СНЫ О РОССИИ

Titul Nakagawa Hayao Когда мы зашли в дом к НАКАГАВА-сан в Саппоро, обратил на себя внимание тонкий аромат цветов, — букеты были почти повсюду. Откуда столько, я догадалась к концу нашей встречи, когда Накагава-сан подарил на память афишу своего концерта «Накагава Хаяо воспевает Россию», прошедшего 24-го октября 2013 г. Саппоро – административный центр острова Хоккайдо, связан с Россией (Сахалином) прямым авиасообщением и крепкими дружескими побратимскими связями. Здесь в Саппоро существует знаменитый Центр славяноведения при Университете Хоккайдо, пожалуй, самый значительный во всей Японии институт, изучающий Россию. Поэтому неудивительно, что на Хоккайдо самое большое число ученых и исследователей, отлично знающих Россию, а также специалистов из России.

Накагава-сан, учитель музыки в школе, но находит время для постоянной работы над русским языком, произношением, постоянно ищет новые русские романсы для расширения своего репертуара. В последнее время под влиянием дружбы профессором В.Н. ЖДАНОВЫМ он включил в свой репертуар романсы на стихи С. ЕСЕНИНА: «Не такой уж горький я пропойца, чтоб тебя не видя умереть…» в исполнении Накагава-сэнсэй звучит неожиданно очень по-родному. «Да, я люблю грустные русские песни», — улыбаясь, отвечает на мой вопросительный взгляд Накагава-сан.

Думаю, постоянные читатели нашего сайта помнят, что благодаря книге Н.И. ГОРБУНОВА в 2010 г. мы обратились к интересному эпизоду в жизни великого Ф.И. Шаляпина, связанному с гастролями певца в Японии и Китае. Японский след привел нас к тем, кто в Японии изучает и любит его творчество, — так мы познакомились с ОСАНАИ Митико, исследовательницей жизни и семейного уклада Федора Ивановича. Благодаря Сергею Николаевичу НИЧЕПОРЕНКО удалось найти исполнителя русских песен и романсов, многие из которых любил исполнять Ф.И. Шаляпин – НАКАГАВА Хаяо, а коллеги из Южно-Сахалинского общества дружбы с Японией любезно помогли связаться с ним.

НИЧЕПОРЕНКО С.Н., глава Владивостокского отделения общества почитателей таланта Ф. Шаляпина: «Помню, что случайно где-то прочёл или услышал, что есть такой японец Хаяо Накагава, преподаватель музыки в школе, проживающий на Хоккайдо, который поёт русские песни и романсы. Записал его фамилию в блокнотик. А потом стал искать о нём информацию в интернете и с удивлением узнал, что он старый друг Южно-Сахалинской филармонии, побывал во многих городах России (Москве, Петербурге, кажется, Иркутске), а также был во Владивостоке. Что он не просто поёт "иностранную тарабарщину" — он владеет русским языком, а своё расположение к России передал дочери, — она работает в Москве. Это ещё больше подогрело мой интерес, так как открывалась возможность личного общения: мне интересно, откуда такой интерес к России и любовь к русскому искусству. Правда люди мы все-таки очень разные по профессии, и возможно только любовь к песне нас объединяет? Поэтому я довольно робко заявил о себе в письме, и… получил ответ — музыкальную посылочку от Накагава сан — я с восторгом послушал его записи — мастер!!!».

Хозяин дома говорит со мной на русском языке, мы сами не верим, что наша встреча стала возможной, поскольку на Хоккайдо в Саппоро судьба нас, к сожалению, закидывает нечасто. Накагава-сан просит передать привет Сергею Николаевичу, извиняется за редкие письма – времени катастрофически не хватает особенно сейчас, когда он пишет музыку к детскому мьюзиклу. Осваивает новый для себя репертуар, ищет современные интересные русские романсы, которые могли бы привлечь новую публику на его концерты, а, значит, расширить круг людей, интересующихся Россией.

«Как дела у Саши?», — вдруг спрашивает Накагава-сан об Александре СУББОТИНЕ, с которым в прошлом году они встретились по нашей просьбе и быстро нашли общий язык, лучше бы сказать, спелись в буквальном смысле слова. После того, как я передала привет Саше, на него нахлынули воспоминания: «Я сижу за накрытым столом в уютном доме, расположенном примерно в получасе езды на машине от Саппоро. Я в гостях у необычного японца. Надо сказать, что получить приглашение домой в Стране восходящего солнца дорогого стоит. Это знак особого расположения, а уж если это новый знакомый… Хозяин дома господин Накагава по-русски гостеприимен. Он знает и любит Россию. Или лучше сказать, любит и знает. Это, в общем, тоже для Японии, скорее, исключение. Радушный хозяин свободно говорит по-русски с небольшим, каким-то очень мягким акцентом. Но стоит только хозяину запеть, акцент пропадает полностью, и, если закрыть глаза, то едва ли можно предположить, что слышишь голос японского исполнителя. Музыкант, певец, композитор и преподаватель господин Хаяо Накагава искренне и беззаветно влюблен в Россию. В Россию великих русских композиторов и певцов. Конечно, в первую очередь, Россию Шаляпина. Когда-то давно Иван Федорович сыграл в жизни тогда еще молодого японского музыканта важную роль, пробудив интерес к русскому языку и культуре.

Мы сидим за обеденным столом в его уютном доме и поем… Репертуар хозяина впечатляет. На память он поет один за другим различные русские романсы, которые, к своему стыду, я знаю далеко не все. Я стараюсь отвечать романсами Александра Вертинского и тем, что помню из этой области. Наш общий слушатель — супруга господина Накагава. Тоже, кстати, музыкант. Она не говорит по-русски, но с удовольствием слушает нас, точнее Шаляпина и Вертинского. Вечер заканчивается беседой о том, о сем, и, в частности, о современном русском кино, новинки которого господин Накагава старается не пропускать… Ох, как мы с ним пели!».

Мы, к сожалению, вместе не пели, но я с удовольствием слушала, как Накагава-сан исполнял под аккомпанемент гитары романсы и советские песни. Предлагаю вам тоже окунуться в атмосферу, созданную этой гостеприимной семьей, послушать домашний задушевный вариант есенинского романса. Очень хотелось бы познакомить жителей Владивостока с творчеством Накагава-сан еще раз, ведь со времени его первых гастролей у нас прошло много лет. Поразительно, как много успешных концертов прошло у него в России: в Новосибирске он был трижды (!) и даже записал на радио концерт с академическим оркестром народных инструментов Новосибирской государственной филармонии под руководством главного дирижера В.П. ГУСЕВА, — афиша с той поры украшает стены домашней музыкальной студии Накагава-сан. Он несколько раз был на Сахалине, трижды (!) в моем родном городе Холмске.

Интерес к русскому языку начался с инициативы консульского сотрудника в г. Саппоро познакомить японских друзей с русской поэзией. Причем приглашен на эти поэтические встречи был не сам Накагава-сан, а его друг, но, видимо, музыкальный слух уловил что-то очень необходимое для души, и началась кропотливая работа над русским языком. Когда слушаешь запись, сделанную в Новосибирске, диву даешься, откуда берется этот фирменный «шаляпинский» русский язык во время пения: огромные просторы гласных и четкие согласные, образно донесенный смысл спетых слов. Широта и размах, возможно, не могли появиться в Японии нигде больше, как на Хоккайдо.

О. Сумарокова, Саппоро-Владивосток, октябрь 2013 г.

Отклики на “СНЫ О РОССИИ”: 3

  1. Девятова Елена

    Превосходное, тонкое, красивое исполнение. Под него был прочитан весь материал. Возникло редкое чувство — такого единения на почве России. Музыка, поэзия, интерес к нашей стране талантливого человека. Спасибо неутомимому автору, что находит такие бриллианты, что так постоянно и верно пропагандирует русскую культуру через уже созданную в яп.клабе галерею удивительных людей как в Японии, так и в России.

  2. Елена Г

    Удивительные японцы удивительны во всём ! Я влюблена в японские песни, слушаю чуть ли не каждый божий

  3. Елена Г

    Удивительные японцы удивительны во всём ! Я влюблена в японские песни, слушаю чуть ли не каждый божий день,но как бы мне не хотелось- даже подпеть особо- не cмогу :(((( Это чрезвычайно сложно, какого же японцу петь русские романсы?! Когда русский, на самом деле -очень сложный язык..Но я рада-что есть такие люди- ведь музыка и песни- это язык мира ,это чистая радость счастья- впитывать красоту, не взирая на сложность восприятия …

Добавить комментарий