Никакие технологии не заменят живого межкультурного общения!

обучение японскому языку Отпуск в самом разгаре, многие, наверное, съездили или еще поедут отдохнуть в зарубежные страны. Из ближайших к Владивостоку зарубежных городов популярностью пользуется японский город Токио, который мы в очередной раз посетили с образовательной целью. Ближайший, потому что есть прямой рейс Владивосток – Аэропорт Нарита (Токио), который был открыт весной этого года: 2 часа полета и ты уже в японской столице. Владивостокские школьники, студенты и взрослые приезжают в Токийский Олимпийский молодежный центр не первый год.

Главная цель нашей программы – обучение японскому языку, которое организует школа японского языка «Yu Language Academy» на базе Олимпийского Центра. Как и в прошлом году, обучение строилось по нескольким уровням: средний (3 ч./день), начальный и нулевой (по 2 ч./день). Несколько человек присоединились к основным группам в самой школе и обучались вместе со студентами и взрослыми из других стран. В школе существует система курсов японского языка, принятая в любых школах подобного профиля: вы можете приехать учиться на 3 месяца, 1 год, 1,5 года или 2 года. Российские студенты часто выезжают в школы японского языка на 3-месячную программу с июля по сентябрь: и академический отпуск брать не надо, обучение японскому языку и уровень языка неплохо подтягивается, и по деньгам приемлемо (3-месячная программа обучения стоит 160.000 йен, отдельно оплачивается проживание и другие расходы).

Но если нет возможности поехать на 3 месяца, то можно принять участие в нашей двухнедельной программе. В этом году общее число участников, включая родителей, сопровождавших своих детей, приблизилось к 50 чел. Примерно треть участников приезжают по этой программе в Токио не первый год. И кроме обучения японскому языку мы стараемся предлагать участникам разнообразную экскурсионную и развлекательную программу, которая строится таким образом, чтобы посетить понравившиеся места, которые уже посещали ранее и новые достопримечательности, парки и музеи. Позвольте остановиться на некоторых из них.

Центр Оригами. В статье, посвященной нашему пребыванию в Токио в 2009 г., мы уже писали о Центре Оригами (Оригами Кайкан). В Центре Оригами нас вновь принял мастер оригами КОБАЯСИ Кадзуо. О нем, кстати, писали в журнале «Ниппония», № 41 от 15 июня 2007 г. Встреча была незабываемая! Мы пришли в полный восторг от его мастерства. Кобаяси-сэнсэй вел с нами непринуждённую мастер оригами КОБАЯСИ Кадзуо беседу, и, не отрывая взгляда от всех нас, одновременно складывал очередную фигуру оригами! Во время складывания он практически не смотрел на свое творение! Кроме этого, он подбирал «моделей» среди нас, которым бы подошли созданные им украшения. Так, бутон алой розы был подарен нашей переводчице Светлане, которая была одета в элегантное черное платье, а золотое кольцо с изумрудом – Маргарите Ивановне СЕМЕНОВОЙ, владивостокскому мастеру оригами (она была одним из руководителей групп). Кольцо было словно настоящее! Дело в том, что я отвлеклась, остановившись у полки с бумагой васи (в предыдущем очерке мы писали о магазинах Центра оригами, в которых можно купить бумагу, тематические наборы, рамки для работ и многое др.), и когда увидела кольцо на руке Маргариты Ивановны, изумилась… Я решила, что оно настоящее и недоумевала, откуда оно могло появиться… Да, искусство оригами – это сила!

Собственно, именно в такие моменты начинаешь понимать, что оригами – это не только средство развития психических и умственных способностей у детей дошкольного и младшего школьного возраста. Это настоящее искусство, и в этом мы убедились на встрече с Кобаяси-сэнсэем. Кстати, на сайте другой организации Дома Оригами помещены фотографии выставочных произведений известного мастер оригами КОБАЯСИ Кадзуо французского оригамиста Эрика Жуазеля. Мне кажется, что этот человек уже приобрел статус «культового» оригамиста для специалистов в области оригами во всем мире. И это удивительно и прекрасно! Оригами, будучи традиционным видом культуры Японии, становится всемирно признанным искусством во всем мире! А Владивосток все никак не может избавиться от привычки навешивать ярлык на искусство оригами: «детское творчество». Хотя попытки изменить такое отношение к оригами неоднократно предпринимаются Японским Центром во Владивостоке (например, выставочные проекты совместно с городскими оригамистами и Научным Музеем ДВГУ).

Оригамисты г. Владивостока! Не пора ли Вам объединиться и начать новую страницу в истории оригами в нашем городе? От вас зависит, станет ли оригами искусством в нашем городе. Тем более что, по нашим данным, Кобаяси-сэнсэй приглашен в г. Хабаровск осенью этого года, и мы наводим справки, как можно пригласить его и во Владивосток. (К сведению: Центр Оригами развивает обучающие программы для иностранных стажеров с выдачей сертификата об окончании курсов: подобное сотрудничество с французами продолжается уже 5-й год).

P1030747P1030823Океанариум Epson Shinagawa Aqua Stadium. Из познавательных экскурсий необходимо отметить посещение нашей группой Океанариума Epson Shinagawa Aqua Stadium. Запомнились шоу котиков, шоу дельфинов и кормление пингвинов. Создалось приятное ощущение встречи с живой природой! Чего стоил только один поющий пингвин, который подпевал сотруднику океанариума, кормящему птиц! Кстати, океанариум создан с учетом потребностей детской и молодежной аудитории. Экспозиция и залы для представлений расположены на втором этаже, а первый этаж занимает закрытый зал аттракционов: американские горки, театр в формате ЗD, детские карусели.  Располагается он очень удобно: на кольцевой ветке Яманотэ на станции «Синагава».

Музей науки и инноваций. В Мирайкане, расположенном на искусственно созданном острове Одайба, мы, кроме осмотра экспозиции, попали на демонстрацию технических способностей робота Асимо (ASIMO). Поражает технологический прогресс, который достигла Япония, а за ней и весь мир: робот Асимо может говорить, бегать, танцевать… Глядя на него, подумалось, что сказки и фильмы про роботов – не такая уж фантастика, скорее всего, это наше будущее! И сокращенное название музея «Мирайкан» так и переводится – Музей будущего. «Что же будет с тобой, планета…», — философски размышляли мы, обходя парящий в воздухе земной шар по навесному мосту в Музее науки и инноваций.

Художественный музей Джибли. Детям очень понравился «нэкобасу», автобус-кот из известного японского анимэ «Тонари но Тоторо» («Мой сосед Тоторо»), который размещен в интерактивной экспозиции Художественного музея Джибли. Установленный стационарно, он пользуется спросом у маленьких детей, ведь можно залезть внутрь или на крышу этого «анимэшного» героя. Проводятся и сеансы показа фильмов, созданных Анимационной студией Джибли, в небольшом кинотеатре в здании музея. А сколько там всевозможных игрушек в сувенирном магазине, не передать! Тоторо, «нэкобасу», «Мэйтян» и многие другие герои анимационных фильмов студии. Кстати, если старшие ребята уже были знакомы с Тоторо, то младшие участники программы Владик и Женя, впервые просмотрев о нем мультфильм на занятиях, стали его страстными поклонниками. Они купили себе игрушки Тоторо и практически не расставались с ними во время всей нашей программы. В целом, музей интересный, но к недостаткам можно отнести следующие: помещение небольшое, поэтому билеты нужно выкупать заранее на определенное время посещения, да и добираться до него из центра Токио далековато.

Дисней-си, Дисней-лэнд, представление Цирка Дю Солей также входили в нашу развлекательную программу. Объединяет их, пожалуй, только то, что размещены они недалеко друг от друга, на территории единого развлекательного комплекса в префектуре Тиба. Дисней-си, безусловно, хорош, своими представлениями, как дневными под открытым небом или в закрытых павильонах, так и ночным Лазерным шоу. Дисней-лэнд показался более компактным и демократичным: у каждого аттракциона можно было без проблем взять «fast pass», билеты на быстрый проход без очередей на определенное время. Ну а сплав на бревне по крутой горной реке мы с Маргаритой Ивановной запомним надолго! Представление Цирка Дю Солей у нас было запланировано на последний день перед отлетом домой. Об этом цирке можно и нужно писать отдельно, поэтому ограничусь только общими впечатлениями. Конечно, ничего подобного мы не видели раньше, это был взрыв эмоций! Уникальное соединение великолепной игры, техники и пластики артистов, умопомрачительных сценических костюмов, сложного технического оборудования цирка, фееричного живого музыкального исполнения… Можно продолжать этот перечень бесконечно! Представление «Zed» окунуло нас в удивительный сказочный мир, в который хочется еще раз вернуться!

Токио – не только экскурсионное место, это настоящая находка для любителей шоппинга. Здесь можно купить буквально все и по доступным ценам. Но больше всего меня удивило, что здесь совершенно свободно можно сделать на заказ сложную вещь, при этом знание японского или английского языков необязательно. Например, несколько участников программы самостоятельно заказали себе очки с диоптрией, при этом мастер для получения точной информации от своих клиентов использовал электронный русско-японский переводчик, установленный на своем компьютере.

Мне подумалось, а может, зря я столько сил и времени трачу на изучение японского языка, ведь в современном мире уже появились технологии межкультурного общения, не требующие высокого уровня владения одним общим языком двумя участниками коммуникации…. Но вспоминается мне мальчик с нашей группы, который в одном из музеев случайно познакомился с японцами, и потом они полчаса разговаривали по-японски. Нужно было видеть его сияющее лицо после этого общения! Нет, никакие технологии не заменят живого межкультурного общения! Поэтому, мы будем и дальше изучать японский язык и осуществлять образовательные программы с выездом в Японию. Чтобы получить дополнительную информацию о наших программах, обращайтесь к руководителям групп – Маргарите Ивановне Семеновой, т. 8-914-667-7122 и Юлии Вадимовне Куликовой, т. 68-70-59, 8-924-234-4960.

КУЛИКОВА Юлия, старший преподаватель кафедры японской филологии Института Восточной Азии МГУ им. Г.И. Невельского, один из руководителей групп ежегодной летней образовательной программы, организуемой «Yu Language Academy» (Токио) и Детским клубом «Виктория» (Владивосток).

Похожие записи:

  • Осеннее путешествие в три японских столицы 21-28 ноября 2010 г.
    декабря, 2, 2010 | ИкебанаТуристические ресурсы, Путешествия |
    На протяжении существования нашего проекта «Икебана» с 2003 года изучение этого искусства принимало различные формы: мастер-классы во Владивостоке различных школ икебана (Сагагорю, Рюсэйха, Икенобо, Корю Сётокай); мастер-классы по оформлению витрин; участие композиций икебана в выставке фотографий «Образы Богоматери» (фотохудожник В. Асмирко) в рамках проекта «Биение сердца»; лекции-демонстрации перед различными аудиториями; участие в научных конференциях
  • ВЫБИРАЕМ ЯЗЫКОВЫЕ ШКОЛЫ ЯПОНИИ С УМОМ
    сентября, 17, 2012 | Туристические ресурсы, Путешествия |
    Иностранный язык учат по разным причинам: для кого — это будущая профессия, для кого — необходимость, для кого-то — это просто хобби. И, какой бы ни была причина, языковая практика в стране изучаемого языка – значительная помощь в таком нелегком деле. Сейчас организовать её значительно легче, чем это было несколько лет назад. За рубежом
  • Насекомые оригами
    февраля, 4, 2010 | Оригами |
    啓蟄や雲の奥より仏の目
    加藤楸邨
    Пробуждение… из глубины весенних облаков – глаза Будды
    Като Сюсон (1905-1993)
    ЭНТОМОЛОГИЧЕСКАЯ КОЛЛЕКЦИЯ
    выставка работ в технике оригами, киригами
    6 марта 2010 г. в 01:46 в Японии проснутся от зимней спячки насекомые. И это время называется «кэйтицу». 「啓蟄」— один из 二十四節季 24 сезонов (переломных моментов в природе), выделяемых в китайском солнечном календаре. Кэйтицу считается временем, когда становится достаточно
  • ТОКИЙСКИЙ ЦЕНТР ОРИГАМИ
    марта, 5, 2010 | ОригамиТуристические ресурсы, Путешествия |
    Вот и наступил Новый 2010 год. Долгожданные новогодние каникулы – это как раз время отдохнуть и вспомнить наиболее яркие моменты ушедшего 2009 года. Так я и сделала, увлекшись просмотром фотографий, сделанных во время образовательной программы в Токио в июле прошлого года. В течение почти 20 дней нашего пребывания в Олимпийском Центре школьники и студенты
  • ПАРУСА ДРУЖБЫ-2009!
    октября, 16, 2009 | Паруса дружбы |
    Второй визит ПУС «Надежда» в порт Хамада (префектура Симанэ)
    2-6 октября 2009 г.

    Осуществление второго визита парусника – большое и важное дело, проведенное совместными усилиями с российской и японской сторон. Немало было сомнений по поводу того, стоит ли вообще рисковать и делать открытый трап для жителей в то время, когда весь мир опасается вспышки эпидемии «свиного»

Добавить комментарий