САБАЭ-2013

«Дипломатия — это дело не только дипломатов»

Масая Нисио, заместитель мэра г. Осака, 1986 г.

Titul Моё, неосуществимое, как мне тогда казалось, желание посетить родину Тоидзуми Ёнэко в далёком японском городе Сабаэ удивительно предугадала Окутани-сама. Мы уже много лет переписываемся, постоянно поддерживаем связь. Мне достаточно было только в одном из писем просто поинтересоваться, как далеко от её дома находится кладбище, на котором похоронена автор мемуаров «Сирень и война», как она тут же живо отреагировала на мой вопрос своим заманчивым ответом. Сообщила, что кладбище находится недалеко от её дома, всего 15 минут езды на машине. И если я хочу посетить могилу Тоидзуми-сан, то она пришлёт мне приглашение. «Приезжайте, пожалуйста, мы будем очень рады», — писала она. Честно сказать, своё согласие я дала не сразу: мне как работающему человеку надо было согласовать со своим руководством график поездки. Да и префектура Фукуи — это совсем неToizumi-san близко, несмотря на то, что находится на противоположном от Владивостока берегу Японского моря. Я всегда удивлялась, когда смотрела на карту Японии, какой же длинный путь каждый раз проделывала Тоидзуми-сан и её единомышленники из Фукуи, когда приезжали в наш город: сначала с пересадками до Токио, и только потом прямой рейс до Владивостока.

 

А Окутани Тосико продолжала настаивать, и я поддалась этому соблазну – ещё раз посетить бесконечно манящую Японию. Окутани-сама предусмотрела буквально всё, проявила необыкновенную заботу и особое внимание. Поэтому добралась я хорошо и с большим комфортом. И благодаря Окутани Тосико я этот комфорт ощущала повседневно, на протяжении всего своего пребывания в Японии. Даже чтобы мне не пришлось перенапрягаться, в след за моим отъездом в Токио через Киото с остановками в Оцу и Мацусаки, она отправила мой тяжеленный чемодан, забитый наполовину буклетами и проспектами, в заранее забронированную гостиницу Hotel Villa Fontainte Nihonbashi Hakozaki в Токио. И когда я получила его в целости и сохранности при оформлении номера-у меня просто не хватило слов. Как же это удобно! И сравнительно недорого.

После моего согласия приехать мы стали вести переговоры технического характера. Мне не хотелось быть просто туристом, хотелось внести посильный вклад в «народную дипломатию» между нашими регионами, начатую Тоидзуми Ёнэко, искренне любившей наш город, родной для неё Владивосток. Нами было решено, что я поеду в Сабаэ с фотовыставкой под названием «Виды Владивостока», 60 цветных фотографий форматом 30х45 на глянцевой бумаге.

Podgotovka Пока я во Владивостоке продолжала снимать «свежие» кадры города, там, в Сабаэ супруги Окутани Тосико и Такаси готовили 60 подрамников для снимков, договаривались с директором библиотеки о месте проведения выставки на период с 17 по 24 мая 2013 г. Супруги также проводили собрание с активистами из общества Дружбы Фукуи-Россия, распределяя между собой общественную нагрузку. Этих людей, которые изучают русский язык, мы несколько раз видели во Владивостоке: при установке Памятного знака на месте молельни Урадзио Ниси Хонганзи, при посадке сакуры у этого знака, на совместном субботнике и посадке саженцев сирени уже в сквере Тоидзуми-сан – как мы его неофициально называем. Одновременно с выставкой они готовили выставить кое-какие экспонаты о нашем городе…

И вот настал день вылета из Владивостока — 15 мая. На станции в Майбара меня уже заранее поджидала Окутани-сама. Мы вместе с ней вечером того же дня прибыли в Сабаэ. На платформе этого небольшого города нас весело встречали наши давнишние японские друзья и Окутани Такеси, мой гарант по приглашению и муж Тосико-сама. Он отснял нашу встречу на фотоаппарат и на следующий день вручил мне готовые снимки. Потом мы все пили чай в доме Окутани, они дружно Okutani san bardпод гитару пели на русском языке песню, специально написанную к этому дню. Окутани Такеси работает преподавателем в университете, сочиняет музыку на свои слова и сам поёт. В общем, я впервые общалась с японским бардом, на счету которого более двухсот песен.  Каждый вечер Окутани-сан возил нас в разные кафе поужинать. Меня угощали различными видами японской и итальянской лапши, окономияки, японскими супами. И когда мы ездили в его машине, мы уже вместе Okutani-san son подпевали знакомые мелодии, которые он включал. Теперь я дома с удовольствием проигрываю диск – подарок от Окутани Такеси. Мне по душе пришлись его мелодии. Сейчас супруги Окутани живут вдвоём, четверо взрослых детей (три сына и дочь) живут уже отдельно. Одного сына мне удалось увидеть на нашей выставке.

Russkyi stol Весь следующий день и ещё полдня потом мы готовили выставку в трёх помещениях библиотеки города Сабаэ. Японские друзья тоже постарались — принесли всё интересное на их взгляд, что имели про Владивосток. На столе были разложены открытки, фотоальбомы, лежала книга Тоидзуми Ёнэко на японском языке «Сирень и война», висела футболка с надписью «СССР», симпатичный сарафан, балалайка, гжель, хохлома, географическая карта, значки, юбилейные рубли и самый крупный экспонат советских времён-печатная машинка! Причём, экспонаты обновлялись каждый день! Японцы разглядывали всё с любопытством и интересом.

Posetitel И вот, наступил волнующий момент встречи первых посетителей. Сначала заходили знакомые и незнакомые японцы. Потом семьями стали приходить соотечественники, уехавшие по разным причинам из Владивостока. Первыми такими посетителями стала семья Елены Такаги (Яроцкой). Я хорошо знакома с папой Лены. По профессии он архитектор и давно серьёзно занимается фотографией. Как и я является членом Тихоокеанского союза фотохудожников. Лена поздравила меня с открытием фотовыставки очень красивыми и необыкновенными по цвету калами, на такие же я ещё накануне обратила внимание в цветочном магазине, — у них зелёные листья в жёлтую крапинку. Потом Лена приезжала в библиотеку ещё несколько раз, помогала с переводом. Таким же многочисленным составом на выставку приехала дружная семья Кирилла и Маши Поляковых. Говорю так, потому что сутки провела с ними и даже ночевала у них. За что очень благодарна, т.к. смогла увидеть воочию, как живут русские в Японии. Маша, отправив детей в школу и детский садик, весь день показывала мне достопримечательности префектуры Фукуи в их районе г. Микуни. Она тоже увлекается фотографией, к своему хобби относится, как впрочем, и ко всему другому, серьёзно, с увлечением. Фотографическая тема нас сблизила, — нам было интересно общаться друг с другом, говорить о творчестве.

Неожиданным сюрпризом для меня оказалась встреча с Нагата Ясухиро из г. Этидзен. Несколько лет назад он работал в международном отделе Префектурального управления Фукуи, посещал Владивосток, очень хорошо знаком с Ю.А. Сясиным. Кстати, передавал ему большой привет, а мне преподнёс огромный букет наикрасивейших цветов. Конечно, мне было очень приятно. Потом подаренные цветы все дни украшали нашу выставку и радовали многих людей. Сейчас г-н Нагата Ясухиро не работает, находится на заслуженном отдыхе.

Suprugi Okutani Я с интересом наблюдала, как однажды вечером посетил фотовыставку сам Окутани Такеси, который имел прямое отношение к её оформлению. Каким оценивающим взглядом и по-хозяйски он осматривал каждую фотографию, что-то советовал своей жене Окутани Тосико, заботливо поправлял едва перекосившийся подрамник. Мне показалось, что он остался доволен.

У меня дважды брали интервью журналистки из двух ежедневных газет: Кудзи Каори из газеты «Фукуи» и Нонако Акико из газеты «Ёмиури» (бюро Фукуи). Надо отметить, что пресса там срабатывает очень оперативно — материал о нашей выставке появлялся в газетах на следующий же день, причём рано-рано утром. Муж Окутани-сан ежедневно читает свежие газеты ещё до завтрака. И теперь мне понятны недоумения японских журналистов, когда я им объясняю, что газета «Владивосток» выходит после пятничного номера только во вторник. После сообщений по радио и в газетах посетителей выставки заметно прибавлялось.

Direktor Library Toizumi-san son Каждый день выставку посещали, как бы я сказала, и почётные посетители. Первым из них оказался сын Тоидзуми Ёнэко. Когда нас познакомила Окутани-сама, я была очень рада такому удачному случаю. Тоизуми Сатоси, второй сын Тоидзуми-санToizumi-san son, пришёл на выставку вместе с женой. Они очень тщательно рассматривали каждый снимок, у каждого стенда подолгу разговаривали с Окутани Тосико и директором библиотеки господином Уно Токуюки. Известно, что у Тоидзуми Ёнэко было шестеро детей. Первые двое из них, мальчик и девочка, умерли в раннем возрасте в Харбине. В настоящее время четверо детей живут в Японии.

Konoplyova san i Fujii san Люди приезжали даже из других префектур. Например, один гость приехал из префектуры Гифу. На мой вопрос, как он узнал о фотовыставке, ответил, что ему в почтовый ящик кинули рекламку. Это всё неугомонный Фудзии Тосио, правая рука Окутани-сама, на автомобиле развозил рекламки о выставке и оставлял их повсюду, где находился в это время.

Утром 18 мая мы приехали на могилу Тоидзуми Ёнэко. Это действительно в 15-минутном расстоянии от дома Окутани-сама на машине. Надо отметить, что почти все дни моего пребывания в Японии погода была очень тёплой, иногда даже жаркой, в полдень солнце сияло очень ярко. В такую погоду не так грустно. Кладбище небольшое и ухоженное. Сравнительно с другими памятник Тоидзуми-сан скромных размеров. Сначала мы помыли его (колодец с водой и всеми необходимыми предметами для уборки находится рядом), поставили с двух сторон цветы, зажгли свечи. Во Владивостоке каждый раз, когда я прихожу к Kladbishe памятнику Урадзио Ниси Хонгандзи на коллективный субботник или личный, вспоминается фраза, которую часто использовал в своих произведениях чукотский писатель Юрий Рытхэу. У него человек не умирает, он «уходит сквозь облака», навсегда покидает этот мир. Мне всегда кажется, что Тоидзуми-сан не умерла, она как бы смотрит сверху. Особенно такое я ощущала там, у её могилы. А потом наступил момент тишины, когда каждый мысленно разговаривал с ней. Конечно, я в первый же миг передала привет от её любимого Владивостока, от всех, кто её знал, кто помнит её и теперь.

Yamamoto Tizuko За день до закрытия выставки из префектуры Хёго приехала Ямамото Тизуко, моя (и не только моя) давняя знакомая по Владивостоку, где она прожила семь лет. Это она вместе с Моргун З.Ф. перевела на русский язык мемуары Тоидзуми Ёнэко «Сирень и война». Ямамото — сан лично была знакома с автором этой книги. Посмотрев фотовыставку, она была удивлена нашему энтузиазму. Ведь этот творческий совместный проект был осуществлён силами простых людей двух стран. Вечером уже в гостинице Тизуко переводила мне отзывы японцев на нашу фотовыставку. Одни посетители писали, что выставка показывает, какой красивый Владивосток, другие делились своими впечатлениями, сравнивая Владивосток с прошлым, увиденный ими 16 лет тому назад, и на моих фотографиях: «стал чище и красивее, а тогда был грязным и со старыми машинами». Директор библиотеки г-н Уно Токуюки поделился грустными мыслями по поводу своего отца, который был отправлен в Сибирь, «…а им обещали, что отправляют в Токио». Конечно, большинство людей писали слова благодарности, и выражали свои пожелания посетить Владивосток.

На следующий день после приезда Ямамото Тизуко рано утром мы вместе посадили три саженца сирени на берегу речки недалеко от дома Окутани Тосико. Теперь они растут там рядом с такой же сакурой как и во Владивостоке в сквере Тоидзуми-сан. Ведь она очень любила сирень… После этого Окутани-сама повезла теперь Тизуко Ямамото и меня второй раз к могиле Тоидзуми-сан, где я попросила Тизуко, чтобы она тщательнее перевела написанное иероглифами.

На фасадной стороне памятника в иероглифах посмертного имени Тоидзуми-сан, которые даёт буддийская вера, присутствуют иероглифы Россия и Весна. С противоположной стороны памятника написано, что поставил его Кенрю Тоидзуми, муж Ёнэко. Можно догадаться, что это он сделал, когда умерли два маленьких ребёнка. На памятнике Тоидзуми Ёнэко ещё нанесены имена двух детей, мужа, тёти Ясу и, к моему удивлению, дяди Кузьмы. Ещё Ямамото-сан сказала, что место это называется «Фукусэндзи» — Храм источника счастья.

Montazh Первые четыре дня в Сабаэ были очень напряжёнными: монтаж фотографий, постоянное присутствие, дежурство, встречи. А потом Окутани-сама стала показывать мне фукуйские достопримечательности. Но жалею, что так и не посетила музей оправ в Сабаэ. Всё время казалось, что ещё успею, ведь совсем рядом стоит с домом Окутани-сама, а не получилось. Читала, что в этом городе изготавливается 80% всех оправ.

Фотовыставка-это всегда праздник. А у меня в один из майских дней во время работы фотовыставки пришёлся ещё и юбилейный день рождения. Окутани-сама предусмотрела и это. Вся наша группа собралась в очень уютном ресторанчике с традиционными японскими блюдами. Меня поздравляли, мне пели песни со словами и на русском языке, а по завершении праздничного ужина отвезли не в дом Окутани, а в гостиницу «Sabae City Hotel» -это был совершенно необычный сюрприз для меня как именинницы! Одна ночь в гостинице, «чтобы я отдохнула». Кстати, когда приезжала Ямамото Тизуко японские друзья сделали нам ещё такой же подарок-заказали двухместный номер на одну ночь, чтобы мы смогли поговорить и перевести записи в книгах отзывов посетителей (книг было две!). Моё самое душевное спасибо Ямамото Тизуко за то, что сразу же отозвалась, нашла драгоценное время и приехала из Химедзи (преф. Хёго), чтобы не только увидеться со мной и пообщаться, а и помочь как переводчица.

podgotovka Благодарю прежде всего моих гарантов, организаторов и координаторов: Японский центр во Владивостоке, Окутани Тосико, Окутани Такаси. Без их согласия и активного участия наш совместный творческий, и теперь уже можно сказать международный проект просто бы не состоялся. Я также хочу передать самые теплые слова благодарности моим японским друзьям и единомышленникам Окутани-сама — Фудзии Тосио, Фудзита Кадзуко, Томигаи Ясуко, Кагава Котуко, Миягава Хисако, Такэути Норихиро за то, что они помогали ей во всём, и были со мной все дни пребывания в Сабаэ, сделав их незабываемыми. Без этих энтузиастов моя фотовыставка вряд ли могла состояться такой, какой она получилась. А получилась она достойной, я искренне горжусь этим проектом.

LenaKirill

Отдельное спасибо моим фукуистским переводчикам Елене Такаги-Яроцкой, Кириллу и Маше Поляковым и Виктору из Сабаэ, соседу Нагата Ясухиро. С ними я чувствовала себя увереннее.

Я буду помнить приятные минуты встреч с такими людьми как Нагата Ясухиро, президентом Общества дружбы «Фукуи-Россия», журналистками Кудзи Каори и Нонако Акико. Такое бывает, наверное, один раз в жизни. С улыбкой буду вспоминать наши встречи с Мацудо Дзюнко, доброй хозяйкой Окономияки. У неё всегда «ойсии»! (вкусно)

Я очень благодарна Натальи Ёнэда (Панченко) за помощь в осуществлении моей заветной мечты побывать в Оцу, проплыть на пароходе по озеру Бива, прогуляться по городу Мацусака. А благодаря её мужу Ёнэда-сан попробовать мацусакской говядины — мраморного мяса, слава о котором докатилась до Сабаэ. Подтверждаю: очень вкусное мясо!

Моё постоянное «большое аригато» Мари Асано, ответственному секретарю Общества дружбы «Япония –страны Евразии». Когда она встречает и провожает меня в Нарите или в Токио, мне всегда радостнее и спокойнее.

Дорогие японские друзья! Я всегда с благодарностью буду помнить ваше доброе отношение ко мне, ваши заботу и внимание, ваши улыбки и цветы! Моё всем большое владивостокское спасибо!

Я так же благодарна Бурой В.Г., председателю краевой организации «Общество дружбы с Японией» и моему первому «критику» Мищенковой А.Г. за постоянную моральную поддержку и веру в моё фототворчество.

КОНОПЛЁВА Людмила Денисовна,

член Тихоокеанского союза фотохудожников, ответственный секретарь Приморского общества Дружбы с Японией,

фотокорреспондент сайта Клуба любителей японской культуры при Японском центре во Владивостоке

Похожие записи:

  • Весенний субботник в сквере Сакура
    мая, 17, 2010 | Японский сад |
    Она всё время повторяла: «Хочу во Владивосток. Хочу снова увидеть нашу сакуру и цветущую сирень»…
    С 13 по 16 мая 2010 г. во Владивосток из префектуры Фукуи (г. Сабаэ) приехала группа из 4 человек, которые участвовали в 2002 г. в посадке сакуры на месте бывшей буддийской молельни Ниси Хонгандзи по инициативе и под руководством ТОИДЗУМИ
  • СИРЕНЬ И ВОЙНА
    августа, 5, 2013 | Культурные события |
    18 июля 2013 г. Японский центр открыл персональную фотовыставку Людмилы Коноплевой «Фукуи-Владивосток: сирень и война». Мы благодарим всех, кто нашел время прийти на само открытие, а также коллег из газеты «Владивосток», сделавших анонс нашего мероприятия с редкими фотографиями из архива газеты. Людмила Денисовна, член Тихоокеанского союза фотохудожников, на общественных началах является ответственным секретарем ПКОО
  • Во Владивостоке открылась выставка, посвящённая знаменитой японской актрисе Комаки Курихаре
    июня, 6, 2014 | Культурные события |
    В минувшие выходные на третьем этаже ДВФУ (Океанский проспект, 37) открылась персональная выставка фотокорреспондента Людмилы Коноплёвой, посвящённая визиту японской актрисы Комаки Курихары во Владивосток. Высказывание актрисы о нашем городе является названием выставки: «Владивосток, любовь моя!». На открытии выставки, которая будет длиться в течение месяца, побывали и представители Международного кинофестиваля стран АТР «Меридианы Тихого».
    Кинофестиваль является
  • МАТЕРИАЛИЗАЦИЯ ЧУВСТВЕННЫХ ИДЕЙ
    декабря, 5, 2016 | Декоративно-прикладное искусство |
    Можно ли прикоснуться в буквальном смысле слова к мировоззрению, мироощущению, аутентичности, традиции, особенности японского менталитета? А забрать с собой? Это возможно уже на протяжении многих лет благодаря усилиям Министерства экономики, торговли и промышленности Японии. С 1984 года ежегодно в Японии проводится выставка традиционного декоративно-прикладного искусства. В этом году это большое событие, на которое собираются представители
  • Выставка «Хрупкая красота Японии»
    мая, 30, 2011 | Землетрясение |
    С 28 мая 2011 г. в здании Учебно-научного музея ДВФУ (Океанский проспект, 37, 2-й этаж) проходит выставка «Хрупкая красота Японии» в рамках благотворительного передвижного фотопроекта, инициатором которого стала ГОЛОМИДОВА М.Р., президент отделения Общества «Россия-Япония» в г. Екатеринбурге. Для выставки отобраны 50 лучших фото, присланных во время акции в апреле с.г. людьми, кто побывал или

8 thoughts on “САБАЭ-2013

  1. Дмитрий

    Чистый энтузиазм всегда вызывает уважение. А вы заметили на фото, как на самом деле просты простые японцы ? очень просто одеты, помещения — с аскетизмом. ничего лишнего. только самое необходимое. действительно — » моё имя = стёршийся иероглиф, мои одежды залатаны ветром»

  2. Вячеслав Матвеев

    Красивое сплетение настоящего, прошлого и аромата сирени 🙂

    Каждому городу, как и человеку, важно знать страницы своей истории, подобные жизни Тоидзуми-сан. Чтобы понять себя часто нужно отражение, альтер-эго, другое я, вынесенное за его пределы физически, но соединенное на уровне души. Ценность видимая не изнутри, не по месту рождения. Понимание, что Владивосток это не только полуостров Муравьева-Амурского.

  3. Вячеслав Матвеев

    И спасибо большое! Особенно ценно, когда личной инициативы хватает на реализацию мероприятия таких масштабов. И радует такой дружный отклик в помощи с японской стороны.

  4. Svetlana

    Люда, все прекрасно — и великолепное, очень интересное сообщение о твоей выставке и трогательный до слез рассказ о японских друзьях, которые так тепло и душевно помогали тебе буквально во всем и опекали тебя. Это все чувствовалось и в твоем рассказе, и в замечательных и дружеских лицах японских друзей на твоих фотографиях. Ты такая молодец, столько энтузиазма. Здорово! Я поздравляю тебя с такой выставкой. Мне так приятно, что ты моя одноклассница, я горжусь тобой.
    Светлана Немцева.

  5. Гамс Людмила

    Людмила! С удовольствием и искренним восхищением прочитала твою статью о поездке в Японию!
    Действительно, это грандиозный проект! Мост дружбы, проложенный тобой на протяжении нескольких лет, дал свои плоды.
    В Японии узнали много нового о Владивостоке, а во Владивостоке теперь будут знать о дружбе, о гостеприимстве простых японцев, А еще поражает человеческая память о Тоидзуми-сан, которую ни с чем не сравнить. Я не читала эти мемуары, но теперь постараюсь найти и прочитать.
    Людмила твои фотографии поражают не только содержанием, но и качеством, профессионализмом!
    Думаю, что и в Находке — городе твоей юности — найдется место для такой замечательной выставки.
    Желаю здоровья, творческих успехов! С прошедшим юбилеем!
    Еще одна твоя одноклассница.
    г. Находка

  6. Клуб любителей Японской культуры! Вы великолепны! 🙂 Все вместе и каждый в отдельности! 🙂

  7. Клуб любителей Японской культуры! Вы великолепны! 🙂 Все вместе и каждый в отдельности! 🙂

  8. Попова Людмила

    Денисовна! Грандиозный план ты провернула! Даже слова не подбираются как грандиозно и символично,учитывая что все совпало с твоим , тоже грандиозным, юбилеем!
    Поэтому в путь с удачей !
    Твоя однокурсница из Нижегородской обл.

Добавить комментарий