ВЕЛИКИЙ МАНИПУЛЯТОР ТОЁТОМИ ХИДЭЁСИ

image

Не устаю поражаться работоспособности Александра Федоровича. Мне бы половину этой продуктивной энергии! Думаю, такие мысли приходят многим из тех, кто следит за творчеством частого гостя нашего центра А.Ф. ПРАСОЛА и бывает на встречах с ним. В этот раз Прасол-сэнсэй рассказал о второй книге из серии о трёх исторических личностях, благодаря которым произошло объединение Японии в конце XVI — начале XVII века. Она посвящена Тоётоми Хидэёси.

https://www.jp-club.ru/wp-content/uploads/2016/07/Prasol_Hideyoshi_cr.jpg

Образ этого исторического деятеля у многих неразрывно связан с легендой о мастере чайной церемонии Сэн но Рикю и конфликтом между ними. Что выше: сила искусства или сила власти? Как показало время, в памяти потомков остались и правитель, и чайный мастер. Возможно, не будь первого, мы не вспоминали бы так часто и о втором. Нам очень хочется верить в красивую легенду о том, что мастер чайной церемонии до конца сражался за изысканную красоту ваби и саби и завещал нам смирять гордыню. Для этого он расположил вход в свою чайную комнату у самой земли, чтобы любой человек, независимо от происхождения, преклонял колени перед обителью древнего ритуала. А саму комнату выполнил в подчёркнуто скромных тонах, контрастирующих с блеском золота и роскоши Хидэёси. Убеждённость чайного мастера в том, что черный цвет — это «сердце старины», а, значит, и символ совершенства, продолжает и сегодня жить в сердцах многих его последователей.

История успеха Тоётоми Хидэёси необычайно популярна и выглядит даже несколько неправдоподобно, почти по-голливудски. Был никем, а стал единоличным правителем Японии, не имея к тому никаких предпосылок кроме изворотливого крестьянского ума и умения разбираться в людях, находить варианты взаимовыгодных решений. Эпоха японских междоусобных войн, как и любое другое смутное время, давала таким людям возможность проявить себя.

image

Правда, первый вопрос, который возник у меня к сэнсэю, — почему он взялся за этого исторического персонажа, ведь всем японоведам хорошо известна монография А.А. ИСКЕНДЕРОВА о Тоётоми Хидэёси, и до недавнего времени являлась, к сожалению, единственной в своем роде подробной работой на русском языке. Тогда как литературы на японском и английском — более, чем достаточно. По словам Александра Фёдоровича, за последнее время в Японии вышло немало хороших исследований. Что касается художественной литературы, то здесь бестселлером считается книга «Тайко» (Великий канцлер) японского писателя Ёсикава Эйдзи, переведенная на английский язык в начале девяностых. Тайко — название последнего титула Тоётоми Хидэёси.

Книга А. Искендерова вышла в 1984 году. Это первое в отечественном японоведении исследование, посвящённое жизни и деятельности Тоётоми Хидэёси. Книга довольно информативна для своего времени, но за прошедшие с момента сбора материла сорок лет в Японии накоплен большой корпус новых фактов и интерпретаций, которые по понятным причинам не могли быть в ней учтены.

Одним из факторов повышенного интереса к Тоётоми Хидэёси является его военный поход на материк – до XIX века единственный выход японской армии за пределы Японского архипелага. В годы колониальной экспансии Японии эта агрессия питала честолюбивые планы и действия японских военных кругов. При этом фактический крах японской армии в Корее особо не афишировался, в то время как патриотический порыв и стремление к завоеваниям заморских территорий всячески превозносились. Одним из многих достоинств последней книги Александра Фёдоровича является детальный анализ событий этого периода японской истории. Из неё становится ясно, как и почему у Хидэёси возникла идея Корейского похода, как он проходил, и почему закончился провалом. Описание строится на изучении автором огромного массива литературы, посвящённой этому событию. И ещё надо отметить язык книги. Её автор – кандидат филологических и доктор исторических наук, и этот сплав даёт качество, украшающее любую книгу – живость, образность и доступность языка в сочетании с исторической строгостью и отсутствием авторских домыслов. В книге содержится самое полное не только в нашем японоведении, но и в корееведении описание похода Тоётоми Хидэёси на Корейский полуостров. Эта часть книги читается как военный детектив с элементами комедии (например, переписывание в походных условиях текстов, которыми обменивались между собой китайский и японский правители). Остаётся загадкой, как автору удаётся в увлекательной форме рассказывать читателю о сухих фактах, составляющих обычно содержание фронтовых сводок.

image

Ещё одна особенность первых двух книг трилогии — это богатейший иллюстративный материал и обилие карт. Географические названия XVI века на современных японских картах невозможно найти, поэтому одного текстуального описания читателю недостаточно. В книге эта проблема решена. Глядя на многочисленные карты, трудно избавиться от впечатления, что автору пришлось сначала досконально разобраться, кто на каких позициях стоял, откуда войска выходили, где сражались и куда отступали, и только потом всё это описывать в тексте. Это знание создаёт в голове у читателей простой и понятный видеоряд — даже у тех, кто никогда не интересовался военной историей и плохо себе представляет, как воевали в XVI веке. Картографические схемы просты и лаконичны, они не содержат ничего лишнего.

Из книги мы узнаём, что после того, как Тоётоми Хидэёси пришёл к власти, многие не только боялись и уважали его за силу, но и любили. С правителями это бывает нечасто. Например, про Ода Нобунага при всех его достоинствах такого не скажешь. С молодых лет Хидэёси называли обезьяной из-за внешнего сходства с этим животным. В азиатском фольклоре обезьяна считается умным и симпатичным животным, поэтому ничего оскорбительного в этой кличке нет. Хидэёси и сам её обыгрывал, исполняя танец Духа Сакэ в соответствующей маске – красной от выпитого сакэ физиономией обезьяны. Кстати, во время нашего кимоно-шоу в марте 2016 года этот танец тоже исполнялся, ведь это год Обезьяны. Тоётоми Хидэёси, которого считают величайшим манипулятором эпохи междоусобных войн, знал подход к сердцам своих подчиненных.

Интереснейшую часть книги составляет описание мирного быта и культуры того времени, причин возникновения и логики развития междоусобных столкновений, механизма принятия решений. Всё это помогает понять, как постепенно формировались ключевые представления японцев об окружающем их мире, в конечном итоге сложившиеся в тот загадочный японский менталитет, который так удивляет и привлекает нас сегодня.

image

Книга о Тоётоми Хидэёси – вторая часть задуманной автором трилогии о трёх главных объединителях страны. Первая, посвящённая жизни и деятельности Ода Нобунага, вышла в 2015 году, и теперь нам остаётся ждать заключительную, третью часть о Токугава Иэясу. Уже сейчас понятно, что каждый из этих трёх полководцев и политических деятелей имел свой собственный набор достоинств, обеспечивший им успех на своём месте и в своё время. Окажись один из них на месте другого – вряд ли справился бы. Их современники это заметили и создали аллегоричные образы, характеризующие три разных характера. Например, что бы сделали эти трое с певчей птицей, которая отказывается петь в клетке. Ода Нобунага бы убил, Тоётоми Хидэёси – заставил бы петь, а Токугава Иэясу предпочёл бы дождаться, пока сама запоёт.

Вот и мы, как Токугава, будем ждать, когда выйдет последняя часть трилогии о нём.

Фото: Е. Лейес

Похожие записи:

  • ЭПОХА МЕЖДОУСОБНЫХ ВОЙН И СОВРЕМЕННЫЙ ЯПОНСКИЙ МЕНЕДЖМЕНТ
    марта, 14, 2016 | ВостоковедениеЛитература |
    Стажеров Японского центра – особенно по управлению кадрами – всегда мучает вопрос после возвращения из Японии: зачем японский бизнес соблюдает принцип ротации. Имеется в виду регулярное перемещение сотрудников не просто с одной должности на другую, но из одной сферы деятельности далеко не в смежную. Ответ наконец-то мы получили сегодня 12 марта на лекции А.Ф. Прасола,
  • ОБЩЕСТВЕННОЕ БЛАГО – ПРЕЖДЕ ВСЕГО
    августа, 22, 2017 | Литература |
    В июле этого года вышла книга А.Ф. Прасола, последняя в серии о трех объединителях Японии. Посвящена она, как вы можете догадаться, Токугава Иэясу. Получив, что называется «по знакомству», небольшую часть тиража, мы собрались в Японском центре на творческую встречу с автором. Немного сомневались: что выберут друзья нашего клуба – воскресный пляж в погожий августовский день
  • ПОЗДРАВЛЯЕМ!
    декабря, 2, 2010 | Литература |
    От имени всех стажеров Японского центра, всех друзей Клуба и изучающих Японию поздравляем Александра Фёдоровича ПРАСОЛА с выходом его книги «Япония: лики времени» в финал премии «Просветитель года»! По нашей просьбе Александр Федорович рассказал нам, как он съездил в Москву на финальную церемонию, где объявили победителей.
    Весной этого года издательство «Наталис» задумало отправить мою книгу
  • Владивосток: Лики времени. Творческие встречи с А.Ф.Прасолом
    января, 15, 2009 | Литература |
    В сентябре 2008 мы писали о выходе книги А.Ф.Прасола “Япония: лики времени. Менталитет и традиции в современном интерьере”. Данная публикация посвящена творческой встрече с автором.
    Мне всегда казалось, что творческие встречи с авторами книг, деятелями культуры и прочими гениями – это лишнее. Всё, что автор сказать хотел и мог, он уже сделал в
  • ОТ ВЛАДИВОСТОКА ДО ЯПОНИИ И ОБРАТНО
    января, 9, 2013 | Ассоциация стажеровПаруса дружбы |
    Четвёртого января 2013 года в самом центре Владивостока, на борту парусника «Надежда» состоялась встреча заинтересованных людей. В ней участвовали побывавшие в Японии стажёры Японского центра и вообще все его друзья. Собрались для того, чтобы встретиться и поговорить на интересующую всех тему с Александром Фёдоровичем ПРАСОЛОМ, автором книг о Японии. Одна из них, «Япония: лики

Добавить комментарий