ПАМЯТНИК ЛЕБЕДЮ

Региональная дипломатия

File2 «Каждый год из Сибири и с Дальнего Востока на водоемы в префектуре Ниигата прилетает на зимовку множество лебедей. Школа Акацука расположена рядом с одним из таких водоёмов, озером Сагата. Её ученики зимой подкармливают птиц и присматривают за больными и ранеными лебедями. В память о птицах, которые, несмотря на уход, все же погибли здесь во время зимовки, на деньги, полученные от сдачи макулатуры, школьники решили поставить Памятник лебедю. После заключения побратимского соглашения между городами средняя школа Акацука установила прямые связи с хабаровской школой № 51, что стало первым примером подобного рода…» (М. Итиока. Региональная дипломатия в Японии. Международный опыт Ниигаты – от дружеских связей к оказанию помощи. Перевод с японского А.Ф. Прасола, Владивосток: Дальнаука, 2004. 301 стр.)

File125-го января 2012 г. Генеральное консульство Японии в г. Владивостоке провело замечательное и актуальное мероприятие «Обмен мнениями о перспективах развития региональных связей Приморского края и префектур Японии». На встрече присутствовали общества дружбы России и Японии, официальные лица, журналисты, чтобы обсудить вопрос о дальнейшем эффективном сотрудничестве. Однако нам следует не забывать опыт тех, кто был первопроходцами в движении сближения России и Японии. «Ветеранами» в этом смысле можно назвать города Ниигата и Майдзуру. Уникальная история общения Майдзуру с Россией связана с возвращением военнопленных после окончания Второй мировой войны: «Возвращение японских солдат, находившихся в плену в СССР, началось с декабря 1946 г., на следующий год после окончания войны, а закончилось в основном к File3апрелю 1950 г….последние японцы, которых насчитывалось 1025 чел., возвратились из СССР на родину на судне «Коан-мару», которое вышло из Находки и прибыло в порт Майдзуру префектуры Киото только 26 декабря 1956 г. после подписания в октябре 1956 г. совместной советско-японской декларации. Прибывшие обладали «опытом» в 11 лет, который невозможно забыть» (В. Фудзимото. Сборник научных статей: К юбилею ученого. – Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004.-108 с.)

Ниигата же тщательно и последовательно выстраивала взаимоотношения с Хабаровском и Владивостоком на протяжении длительного времени. Хабаровск является городом-побратимом с 1965 г., Владивосток – с 1991 г. В 2011 г. Ниигата и Владивосток праздновали 20-летие своей дружбы, в 2012 году нас также ждут праздничные даты. И мы надеемся, что как можно больше жителей города примут участие в праздничных мероприятиях, если таковые будут. В свое время Ниигате очень повезло с энтузиастами побратимского движения. Одним из таких был г-н ИТИОКА, книгу которого мы предлагаем вашему вниманию. У нас есть несколько экземпляров, которые мы рады отдать в хорошие руки тем, кто понимает значение добрососедства, его перспективность как единственно возможной формы сосуществования в современном мире. Если вы хотите получить книгу, просим написать заранее нам по адресу vladjcof@vtc.ru или позвонить, чтобы назначить время для встречи, а мы бы успели подготовить необходимое количество экземпляров.

Itioka-Prasol1Itioka-Prasol2«В этой книге рассказано о том, как муниципалитет Ниигаты развивает и поддерживает международные отношения со своими зарубежными партнерами. Пожалуй, больше всего внимания уделено российскому Дальнему Востоку. Свою задачу автор видел в том, чтобы в полном соответствии с фактами, и в то же время простым и понятным языком рассказать читателю о международной жизни и деятельности органов местного самоуправления. И я буду считать свою задачу полностью выполненной, если читатель прочтет эту книгу, а прочитав, почувствует интерес к этой теме. Интернационализация человеческого общества продолжается, и я уверен, что роль органов местного самоуправления в превращении людей во всех уголках планеты в «граждан мира» будет только возрастать…Итиока Масао, январь 2000 г.»

Переводчик книги Александр Фёдорович ПРАСОЛ хорошо знаком нашим читателям и стажерам Японского центра 2009-2010 гг. как автор книги «Япония: Лики времени». Мы не раз проводили творческие встречи с Александром Фёдоровичем, когда он бывал во Владивостоке.

Развитие региональных связей необходимо строить на уже существующей благодаря нашим предшественникам основе, на прочной исторической и фактологической базе, подготовленной учеными и исследователями как России, так и Японии, принимая во внимание размах и влияние народной дипломатии, экономический, туристический и культурный потенциал каждой территории.

Жители города Владивостока за 20 лет обрели немало друзей и бизнес-партнеров в Ниигате в разных областях жизни. Если провести опрос среди владивостокцев, какой город в Японии первым приходит на память, без сомнения можно сказать, что это будет Ниигата. Японский центр в течение долгих лет поддерживал международный проект «Икебана», инициированный Ассоциацией мастеров икебана города и Префектуры Ниигата в лице исполнительного директора Ассоциации – г-на УЭНО Косю. С 2003 года, когда был проведен Год Японии в России, и в тогда еще существующем семинарном зале Японского центра была проведена большая мастерская школы «Сагагорю», которой принадлежит Уэно-сэнсэй.

Международный проект «Икебана» объединял каждый раз до 50 флористов города и края, не считая тех людей, кто испытывает искренний интерес к этому искусству, но как зритель. Мы и сейчас поддерживаем связь и с нашими флористами и с Уэно-сэнсэем. Фотографии памятника лебедю на фоне зимнего пейзажа сделаны 5 февраля с.г. г-ном Уэно по нашей просьбе. Разговор о региональной дипломатии, который мы начали благодаря проведённому 25-го января Генконсульством Японии мероприятию, хотелось бы продолжать со всеми участниками этого процесса. Книга г-на Итиока – опыт, систематизированный им как чиновником, ученым, гражданином и русоведом, весьма полезен всем, кто начинает свою международную деятельность. Кстати, г-н Уэно хорошо знал г-на Итиока, именно вместе с ним он впервые посетил Владивосток в 1992 г. Именно с этого года Уэно-сэнсэй отсчитывает вехи развития проекта «Икебана».

Среди всех побратимов Владивостока и Приморского края мэрия города Ниигата и префектуральное управление Ниигата обладают, пожалуй, самым многочисленным количеством сотрудников профессионалов-русистов или тех людей, кто отлично знает Россию, долго у нас жил. История с памятником лебедю давно не давала нам покоя, хотелось узнать об этом как можно больше. На наш запрос Тамура Айка, сотрудник мэрии Ниигата, прислала интересную информацию о скульпторе и реакции детей школы Акацука, возле которой располагается памятник лебедю. Скульптура под названием «Полёт» высотой 3 м, с размахом крыльев 5 м создана в 1964 году скульптором ХАЯКАВА Ами (1912-1980). Имя этому лебедю – Принцесса Озетта. Выстрелом охотничьего ружья у нее было повреждено крыло, три года ее выхаживали дети из этой школы. К сожалению, 26 января 1964 г. вышла статья в газете о смерти Озетты, там же пишется о том, что учителя в школе не знали, как сообщить детям. Дети, узнав о гибели своей любимицы, плакали, говорили, что они вместе с ней начали учиться здесь, вместе с ней хотели бы и окончить среднюю школу! Решено было сделать скульптуру, были собраны средства, и 30 октября того же года на церемонию открытия скульптуры был приглашен тогдашний Посол СССР в Японии. С той поры окрестности Сагата превратились в птичий заповедник, где запрещена охота на перелетных птиц.

0204toyano002 0204toyano006 0206hukusimagata0006 0206hukusimagata0010 0206hyouko0003 0206hyouko012 0206hyouko019 File6 0206hyouko030 File1 File2 File4 File7

фото: УЭНО Косю

В 2008 г. ученым Миякоси Тосио были опубликованы результаты опроса школьников из Акацука, как современные ученики этой школы воспринимают данную скульптуру. Вот некоторые выдержки из опубликованного отчета:

«…на встрече с директором средней школы Акацука г-ном Хонма я попросил разрешения провести опрос-анкетирование среди 150 школьников на предмет того, как они воспринимают скульптуру белого лебедя перед входом в школу. Директор был очень любезен, и сам провел беседу с учениками, раздал им анкеты. Вопрос, обозначенный в анкете, звучал так: «Напишите, пожалуйста, что вам нравится и, что вас не устраивает в скульптуре лебедя, вы также можете написать всё, что посчитаете нужным по этому поводу». После исследования анкет получился такой результат (частично – прим. наше):

 

Нравится

Не нравится

Это стало символом 48 чел

Цвет потерял свежесть 16 чел

Мимо пройти, его не заметив, невозможно 24 чел

Поврежден 4 чел

Стильный 16 чел

Нет глаз 4 чел

Кажется, и вправду взлетает 13 чел

Выглядит хрупким 3 чел

Белый и сверкает 11 чел

Выглядит неярко 3 чел

Очень красивый 9 чел

Слишком реальный — жутковато 2 чел

Похож на Акацука 8 чел

Не хорошенький 1 чел

Как будто хлопает крыльями 7 чел

Нестильный 1 чел

Смотрится, как настоящий 5 чел

Нет ног 1 чел

Простой, но очень впечатляет 4 чел

Вокруг надо цветы посадить 1 чел

История, связанная с установкой скульптуры здесь 4 чел

Не производит впечатления 1 чел

С течением времени Белая лебедь превратилась в настоящий символ, о чем и пишут в анкете дети. В комментариях к этому исследованию автор пишет, что дети воспринимают ее как духа охранителя территории. Идея Белой лебеди, можно сказать, пережила метаморфозу, пережив превращение от школьной скульптуры к знаменитому стадиону Большой лебедь (BIG SWAN) в Ниигате, где походил один из матчей по футболу Мирового чемпионата 2002 года. Отсюда и желание побратима укрепить дружбу между юношескими футбольными командами, в Ниигате – это известная в Японии команда «Альбирекс».

Необходимо также упомянуть многолетнюю программу для детей Владивостока «ХАБАТАКЭ» (в переводе с японского «хлопать крыльями, взлетать»). Каждый год небольшая делегация маленьких владивостокчан посещает Ниигату и на месте знакомится со сверстниками. Интересно, какие у них воспоминания от этих встреч?

Отклики на “ПАМЯТНИК ЛЕБЕДЮ”: 6

  1. Антонина Ковалева

    Дорогие друзья!
    У нас с вами общий праздник! Забайкальскому комитету ОРЯ тоже исполнилось » 20 лет!
    И мы ждем в конце февраля открытия японского кинофестиваля вместе с визитом к нам Ген консула г. Цугуо Такахаси. Желаю и вам и нам новых свершений на благо развития российско=японской дружбы».
    Антонина Ковалева

  2. Japan Center

    Под Ниигатой унылые пейзажи заброшенной «Русской деревни», несмотря на то, что это были японские инвестиции в шоубиз, на фоне разрухи — русские пейзажи и пусть псевдо, но собор и прочие рссийские символы
    http://www.fresher.ru/2011/09/30/zabroshennaya-russkaya-derevnya-v-yaponii/
    Как думаете, что делать?

  3. 上野恒洲

    Спасибо за размещение фотографии.
    Ниигата является тяжелым снегом.
    Попробуйте привязать фотографии при первой же возможности.

  4. Сидоров А.Ю.

    Ольга Евгеньевна, спасибо за книгу «Региональная дипломатия в Японии» — с удовольствием прочитал и даже открыл для себя некоторые неведомые до сих пор лично для меня странички истории. Хочу, правда, добавить в Вашу бочку мёда свою ложку (маленькую) дёгтя — провинция Хейлунцзян в Китае пишется не так, как это переводит г-н Прасол, «Джигит» был клипером, а не фрегатом, а имя его капитана при заходе в порт Ниигата было Майдель (барон Густав Майдель). Несоответствие подзаголовка на английском с его русским переводом,но это незначительные шероховатости, главное, что книга очень полезна для всех, кто связан с Японией, т.к. приоткрывает завесу над тем, как там принимаются те или иные решения, почему устанавливают побратимские отношения, и, вообще, помогает понять японский менталитет. Думаю, что она должна быть настольной книгой у людей по долгу службы занимающихся Японией.

  5. Japan Center

    Огромное спасибо за внимательное прочтение. Я давно переживаю за то, что эту книгу недооценивают, а ведь она действительно может много чего подсказать в практической плоскости.

Добавить комментарий