Не устаю поражаться работоспособности Александра Федоровича. Мне бы половину этой продуктивной энергии! Думаю, такие мысли приходят многим из тех, кто следит за творчеством частого гостя нашего центра А.Ф. ПРАСОЛА и бывает на встречах с ним. В этот раз Прасол-сэнсэй рассказал о второй книге из серии о трёх исторических личностях, благодаря которым произошло объединение Японии в конце XVI — начале XVII века. Она посвящена Тоётоми Хидэёси.
Образ этого исторического деятеля у многих неразрывно связан с легендой о мастере чайной церемонии Сэн но Рикю и конфликтом между ними. Что выше: сила искусства или сила власти? Как показало время, в памяти потомков остались и правитель, и чайный мастер. Возможно, не будь первого, мы не вспоминали бы так часто и о втором. Нам очень хочется верить в красивую легенду о том, что мастер чайной церемонии до конца сражался за изысканную красоту ваби и саби и завещал нам смирять гордыню. Для этого он расположил вход в свою чайную комнату у самой земли, чтобы любой человек, независимо от происхождения, преклонял колени перед обителью древнего ритуала. А саму комнату выполнил в подчёркнуто скромных тонах, контрастирующих с блеском золота и роскоши Хидэёси. Убеждённость чайного мастера в том, что черный цвет — это «сердце старины», а, значит, и символ совершенства, продолжает и сегодня жить в сердцах многих его последователей.
История успеха Тоётоми Хидэёси необычайно популярна и выглядит даже несколько неправдоподобно, почти по-голливудски. Был никем, а стал единоличным правителем Японии, не имея к тому никаких предпосылок кроме изворотливого крестьянского ума и умения разбираться в людях, находить варианты взаимовыгодных решений. Эпоха японских междоусобных войн, как и любое другое смутное время, давала таким людям возможность проявить себя.
Правда, первый вопрос, который возник у меня к сэнсэю, — почему он взялся за этого исторического персонажа, ведь всем японоведам хорошо известна монография А.А. ИСКЕНДЕРОВА о Тоётоми Хидэёси, и до недавнего времени являлась, к сожалению, единственной в своем роде подробной работой на русском языке. Тогда как литературы на японском и английском — более, чем достаточно. По словам Александра Фёдоровича, за последнее время в Японии вышло немало хороших исследований. Что касается художественной литературы, то здесь бестселлером считается книга «Тайко» (Великий канцлер) японского писателя Ёсикава Эйдзи, переведенная на английский язык в начале девяностых. Тайко — название последнего титула Тоётоми Хидэёси.
Книга А. Искендерова вышла в 1984 году. Это первое в отечественном японоведении исследование, посвящённое жизни и деятельности Тоётоми Хидэёси. Книга довольно информативна для своего времени, но за прошедшие с момента сбора материла сорок лет в Японии накоплен большой корпус новых фактов и интерпретаций, которые по понятным причинам не могли быть в ней учтены.
Одним из факторов повышенного интереса к Тоётоми Хидэёси является его военный поход на материк – до XIX века единственный выход японской армии за пределы Японского архипелага. В годы колониальной экспансии Японии эта агрессия питала честолюбивые планы и действия японских военных кругов. При этом фактический крах японской армии в Корее особо не афишировался, в то время как патриотический порыв и стремление к завоеваниям заморских территорий всячески превозносились. Одним из многих достоинств последней книги Александра Фёдоровича является детальный анализ событий этого периода японской истории. Из неё становится ясно, как и почему у Хидэёси возникла идея Корейского похода, как он проходил, и почему закончился провалом. Описание строится на изучении автором огромного массива литературы, посвящённой этому событию. И ещё надо отметить язык книги. Её автор – кандидат филологических и доктор исторических наук, и этот сплав даёт качество, украшающее любую книгу – живость, образность и доступность языка в сочетании с исторической строгостью и отсутствием авторских домыслов. В книге содержится самое полное не только в нашем японоведении, но и в корееведении описание похода Тоётоми Хидэёси на Корейский полуостров. Эта часть книги читается как военный детектив с элементами комедии (например, переписывание в походных условиях текстов, которыми обменивались между собой китайский и японский правители). Остаётся загадкой, как автору удаётся в увлекательной форме рассказывать читателю о сухих фактах, составляющих обычно содержание фронтовых сводок.
Ещё одна особенность первых двух книг трилогии — это богатейший иллюстративный материал и обилие карт. Географические названия XVI века на современных японских картах невозможно найти, поэтому одного текстуального описания читателю недостаточно. В книге эта проблема решена. Глядя на многочисленные карты, трудно избавиться от впечатления, что автору пришлось сначала досконально разобраться, кто на каких позициях стоял, откуда войска выходили, где сражались и куда отступали, и только потом всё это описывать в тексте. Это знание создаёт в голове у читателей простой и понятный видеоряд — даже у тех, кто никогда не интересовался военной историей и плохо себе представляет, как воевали в XVI веке. Картографические схемы просты и лаконичны, они не содержат ничего лишнего.
Из книги мы узнаём, что после того, как Тоётоми Хидэёси пришёл к власти, многие не только боялись и уважали его за силу, но и любили. С правителями это бывает нечасто. Например, про Ода Нобунага при всех его достоинствах такого не скажешь. С молодых лет Хидэёси называли обезьяной из-за внешнего сходства с этим животным. В азиатском фольклоре обезьяна считается умным и симпатичным животным, поэтому ничего оскорбительного в этой кличке нет. Хидэёси и сам её обыгрывал, исполняя танец Духа Сакэ в соответствующей маске – красной от выпитого сакэ физиономией обезьяны. Кстати, во время нашего кимоно-шоу в марте 2016 года этот танец тоже исполнялся, ведь это год Обезьяны. Тоётоми Хидэёси, которого считают величайшим манипулятором эпохи междоусобных войн, знал подход к сердцам своих подчиненных.
Интереснейшую часть книги составляет описание мирного быта и культуры того времени, причин возникновения и логики развития междоусобных столкновений, механизма принятия решений. Всё это помогает понять, как постепенно формировались ключевые представления японцев об окружающем их мире, в конечном итоге сложившиеся в тот загадочный японский менталитет, который так удивляет и привлекает нас сегодня.
Книга о Тоётоми Хидэёси – вторая часть задуманной автором трилогии о трёх главных объединителях страны. Первая, посвящённая жизни и деятельности Ода Нобунага, вышла в 2015 году, и теперь нам остаётся ждать заключительную, третью часть о Токугава Иэясу. Уже сейчас понятно, что каждый из этих трёх полководцев и политических деятелей имел свой собственный набор достоинств, обеспечивший им успех на своём месте и в своё время. Окажись один из них на месте другого – вряд ли справился бы. Их современники это заметили и создали аллегоричные образы, характеризующие три разных характера. Например, что бы сделали эти трое с певчей птицей, которая отказывается петь в клетке. Ода Нобунага бы убил, Тоётоми Хидэёси – заставил бы петь, а Токугава Иэясу предпочёл бы дождаться, пока сама запоёт.
Вот и мы, как Токугава, будем ждать, когда выйдет последняя часть трилогии о нём.
Фото: Е. Лейес
Похожие записи:
- ЭПОХА МЕЖДОУСОБНЫХ ВОЙН И СОВРЕМЕННЫЙ ЯПОНСКИЙ МЕНЕДЖМЕНТ
марта, 14, 2016 | ВостоковедениеЛитература |
Стажеров Японского центра – особенно по управлению кадрами – всегда мучает вопрос после возвращения из Японии: зачем японский бизнес соблюдает принцип ротации. Имеется в виду регулярное перемещение сотрудников не просто с одной должности на другую, но из одной сферы деятельности далеко не в смежную. Ответ наконец-то мы получили сегодня 12 марта на лекции А.Ф. Прасола, - ОБЩЕСТВЕННОЕ БЛАГО – ПРЕЖДЕ ВСЕГО
августа, 22, 2017 | Литература |
В июле этого года вышла книга А.Ф. Прасола, последняя в серии о трех объединителях Японии. Посвящена она, как вы можете догадаться, Токугава Иэясу. Получив, что называется «по знакомству», небольшую часть тиража, мы собрались в Японском центре на творческую встречу с автором. Немного сомневались: что выберут друзья нашего клуба – воскресный пляж в погожий августовский день - ПОЗДРАВЛЯЕМ!
декабря, 2, 2010 | Литература |
От имени всех стажеров Японского центра, всех друзей Клуба и изучающих Японию поздравляем Александра Фёдоровича ПРАСОЛА с выходом его книги «Япония: лики времени» в финал премии «Просветитель года»! По нашей просьбе Александр Федорович рассказал нам, как он съездил в Москву на финальную церемонию, где объявили победителей.
Весной этого года издательство «Наталис» задумало отправить мою книгу - Владивосток: Лики времени. Творческие встречи с А.Ф.Прасолом
января, 15, 2009 | Литература |
В сентябре 2008 мы писали о выходе книги А.Ф.Прасола “Япония: лики времени. Менталитет и традиции в современном интерьере”. Данная публикация посвящена творческой встрече с автором.
Мне всегда казалось, что творческие встречи с авторами книг, деятелями культуры и прочими гениями – это лишнее. Всё, что автор сказать хотел и мог, он уже сделал в - ОТ ВЛАДИВОСТОКА ДО ЯПОНИИ И ОБРАТНО
января, 9, 2013 | Ассоциация стажеровПаруса дружбы |
Четвёртого января 2013 года в самом центре Владивостока, на борту парусника «Надежда» состоялась встреча заинтересованных людей. В ней участвовали побывавшие в Японии стажёры Японского центра и вообще все его друзья. Собрались для того, чтобы встретиться и поговорить на интересующую всех тему с Александром Фёдоровичем ПРАСОЛОМ, автором книг о Японии. Одна из них, «Япония: лики