ с того света не обходятся и без незваных гостей – призраки, неупокоенные души, монстры и привидения. О них мы попросили рассказать О.А. Хованчук, что, наверное, явилось неожиданным для тех, кто знает Ольгу только как специалиста по традиционному японскому костюму. Однако страноведческое образование Хованчук-сэнсэй позволило нам сделать мероприятие, интересное для тех, кто любит наши встречи чтобы открыть для себя новые историко-культурные грани и традиции Японии: жанр «кайдан» (призраки) имеет глубокие фольклорные корни, яркое отражение в художественной литературе. В советское время А.Н. Стругацкий перевел с японского сборник детективов Санъютэй Энтё в жанре «кайдан» «Пионовый фонарь». Невозможно говорить о кайданах, не упомянув эту историю про призрак из фонаря – «Тётин Оива (Оива в фонаре)», что и сделала Ольга-сан, показав нам подборку «страшных» картинок – укиё-э сцен театра кабуки. «Почетное место в летней программе кабуки занимают кайданы – страшные истории, возникшие из народных представлений о мертвецах, у которых осталась какая-то обида или, наоборот, привязанность…Страшные истории всегда производили особое впечатление именно летом… От таких историй по коже бегут мурашки – и это «освежает»[4]

DSC_2278-И

Неотъемлемой частью обон-мацури является танец, в котором участвуют все желающие, повторяя движения идущих впереди. Мы тоже решили завершить дефиле юката бон-одори. И здесь как раз тот самый случай, когда чем меньше репетиций, тем веселее смотреть на наших участников. А репетиций у нас не было совсем, но надо отметить, что ребята угадали наш замысел повеселиться самим и развеселить публику, настойчиво за кулисами требовали показать им базовые движения, мы бы и рады, но у нас в программе были два танца бон-одори: токийский – его нам показывала Хирота Наоми – и бон-одори из Хакодатэ в исполнении Харада Томо. Если на вас юкта – значит, наступило лето, эту формулу мы усвоили еще с 2011 года, когда проводили первое юката-шоу в дефиле-зале ВГУЭС. Надеемся, наши зрители уже тогда поняли разницу между летним хлапчатобумажным юката и шелковым более официальным кимоно. Но если не очень понятна разница, вот подсказка: танец кальмара в кимоно не пляшут. Надо отдать должное наблюдательности хакодатцев, их бон-одори точно отражает холеричный характер этого обитателя моря и по совместительству – символа города Хакодатэ.

DSC_2369-И

Хасэгава-сан, и.о. генерального консула в г. Владивостоке, неожиданно поблагодарил организаторов за возможность переодеться в юката. Юката как и кимоно редко надевают современные японцы. Широко распространены юката, что всегда найдутся в номере японской гостиницы, особенно если это гостиница в японском традиционном стиле – рёкан (фанаты онсэнов – горячих источников – здесь наверняка ностальгически вздохнут). На таком халате вы найдете название гостиницы, в нашем же случае юката, взятые на мероприятие в Генконсульстве, были отмечены логотипом «Министерство иностранных дел».

DSC_2294-И

Как сказали наши зрители, это сейчас японских девушек в юката или в кимно можно увидеть только на мероприятиях Генконсульства, а раньше, скорее всего, для Владивостока это не было редкостью. Подтверждение находим в той же книге З.Ф. Моргун: «Женщины одеты в национальную одежду – кимоно, перехваченное широким поясом «оби», длинные волосы уложены в традиционную японскую прическу, на ногах гэта или дзори, хотя в холодное время года большинство японцев предпочитали обувь европейского стиля»[5].

 DSC_2439-И DSC_2447-И

Участвовали ли русские друзья в японских праздниках в далекие годы начала 20 в., трудно сказать, но то, что японцы и русские жили дружно и помогали друг другу, об этом есть немало свидетельств. В авангарде дружбы, как и в нашем случае, были женщины, на плечах которых всегда лежит обязанность устроить семейный комфорт, где бы они ни жили:

«Японки научились у русских варить варенье из клубники и заготавливали его довольно много. Эту традицию они сохранили, вернувшись в Японию…Ещё научились делать котлеты «минти кацу». Японцы не знали фарша из мяса. Переняв эту традицию, в семье Ирино делали домашние котлеты и после возвращения на родину…»[6].

DSC_2472-И

Мы рады, что нам удалось провести наше мероприятие в стенах филиала ПГОМ им. В.К. Арсеньева, который работает над новой концепцией своей деятельности. Руководитель филиала (директор Музея города) С.Г. Воронина отметила, что «Музей Города имеет почти такую же по продолжительности историю, что и город, в котором он возник. Однако, задуманный изначально, как краеведческий, музей давно перерос свои собственные рамки и исследует не только то, что «извне», но и то, что «внутри». Одним из объектов такого исследования стал феномен города, лежащего в «средокрестье» восточной и западной культуры». Мне кажется, это положительная оценка нашего мероприятия, дающая нам надежду на новые совместные культурные проекты, где мы вместе будем изучать феномен нашего города.

DSC_2364

«Именно эта синкретичность, — продолжает Светлана Геннадьевна, — изначально задавала модус развития города, и то, что для других городов было экзотикой, для Владивостока оставалось повседневностью. Фольклор и язык, быт и религия, торговля и образование — все сплеталось в сложную ткань, где не повторялись узоры и мотивы. Исследования города, как среды межкультурных коммуникаций, давно требуют своей визуализации. Музей Города, как проект, ориентирован именно на эту идею — создание целостного пространства, объединяющего не только опыт поколений, но и традицию межнационального сотрудничества».

DSC_2271

DSC_2288

Мы очень надеемся, что для наших участников – слушателей курсов японского языка и друзей Японского центра – подобные мероприятия станут стимулом для изучения японского языка и истории Владивостока. Всё же отличительной чертой нашего города можно назвать открытость миру и умение дружить с соседями.

DSC_2470-И

В заключение.

Обсуждая дату проведения юката-шоу, мы решили организовать свое мероприятие накануне первого дня V-ROX этого уникального проекта о том же самом – о международном сотрудничестве «в экстазе былая» города, который на последующие три дня выбрал языком общения рок – музыку.

DSC_2340DSC_2453-ИDSC_2283

Фото: Л. Коноплева, Т. Адачи

Видео: С. Кашуцкий


[1] Моргун З.Ф. «Японская мозаика Владивостока: 1860-1937 (Картина жизни Владивостока на примере японской диаспоры)». Владивосток. Приморский государственный музей им. В.К. Арсеньева, 2014. – 310 с., стр. 145.

[2] Тоидзуми Ёнэко, супруга последнего настоятеля буддийского храма Ниси Хонгандзи во Владивостоке (Урадзио Хонгандзи) https://www.jp-club.ru/?p=535

[3] Моргун З.Ф. «Японская мозаика Владивостока: 1860-1937 (Картина жизни Владивостока на примере японской диаспоры)». Владивосток. Приморский государственный музей им. В.К. Арсеньева, 2014. – 310 с., стр. 266.

[4] Журнал «Япония: стили и жизни», лето 2014, М. Посольство Японии в России, статья Юкико Касэ «Кабуки: освежающий страх», стр. 9. Кстати, этот номер Генеральное консульство Японии специально приготовило для гостей нашего праздника.

[5] Моргун З.Ф. «Японская мозаика Владивостока: 1860-1937 (Картина жизни Владивостока на примере японской диаспоры)». Владивосток. Приморский государственный музей им. В.К. Арсеньева, 2014. – 310 с., стр. 147.

[6] Моргун З.Ф. «Японская мозаика Владивостока: 1860-1937 (Картина жизни Владивостока на примере японской диаспоры)». Владивосток. Приморский государственный музей им. В.К. Арсеньева, 2014. – 310 с., стр. 239.

Похожие записи:

  • ЮКАТА-ШОУ
    июня, 21, 2011 | Кимоно |
    Летняя ночь.
    Аромат нарядов
    Плывет в воздухе.
    А.М. СУЛЕЙМЕНОВА, к.ф.н., председатель Литературного Общества им. Ёсано Акико
    Благодарим Аиду Мусульевну за это хайку, сочиненное по случаю проведения юката-шоу 18 июня 2011 г. в театре моды «ПИГМАЛИОН» (ВГУЭС). Жаркий день, коими не балует в этом году нас наше приморское лето, был как нельзя, кстати, для
  • Если на вас – юката, значит, наступило лето!
    мая, 25, 2011 | Кимоно |
    18 июня с 14:00 до 16:00 в Театре моды ВГУЭС, ул. Гоголя 41, ауд. 1231, состоится юката-шоу (юката – хлопчатобумажное кимоно, обычно одеваемое в Японии в жаркий период). Общая идея шоу — попытка совместить теорию исследователей ВГУЭС с практикой и опытным знанием, а также продемонстрировать юката различных стилей: от традиции к модерну. Мероприятие проводится
  • КРАСОТА — СТРАШНАЯ СИЛА
    декабря, 25, 2020 | Кимоно |
    Во Франции существует выражение «La beaute’ du diable», что переводится как «красота дьявола». Речь идет о красоте юности, перед которой невозможно устоять. В Японии есть день, когда вы можете увидеть это своими глазами и на себе почувствовать правоту данного выражения. Этот день приходится на январь, самый холодный период года, что нисколько не только не портит
  • Юката – перезагрузка!
    августа, 14, 2010 | Кимоно |
    В августе 2010 г. Японский центр при поддержке Генерального консульства Японии в г. Владивостоке продолжил знакомство жителей города с юката – хлопчатобумажным кимоно. Сезон сейчас самый располагающий к легким одеждам. По традиции, сложившейся в Центре, занятие провели Хироми ЯМАГУТИ , Дзюри АРАКАВА и Ольга ХОВАНЧУК. В ходе общения возник вопрос, насколько сейчас юката популярная
  • ПОЧЕМУ МЫ ТАК ОДЕТЫ?
    июля, 15, 2010 | Кимоно |
    Результатом наших занятий в стенах Японского центра с госпожой Ямагучи по истории и искусству надевания кимоно в 2009 г. стало желание обзавестись своим собственным японским традиционным нарядом. Настоящее шелковое кимоно стоит очень дорого, и я решила, что куплю юката. Этот чудесный наряд так поразил меня, что я, не медля, написала своей одногруппнице, которая жила

2 thoughts on “ЮКАТА-ШОУ: ТАНЦУЮТ ВСЕ!

  1. Елена Г

    Отлично было мероприятие- познавательное и веселое ! Замечательно было ощутить себя настоящим японцем- в юката, оби и дзори ..Музей- это конечно изюминка, сама атмосфера способствует проникновению духа Японии и старины..Ольга Хованчук- чудо человек, подобного и в Японии найти не просто- мастера по завязыванию и одеванию юката..Ольга Евгеньевна сан, и Джури Арака сан- домо, без вас не могу представить такие мероприятия : ))))

  2. Хованчук Ольга

    Благодарю за добрые слова. Со своей стороны от всей души благодарю организаторов и гостей мероприятия. Было очень приятно снова разделить время со всеми любителями японской культуры. Жаль, что получилось представить лишь половину подготовленной лекции, но, надеюсь, в следующем году встретимся снова. Всем удачи.

Добавить комментарий для Елена ГОтменить ответ