ТОТТОРИ ГОСТЕПРИИМНАЯ

Mt. Daisen Дорогие наши читатели, поздравляем вас с наступившим 2012 годом, желаем вам всех благ в новом году! Представляем в качестве новогоднего подарка для вас очерк по результатам поездки в префектуру Тоттори в составе группы журналистов из Владивостока и Хабаровска в декабре 2011 г. Целью поездки было освещение наиболее интересных мест Тоттори для посещения гостями из России. По результатам этой поездки вы увидите статьи и телепередачи в наших региональных СМИ, но особенностью нашего очерка является то, что он написан для тех, кто уже знаком с Японией, ее культурой и сам может многое дополнить, кстати, о той же префектуре Тоттори, имиджевая политика которой серьезно поддерживается Центром Торговли Тоттори и неослабевающим интересом молодежи Владивостока и Приморского края к культуре аниме и манга, что имеет непосредственное отношение к Тоттори. Нам бы очень хотелось, чтобы нас также читали юные востоковеды, которым предстоит открыть для себя соседнюю страну и стать для нас всех медиумами в российско-японских отношениях. Мы от всей души просим вас оставлять свои комментарии к данному очерку на нашем сайте, добавляйте, что знаете, чего нам не удалось увидеть, поделитесь своими знаниями!

白兔浜Пляж Белого Зайца (HAKUTO BEACH)

Декабрь не лучшее время для описания пляжей, но дело тут не в зимнем загаре. Если говорить о Тоттори, то хочется начать с начала – с мифических времен. История с Белым Зайцем описана в «Кодзики» («Записи о деяниях древности», СПб, «Кристалл», 2000, Глава 16, сс.106-108). Он, конечно, сам виноват, что с него содрали шкуру злые крокодилы (в некоторых источниках, как например, в манга по мотивам этого рассказа за авторством уроженца Тоттори г-на ФУДЗИВАРА Ёсихидэ 「因幡の白兎」, шкурку с зайца содрали акулы 「コミックとり漫」2011), но в итоге за то, что Оокунинуси но ками помог зайцу вылечиться — а заяц оказался божественным созданием — он получил в жены Ягами-химэ, за сердце которой боролось немало претендентов.

Напротив пляжной линии в горах стоит Храм Белого Зайца. Такое внимание людей к этой истории связано с тем, что Оокунинуси но ками почитается как добрый бог, научивший животных методам лечения… он же в дальнейших рассказах («Кодзики» — прим. автора) …открывает способы лечения людей. («Кодзики», с.300).

Еще одно название отнесло нас к «деяниям древности» — ресторан «Сумэраги», в котором угощали высоких гостей – губернаторов Приморского и Хабаровского краёв. Нас удостоили чести отужинать там, чтобы мы рассказали вам об этом месте. В прошлом, по всей видимости, это были торговые склады – об этом говорит форма крыши с практически не выступающими за пределы стены скатами – такая форма крыш спасала от пожаров. Огню труднее перебраться по такой крыше на соседнее здание.

Кухня в этом ресторане европейская, о том, что было вкусно, писать излишне. Встретили нас не просто радушно, в конце трапезы нам подали чай и кофе в индивидуальных чашках. Каждому подобрали такую чашку, которая в какой-то степени отражала характер гостя. Это давняя традиция в японском чаепитии выделять индивидуальность гостей. Кстати, мы будем говорить об этой традиции на публичной лекции И.С. ЖУЩИХОВСКОЙ в феврале 2012 г. С удовольствием приглашаем вас на эту встречу.

А что касается названия, то Сумэраги – это был сильнейший аристократический род Японии. «В середине VII в. заканчивается длительная междоусобная борьба сильнейших аристократических родов Японии, которая велась «за землю, за людей, за общеплеменную политическую власть». Победа досталась сильному роду Сумэраги, и глава рода стал верховным вождем племени». («Кодзики», с.9) Кстати, что касается «Кодзики», если вы найдете время ознакомиться с этим интересным произведением, и если вас заинтересуют места, где прошли все мифические события, описываемые в нем, то вы легко можете посетить их, поскольку все они сосредоточены в префектурах Тоттори и Симанэ. Паром «Eastern Dream», идущий через Корею в порт Сакаиминато, доставит вас в порт, который находится на границе этих двух префектур, и есть смысл посетить обе из них, тем более, что в 2012 г. с июля по октябрь Симанэ будет праздновать 1300 лет со времени создания «Кодзики», пройдет Japan Myth Expo in Shimane.

Sumeragi Sumeragi2 Sumeragi3 Sumeragi4

Клубника тоже человек!

Таков был ответ на наши многочисленные вопросы в теплице семьи КОБАЯСИ, где выращивают в основном клубнику сорта Акихимэ (Принцесса Осень), о том, зачем у них висят гирлянды «синеньких лампочек» (ультрафиолет, убивающий микробов). Клубника, как и человек, болеет, у нее есть разное настроение и свой биоритм. Семья Кобаяси, изучив свою красавицу, выработали лучший для нее режим полива и проветривания: ягода приносит урожай осенью и зимой, затем земля отдыхает и удобряется, после чего снова высаживаются кустики клубники. Один и тот же кустик они не эксплуатируют до тех пор, пока его ресурсы истощатся, потому что такая клубника невкусная. Наслаждаться вкусом клубники тоже надо умеючи – сразу всю ее постараться уложить в рот. Не со всеми ягодами такое можно проделать – некоторые просто физически туда не помещаются. Но надо постараться не кусать ее по частям, а раскусить сразу всю ягоду, чтобы не очень сладкие места перемешались со сладкими, и тогда каждая ягода принесет максимум удовольствия. Много так не съешь 🙂 После сбора запланированного урожая фермеры пускают к себе в теплицы всех желающих на 30 минут за 2000 иен взрослых и за 1000 иен детей съесть, сколько душе угодно прямо с грядки. С собой уносить нельзя. Был у них рекордсмен, который за раз съел 50 штук. Это очень много, ягоды большие, самая гигантская достигла однажды у них чуть ли не 500 грамм!

Kobayasi KLubnika8 Klubnika6 Klubnika5 Klubnika3

Отношение к своим «подопечным» на фермах Тоттори вызывает уважение к людям, вид которых не позволяет сомневаться в их профессионализме и преданности делу. Иные фермеры имеют настолько суровый вид, что «челябинские мужики» выглядят детьми по сравнению с ними 🙂 Будь мы на полях капустных или луковых, брокколи или клубничных, везде хотелось съесть все то, что произрастало, прямо здесь на поле – почему-то все такое аппетитное и чистое. Стройные ряды капустного поля напоминали тучные стада барашков, лук рядом как из Юрского периода – гигантский. Все наши подозрения об удобрениях рассеялись сразу, как только мы вышли из автобуса – odeur ambré естественных удобрений резко ударила в нос. Японские производители овощей и фруктов не скрывали своего интереса к российскому рынку. С нашей стороны интерес был взаимный, но основное препятствие японских овощей и фруктов к нашим столам – цены в наших магазинах. Возможно, с увеличением объемов поставок цены станут ниже, поэтому здесь вся надежда на паромную переправу и нашу таможню 🙂 Вступление в ВТО дает нам возможность выбирать лучшее из мирового рынка тех же овощей и фруктов, надеемся, что и наши овощи и фрукты когда-то станут более привлекательными, чем заморские. А пока в японских специализированных сельхозжурналах фотосессия овощей выглядит круче любого гламурного журнала. Невозможно глаз оторвать от здоровых, чистых корнеплодов различных сортов, естественных красок и сочной мякоти. Не каждую поп-диву так фотографируют на обложку!

Brokkoli1 Brokkoli2 IMGP2562 IMGP2561 Ovoshi

Для того, чтобы убедить нас в чистоте сельхозпродукции от радионуклидов после аварии на АЭС Фукусима-1, префектуральное управление Тоттори организовали нам встречу со специалистами НИИ Окружающей природы и здравоохранения. Специалисты этого научного учреждения после аварии стали делать замеры альфа, бета и гамма излучений в сотни раз чаще, чем они делали это до аварии. Под замеры идут осадки, фрукты-овощи, продукция в магазинах (нам рассказали о случае выявления «фонящих» удобрений, которые были изъяты из продажи). Мы заодно прослушали экспресс-лекцию о радиации, нам показали приборы и оборудование для замеров. Всю эту информацию и данные по ежедневному мониторингу любой человек может увидеть на сайте Института. Наличие такого НИИ в соседней префектуре может представлять интерес для приморских коллег: НИИ занимается сходными с нашими проблемами, проводят исследования для обеспечения безопасности жизни, сохранения и восстановления окружающей среды, предлагает помощь жителям и некоммерческим организациям в организации экологического образования и акций по охране окружающей среды, проверяет точность анализов и исследований и др.

IMGP2586 IMGP2595  IMGP2608 IMGP2601

Королева фруктов Тоттори!

На протяжении всего пребывания в Тоттори не давала покоя мысль, что самый лучший подарок из этой префектуры были бы фрукты. Со многими из фруктов и ягод этой префектуры жители Владивостока уже хорошо знакомы, наверняка вы уже догадались, что речь идет о Её Величестве Груше. Так ее хочется величать после знакомства с чудо-деревом груши сорта «ХХ век», плодоносившим за 5 деревьев в течение 74 лет. После чего это дерево поместили в музей груши на заслуженный отдых, сделав таким образом больше чем музей – современный почти синтоисткий храм, где божеством является Груша.

Комлекс под названием Музей груши в г. Кураёси «Насиккокан» можно сравнить с современным концертным комплексом нежели с музеем в привычном понимании. Здесь есть всё, чтобы полюбить грушу и проникнуться к ней искренним уважением: возможность дегустации, картинная галерея, где основной темой визуализации являются мифы и легенды о грушах, выставка груш народов мира, грушевый сад, кинотеатр, детская зона, интерактивная зона, где рассказывается о том, какой трудоёмкий процесс выращивания груш, и что для этого нужно знать и уметь, тут же можно попробовать себя в роли садовода.

Остроумно устроенными музеями Японии трудно удивить тех, кто побывал хотя бы в одном из них. Префектуральный музей Тоттори 鳥取県立博物館 построен по традиционной схеме знакомства посетителей с флорой и фауной (на нас произвели неизгладимое впечатление саламандра и кальмар огромных размеров, выловленный когда-то у берегов Тоттори); история развития региона с древнейших времен; этнографический раздел; выставка современного искусства. Данный музей подписал Соглашение о сотрудничестве с Приморским Государственным объединенным музеем им. В.К. Арсеньева в сентябре 2011 г. при активном участии Фонда «Русский мир» во время празднования 20-летия дружеских связей между префектурой Тоттори и Приморским краем. На территории этого музея нам было очень приятно увидеть посаженный в честь данного события рододендрон – символ Владивостока. Идея посадить наш символ принадлежит одному из организаторов десанта журналистов – г-ну СИМИДЗУ, сотруднику Отдела международных отношений и туризма Префектуры Тоттори, несколько лет г-н Симидзу работал в Генеральном консульстве Японии в г. Владивостоке.

Префектуральный музей, следуя требованиям времени, развивает естественнонаучное направление. Филиал этого музея – Музей природы национального парка (Геопарка) Санъин Кайган. Геопарк Санъин Кайган (дословно Побережье района Санъин) расположен на территории трех префектур: Киото, Хёго, Тоттори. В октябре 2010 г. Геопарк вошел во всемирную сеть геопарков Global Geoparks Network. Посещение этого музея, думается, могло бы заинтересовать приморских археологов, ихтиологов, биологов, геологов – здесь демонстрируются результаты изучения процессов формирования Японского моря, его уникальное географическое строение и рельеф, обитателей моря и т.п.

IMGP2612 IMGP2616 IMGP2617 IMGP2622 IMGP2629 IMGP2648

Белые стены и красные крыши

По-японски этот квартал называется Сиракабэ додзогун – белые стены старинных складов с красной черепичной крышей акагавара вдоль реки Тамагава. Этот квартал, восстановленный для знакомства туристов с историей префектуры, в отличие от многих таких реставрированных мест, не производит унылого впечатления, здесь нет затхлой атмосферы заброшенного музея.

Наличие такого большого количества складов говорит о бурном торговом прошлом этих мест. Не случайно склады расположены вдоль реки – так удобно было подвозить товары, используя реку, как магистраль. Более того, складская архитектура – аскетичная и везде узнаваемая, стала своеобразным брендом Тоттори. Шагая по этой улице, легко представить, каким бурлящим людским котлом были эти улочки в средневековье. Географическое расположение Тоттори на побережье делало из этой префектуры идеальный перевалочный пункт для товаров. К слову, в музее истории г. Мацуэ – столицы соседней префектуры Симанэ – висит карта популярного издревле маршрута, т.н. Нисимавари коро 西回り航路 некое транспортное логистическое кольцо в Западной Японии, куда входили префектуры Симанэ и Тоттори (нижняя часть кольца проходила через Осака, далее шла на Запад и возвращалась наверх к Симанэ и Тоттори). Иными словами, купеческие традиции Тоттори легко объясняют желание префектуры выходить на российский рынок внешней торговли, используя паромную переправу Eastern Dream.

IMGP2659 IMGP2663 IMGP2666 IMGP2675IMGP2673 IMGP2671

Хочешь снега? Попроси у горы

Из всего обширного набора туристических достопримечательностей, коими славится Тоттори, пожалуй, горнолыжные трассы наиболее актуальны для наших туристов и востребованы. С появлением паромной переправы увеличился поток туристов на горнолыжные базы в Южную Корею и Японию, лидирующее положение на данный момент занимает корейская сторона. Но гора Дайсэн 大山заслуживает не меньшего внимания для планирования своего отдыха на лыжах. Высота горы 1709 м выше уровня моря. Эта место зимой является лучшей лыжной базой в Западной части Японии.

Нам повезло оказаться на церемонии открытия горнолыжного сезона. Синтоистский ритуал поклонения горе был исполнен по всей форме священником. Горе со всем почтением предложили угощения, среди которых были даже бананы. Священник прочитал норито – молитву, в которой просил Гору быть снежной, таять вовремя и быть благосклонной к людям. Кстати, эту церемонию снимали сразу несколько местных телеканалов. После священника поклониться горе и положить на алтарь вечнозеленую веточку сакаки выходили по очереди высокие чины от туризма: от главы департамента по развитию туризма до директоров гостиниц и рёканов района Дайсэн. Их бизнес зависит от настроения горы. Едва окончилась церемония, гора ответила порывами снежного ветра. Видимо, угощение пришлось по вкусу. В Японии, да и во всём мире отношения человека и гор никогда не были простыми. При всей видимой легкости создания комфорта на определенных высотах для себя, человек не должен забывать о могуществе горной стихии. Горы всегда были местами силы и особенного поклонения. Вот и Дайсэн не является исключением. Говорят, что если смотреть с Запада, силуэт Дайсэн очень напоминает Фудзи-сан.

Daisen3 Daisen9 Daisen11 Daisen13 Daisen16 Daisen20

Термальные воды японской культуры

О пользе геотермальных источников – онсэн – мы говорим уже давно со специалистами. В программах Японского центра есть стажировка для сотрудников системы здравоохранения. Несмотря на то, что абсолютно все стажеры разных тем не прошли мимо онсэнов, но именно врачи оценили по достоинству лечебный эффект таких мест. Один из стажеров продвинулся до создания специальных бальнеологических туров в соседние префектуры, сами понимаете, Тоттори здесь на первом месте.

Для тех, кто интересуется данной темой, можно рекомендовать № 26 журнала «Ниппония» за 2003 год. Весь номер посвящен горячим источникам, здесь приведена статистика по онсэнам: «в Японии более 3000 курортов с горячими источниками…число гостей в год, остающихся на 1 ночь (данные на 31 марта 2002 г.) 137 097 634 человек….По словам геологов, современные методы разведки и глубокого бурения позволяют получить фонтан минеральных вод практически в любом месте (Японского) архипелага».

За время пребывания нашей группы журналистов организаторы успели познакомить нас с двумя гостиницами, где были термальные купальни. Два этих места разительно отличались друг от друга по формату устройства. Первое место — рёкан «Сики но сато» 四季の里」миниатюрный постоялый двор, архитектурно решен в стилистике старинного склада. Внешне очень аскетичен, но внутри уютен, как и все рёканы, но каждый по-своему. Всего в этом рёкане 4 комнаты с татами, каждая имеет поэтическое название. Наши коллеги из Хабаровска жили в комнате «дюны», за что мы их в шутку называли «женщины в песках» по аналогии с произведением Кобо Абэ. Такого рода рёканы хороши для нескольких семей, которые решили провести отдых вместе.

Второе место с термальными водами – очень известный далеко за пределами префектуры онсэн «Кайкэ» 「皆生ホテル」 в г. Ёнаго -гостиница в европейсокм стиле. Знаменит он тем, что в воду в бассейнах добавляют морскую воду. Гостиница стоит на берегу, и создалось впечатление, что шум моря – фирменный брэнд этой гостиницы. Вы можете слышать его из своей комнаты, просыпаясь утром и ложась вечером, в купальнях есть выход на открытый воздух, можно посмотреть на прибой, за завтраком вы тоже постоянно его слышите, но тут он уже искусственного происхождения – включена запись. Нам удалось понять, что это была запись, поскольку на море был явно виден легкий шторм, а в записи шум моря был расслабляющим. Тем не менее, мы оценили усилия персонала создать нам психологически комфортную атмосферу.

Kaike onsen priboi Shikinosato stol IMGP2836 IMGP3070 Shikinosato

Систематизация нечисти

Этим кропотливым делом в районе Санъин занимаются давно. Тут нельзя не вспомнить труды Лавкадио Хёрна (Коидзуми Якумо, 1850-1904) «Kwaidan. Stories and Studies of Strange Things» Tuttle Publishing, Singapore, 1971) и другие его рассказы, которые представляют собой художественную обработку сказаний и легенд японского фольклора. Внук Лавкадио Хёрна г-н Коидзуми Бон, профессор университета в г. Мацуэ, исследователь творчества деда, проводит туристический маршрут «по следам привидений». Если вас эта тема интересует, вам — в префектуры Симанэ и Тоттори. В Тоттори в г. Сакаиминато — туда именно приходит паром Eastern Dream — начиная с вокзала, вас встретит скульптурная группа – автор многочисленных комиксов и самого известного из них «Ге ге ге но Китаро» г-н МИДЗУКИ Сигэру в окружении своих «детищ» — Китаро собственной персоной, Человек-Мышь и автономно существующий глазик…

Настоящее удивление постигнет вас уже в музее творчества мангака Мидзуки Сигэру 「水木しげる記念館」 И заблудиться невозможно в поисках этого места, все персонажи, которые он создал, как бы зовут вас за собой, указывая дорогу к нему. К слову сказать, все его персонажи не просто плод его воображения, он тщательно изучил всю нечисть, в существование которой верили в тех или иных уголках Японии. Знатоки анимэ и манга Владивостока очень хорошо знают это место, знают автора, здесь нет нужды говорить о нем. Хочу только напомнить, что до конца марта 2012 г. вы можете принять участие в конкурсе манга, он проводится Префектуральным управлением в связи с проведением Международного Саммита манга в ноябре 2012 г. в Тоттори.

Префектура Тоттори стремится к самоназванию «Королевство манга», для этого есть все основания. Земля Тоттори подарила миру не одного Мидзуки Сигэру. Из известных всем – автор комиксов о детективе Конане г-н АОЯМА Госё. Каждый год в январе он старается приезжать на свою малую родину. Музей (Фабрика Манга Аояма Госё) приятно удивляет интерактивными элементами, судя по всему, современным музеям без этого нельзя. На внутренний вопрос, почему же здесь так популярны манга и немало признанных талантов этого искусства, ответ пришел сам собой — это окружающая природа и такие места, например, как кладбище…

Кладбище «Ханамигата» 「花見潟」около 20 000 захоронений — весьма поэтическое место, поражающее воображение. Мы привыкли к тому, что кладбища – места уединенные и тихие, со своей аурой спокойствия и тишины, есть немало любителей такой атмосферы, некоторые ходят побродить по старинным кладбищам, чтобы подумать. В буддийской традиции кладбище считается отправной точкой в мир иной, поэтому нередко кладбища устраивали в горах или на берегу моря как Ханамигата. Но это кладбище просится на холст! Столько в нем энергии и чуть ли не видимой битвы жизни и смерти. Представьте волны моря, хищно набрасывающиеся на берег с могилами. Бьющая через край энергия моря – нам живущим у моря хорошо известна неукротимая сила морской стихии – как бы пытается оживить берег города мертвых. Или еще одно кладбище, которое нам попалось во время путешествий – возле подъемника для лыжников на гору Дайсэн. Журналисты, острые на язык, тут же решили, что это кладбище любителей горнолыжного экстрима-неудачников. Всё, конечно, проще, в старину пешком люди могли добраться только до этой точки горы, чтобы похоронить. Гора как место силы считалось лучшей отправной точкой для путешествия по будущим жизням. Ну, как тут не разыграться воображению, хоть самому берись за рисование манга!

Как видите, мир привидений многое может поведать об истории и культуре того народа, который их создал. Эта мысль в голове Мидзуки Сигеру превратилась в интересный проект – он создал, вернее, дополнил уже существующие 53 вида дороги Токайдо известного художника Хиросигэ своими образами призраков. Книга его 53-х станций Токайдо продается в Музее Мидзуки Сигэру в г. Сакаиминато. (На всякий случай сообщаю библиотечный номер ISBN 978-903548-12-8 Для полноты представления, что такое тракт Токайдо, рекомендую прочитать серию публикаций в журнале «Япония сегодня» рубрику «Из Эдо в Киото с Хиросигэ»). Проект такого рода расширяет кругозор в нескольких направлениях: молодое поколение, если не знает, кто такой Андо Хиросигэ, то непременно узнает, учиться рисовать надо у учителей, талант которых прошел испытание временем; много нового в этом проекте о поверьях и легендах разных районов Японии, систематизация нечисти в интересной подаче; немало исторических фактов, обработанных и поданных под прикрытием привидений. Одним словом, «53 станции Токайдо – дороги привидений» – проект образовательный. Очень рекомендую обратить внимание на эту подачу всех, кто поедет на Саммит манга в ноябре 2012 г. Кстати, в музее Мидзуки Сигэру вы сможете увидеть и карту привидений всего мира, где Вий и прочая наша родная нечисть занимает свое место. Надеюсь увидеть манга на тему рассказов Н.В. Гоголя в вашем исполнении, дорогие наши мангака!

53 stantsii Kladb7 Kladb5 Kladb8 Kladb4 Kladbidhe Daisen IMGP3076

Похожие записи:

  • Дни культуры Тоттори во Владивостоке
    июня, 15, 2012 | Anime |
    С 3-го по 5-е марта 2012 года во Владивостоке вот уже третий раз проходили «Дни культуры Тоттори». 2012 год в этой японской префектуре назван годом манга. В ноябре в Тоттори пройдет 13-й международный Саммит Манга. Администрация префектуры Тоттори реализует одну из важнейших стратегий префектуры — «Региональное развитие через творчество манга» под лозунгом «Королевство манга
  • ТОТТОРИ В МУЗЕЙНОМ ЛАНДШАФТЕ ВЛАДИВОСТОКА
    декабря, 12, 2009 | Туристические ресурсы, Путешествия |
    Делегация Приморского государственного объединенного музея им. В.К. Арсеньева – 10 человек – была приглашена губернатором префектуры Тоттори г-м Хираи Синдзи с целью провести переговоры с представителями Префектурального музея Тоттори и других музеев Тоттори в период с 26 по 29 ноября 2009 года. Мы бюджетники. Летать – дорого. Поэтому открытие паромной линии – это серьезная
  • Моя стажировка в японской префектуре Тоттори
    февраля, 11, 2014 | Туристические ресурсы, Путешествия |
    Еще год назад у меня была мечта – побывать в самой удивительной, на мой взгляд, стране — Японии. Много раз я посещала другие страны, но Япония все еще оставалась для меня самой далекой и загадочной. В прошлом году моя мечта осуществилась, причем дважды. В рамках программы японо-российских молодежных обменов я посетила Токио, крупнейший мегаполис
  • СНЕЖНАЯ СТРАНА
    марта, 4, 2013 | Туристические ресурсы, Путешествия |
    Каковы перспективы развития туризма между Приморским краем и Японией? Поменяется ли ситуация с приходом на наш рынок таких крупных японских туроператоров как H.I.S., в офисе которой планируется продавать, например, JR PASS для удобства путешествующих, чтобы минимизировать траты на самую дорогую составляющую отдыха в Японии – транспортные расходы. Станут ли доступнее перелеты в Японию с
  • Ветка сакуры в медвежьей лапе
    января, 20, 2012 | ПобратимыТуристические ресурсы, Путешествия |
    Посещение Страны восходящего солнца вызывает шквал противоречивых эмоций.
    Японская экономика переживает стагнацию, начавшуюся задолго до прошлогоднего мартовского Великого землетрясения на восточном побережье. Об этом пишут все, кому не лень, и со стороны может сложиться ощущение безысходности. Стагнация эта, впрочем, протекает в такой форме, что оказавшийся в Стране восходящего солнца российский человек, знакомый с реалиями бывшего

8 thoughts on “ТОТТОРИ ГОСТЕПРИИМНАЯ

  1. Japan Center

    Коллеги из Хабаровска (ТВ Губерния) сделали интересный репортаж:

  2. Максим

    Интересная статья, хорошие фото, обалденная клубника ))

  3. Алла

    Очень интересная и познавательная статья. Спасибо.

  4. Лариса Усманова

    Спасибо за статью! было приятно прочитать про родную префектуру! надеюсь, что смогу попасть на мероприятия по КОдзики!

  5. Ирина

    Очень удачная статья! Особенно интересно было читать про земледельческие успехи, горячие источники и нечистую силу.

  6. Татьяна

    Ольга-сан, отличный текст! Личные впечатления автора вкупе с серьезным знанием предмета дали такой прекрасный и познавательный микс.
    Как член этой группы подтверждаю: Тоттори щедро распахивает свои объятья гостям. Там есть чему удивиться, что посмотреть и чем восхититься. А воздух там такой…, что хочется пить его, как родниковую воду!

  7. Japan Center

    Спасибо большое за позитивный настрой, а самое главное, что вы нашли время прочитать!

Добавить комментарий для ТатьянаОтменить ответ