Поэтический вечер «Любование осенней Луной»

Lunnyi zayats i glavnyi rejissyor 13 сентября 2008 г. с 20:00 до 23:00 Японский центр, Литературное общество имени Ёсано Акико и Драматический театр Тихоокеанского флота отметили популярный во всей Юго-Восточной Азии праздник ЛЮБОВАНИЯ ЛУНОЙ (по-японски «оцукими»), организовав поэтический вечер. Луна во все времена служила людям источником вдохновения, Луна покровительница искусств и магических чар, вот и мы в ходе подготовки случайно заметили магию чисел: первая наша встреча — литературный вечер – состоялась 31 января, а в этот раз мы встретились 13 сентября. Только в этот раз мы попросили актёров театра порадовать нас своим профессиональным чтением стихотворений!

Европейцы привыкли, глядя на Луну, узнавать человеческое лицо на поверхности Луны, а японцы видят на Луне фигурку зайчонка, который колотит рисовое тесто в ступе для о-моти. Стало быть, лунный зайчонок – символ нашего вечера! Первыми с приветствием выступили самые важные лунные зайцы: г-н СУГАХАРА, консул по культуре Генерального консульства Японии в г. Владивостоке; А.А. ХАМАТОВА, директор Восточного Института ДВГУ; Т.И.БРЕСЛАВЕЦ, председатель Литературного общества имени Ёсано Акико (жаль, что очень коротко выступила Татьяна Иосифовна, — жаловались после вечера зрители, — нам бы еще ее послушать хотелось!); С.В.МАЛЬЦЕВ, главный режиссёр Драматического театра Тихоокеанского флота.

Начинать всегда очень волнительно и тяжело, начать наш вечер выпало на долю японистов. Груз ответственности немного сковывал, но ребята наши справились: Евгения БОРОДИНА, Надежда СТЕПАНОВА и Наталья ТИТОВА пропели-рассказали-прокомментировали танка из антологии «Хякунин иссю». Торжество танка продолжили Константин СОКОЛОВ и Александра СТРИГА, продемонстрировав нам осенние стихи из антологии «Манъёсю». Затем эстафету подхватили преподаватели Восточного Института ДВГУ. Sakamoto-sensei Юко САКАМОТО произвела фурор, появившись в кимоно фиолетового цвета, наизусть рассказала стихотворение Накахара Тюя «Морской берег в лунную ночь». Японский блок завершила исследователь творчества Ёсано Акико А.М.СУЛЕЙМЕНОВА. Мы впервые от нее услышали о том, что Ёсано Акико, добравшись до Парижа через Владивосток, встретила в этой столице мира много известных поэтов, писателей, художников, скульпторов. Там она впервые решилась примерить на себя европейское платье и ставшую знаменитой шляпу с маками, там она, впечатлившись эмансипацией, тоже решила сделать себе короткую стрижку. Из Парижа она умудрилась привезти едва живой букет роз, подаренных супругой скульптора Родена, прах от которого развеяла в своем саду. Памятник Ёсано Акико за пределами Японии стоит в пяти городах: Осло, Далянь, Беркли, Владивосток и Париж…

Таким образом, мы подошли к европейскому блоку нашего вечера, который открыли франкофоны. Полина ПАШИНА (приз симпатий Японского центра) прочитала на языке оригинала стихи об осени Рэмбо и Верлена, дав к ним свой перевод. Подхватил тему Антон СИНЁВ, прочитав стихотворение «Луна» — слова песни поэта Грингуа из мьюзикла «Собор Парижской Богоматери». Мы тут же не могли не вспомнить, что заяц, кролик по-французски означает что-то типа «моя лапушка» по отношению к возлюбленному. Антон прочитал несколько шутливых скороговорок на эту тему, на этот раз желающих повторить французскую фонетику не оказалось. Европейский блок продолжили «немцы» — студентки факультета германо-романских языков Института Иностранных языков ДВГУ: Светлана СЕНЬ и Дарья БАБАЦ (приз симпатий Японского центра) отдали дань Рильке и Гёте, тем более, что он посвятил Луне не одно стихотворение. Надо особо отметить тот факт, что мы специально подобрали к данному вечеру музыку из оперы «Луна» Карла Орфа, найти ее было нелегко, но нам в этом помог Алексей ЛЕСКОВ, создатель сайта. Спасибо, Алёша!

DSC_0404 Но вернемся к Азии. Вечер продолжили китаисты, надо признать, их выступление сопровождалось бурными аплодисментами. Для Китая это праздник, прежде всего, день воссоединения семьи, в Китае он празднуется широко и с размахом. В эти дни люди угощают друг друга лунными пряниками. Мы рады, что нашим коллегам востоковедам удалось очаровать публику. Китаисты всегда добиваются выдающихся результатов, когда проявляют свои наиболее сильные стороны характера: коллективная сплоченность, чувство локтя, товарищеская поддержка. Екатерина КОЛИТЕНКО, ЧЖАН Вэй Вэй (приз симпатий театра) и Марианна ГОРЕЛИКОВА постарались познакомить нас с некоей ретроспективой развития поэтической мысли в Китае. Прозвучали стихи во всех возможных вариантах: и на китайском в исполнении русских, и на русском в исполнении Вэй Вэй, и наоборот, и все вместе. Мы благодарим наших коллег за интересное выступление, отпускать их не хотелось.

Праздник осенней полной луны – чхусок — отмечается и в Корее, там это один из наиболее значимых праздников. Он также посвящен семье, в эти дни вспоминают умерших родственников, благодарят природу за урожай, погода в эти дни самая приятная – ни холодно, ни жарко. Оттого и появилась пословица: «ни лучше не надо, ни хуже, а чтобы как в Чхусок». Нашим корейским друзьям пришлось готовиться в очень сжатые сроки, но РЮ Чжи Э (приз симпатий Литературного общества имени Ёсано Акико) и АН Чжан Хэ изъявили желание не только порадовать нас стихами на корейском языке, но и самостоятельно прочитать на русском перевод, над которым они корпели под руководством преподавателя Высшего колледжа корееведения ДВГУ ЮСОВА Ивана Владимировича.

DSC_0440И вот настал час профессионалов! Главный режиссёр и актёры театра прочитали нам стихи о природе, осени, лунном настроении. Очень приятно было увидеть знакомые лица актёров в совершенно дружеской и теплой атмосфере: Анна ЧАЛАЯ, Алина КОЛОМОВА, Светлана КУСТОВА (приз симпатий Японского центра), Андрей ИВАНОВ. Казалось, нам тоже удалось немного приобщиться к актерскому искусству хотя бы на короткое время. Пользуясь случаем, мы поздравляем Драмтеатр ТОФ с надвигающимся юбилеем – 75 лет, к этой дате творческая труппа выпускает премьерный спектакль «Из хаоса». 23 октября, видимо, мы опять все встретимся теперь уже в зале Большой сцены театра.

DSC_0456 Выступление актеров завершилось музыкой флейты и бубна – чем не самое древнее изображение Луны? Исполнители: звуками флейты нас порадовал драматург театра Николай Рудольфович ПИНЧУК, бубен слушался рук Сергея МАКАРКИНА, музыканта и специалиста фольклорной музыки, к ним присоединился звукорежиссер Сергей ИМАЕВ.

Мы прервали выступление музыкантов для того, чтобы Джури АРАКАВА, помощник директора Японского центра, вручила на память театру лунного зайца (он заждался, когда же его достанут из коробки!), призы зрительских симпатий, и потом продолжили в сквере под флейту и бубен распивать эликсир вечной молодости, приготовленный лунным зайцем на Луне специально для наших друзей, без которых невозможно было бы так замечательно провести этот вечер!

Организаторы поэтического вечера благодарят от всей души преподавателей Института иностранных языков ДВГУ КУРДИНУ Жанну Вальтеровну, СТУПНИЦКУЮ Марину Ильиничну, подготовивших таких талантливых учеников, за профессионализм, жизнелюбие и творческую инициативу, за душевную поддержку всех наших проектов!

Низкий поклон нашим партнерам — туркомпании «Ист Навигатор» и лично директору Александру ЕВДОКИМОВУ за предоставленный транспорт и постоянную поддержку!

Мы благодарим ведущую вечера Елену Ивановну ДЕВЯТОВУ за неослабевающий эмоциональный накал и умение сплотить меж собой несоединяемое!

Спасибо хочется сказать первому директору Японского центра г-ну СУДЗУКИ Осаму, подарившего китайский свиток умопомрачительной красоты (кто понимает искусство каллиграфии, тот непременно получит удовольствие, глядя на наши фотографии): «Осенью Луна особенно светла и великолепна». Спасибо светорежиссёру театра Андрею ПАРАИЛОВУ за вдумчивое освещение нашего вечера и упомянутого выше шедевра каллиграфии!!! Всем спасибо и до встречи!

 P.S. Если вы послушаете оперу Карла Орфа «Луна», то услышите в финале голос ребенка, который говорит: «Ах! Да там Луна висит!». Наш юный поэт Александр АНДРЕЕВ, 6 лет, прочитал в сквере для всей почтенной публики стихи собственного сочинения. Одухотворенное и восторженное лицо Саши, сверкающие глаза юного поэта были для нас самой лучшей наградой за усилия и переживания об успехе нашего вечера.

DSC_0521

ПРОГРАММА ВЕЧЕРА

Часть I: Приветствие Лунных зайцев

  • Генеральное консульство Японии в г. Владивостоке
  • ХАМАТОВА Анна Александровна, профессор, директор Восточного Института ДВГУ
  • БРЕСЛАВЕЦ Татьяна Иосифовна, профессор ВИ ДВГУ председатель литературного общества
  • МАЛЬЦЕВ Станислав Валерьевич, главный режиссер Драматического театра ТОФ

Часть II:  Выступление японских лунных зайцев

  • Бородина Евгения, студентка 3 курса ВИ ДВГУ
  • Степанова Надежда, студентка 4 курса ВИ ДВГУ
  • Титова Наталья, студентка 4 курса РЯКИ ДВГУ
  • Соколов Константин, студент 3 курса ВИМО ДВГУ
  • Сакамото Юко, преподаватель ВИ ДВГУ
  • Сулейменова Аида Мусульевна, к.ф.н., преподаватель ВИ ДВГУ

Часть III (европейская)

La poésie des lapins:

  • Пашина Полина, выпускница ИИЯ ДВГУ
  • Синёв Антон, студент 4 курса ИИЯ ДВГУ

Ah, da hangt ja der Mond!

  • Курдина Жанна Вальтеровна, профессор, преподаватель ИИЯ ДВГУ
  • Сень Светлана, студентка 2 курса ИИЯ ДВГУ
  • Бабац Дарья, студентка 3 курса ИИЯ ДВГУ

Часть IV: Приветствие китайских лунных зайцев

  • Гореликова Марианна, 5 курс ВИ ДВГУ
  • Колитенко Екатерина, аспирантка ДВГУ
  • Чжан Вэй Вэй, студентка Русской школы ДВГУ

Часть V: Приветствие корейских лунных зайцев

  • Юсов Иван Владимирович, преподаватель Высшего Колледжа Корееведения ДВГУ
  • Ан Чжон Хэ, студентка Русской школы ДВГУ
  • Рю Чжи Э, студентка Русской школы ДВГУ

Часть VI: Драматический театр Тихоокеанского флота

Стихи читают актёры Драматического театра Тихоокеанского флота:

  • Зарюта Татьяна
  • Иванов Андрей
  • Коломова Алина
  • Кустова Светлана
  • Молодчикова Наталья
  • Чалая Анна

Часть VII: Эликсир вечной молодости

Сквер перед Матросским клубом

Один отклик на “Поэтический вечер «Любование осенней Луной»

  1. Владимир

    Здравствуйте. У меня к Вам просьба , если это тот Юсов Иван который работал Южной Кореи в 2006- 2007 годах и помнит Степаненко Владимира общий друг Долгов Дима, то пусть напишет. Спасибо. С уважением Владимир .

Добавить комментарий