Национальный костюм и традиционный стиль в современной одежде: Россия и Япония

Zaitsev С 13 по 20 мая состоится Неделя моды и стиля во Владивостоке-2013 Подобного рода мероприятия не могут оставить равнодушным, по крайней мере, женскую половину общества. Слово «мода» действует гипнотически на женский разум, отключая его от восприятия серой повседневности, потому что для женщин оно синоним празднику. Хотелось бы, чтобы и слово «стиль» владело умами людей. Профессиональный почерк чрезвычайно важен в любой области, именно тогда деятельность приобретает особую ценность. Стиль – это сплав индивидуальности, широты кругозора, глубоких знаний и вкуса. Он вырабатывается годами и уникален так же, как аромат. Проведение такого нужного для нас мероприятия мы не могли оставить без внимания и попросили откликнуться на это событие Ольгу Александровну ХОВАНЧУК, исследователя традиционного японского костюма, кандидата исторических наук, доцента кафедры японоведения ШРМИ ДВФУ. В ответ на нашу просьбу Ольга Александровна написала небольшую статью.

 

Истоки

Традиционный костюм, в первую очередь, является символом национальной идентичности. Надевая одежду своего народа, которая появилась много столетий назад, невольно ощущаешь себя по-другому, будто чувствуешь связь во всеми предшествующими поколениями и получаешь от них заряд энергии. Западная культура сформировала общество потребления, где все стало товаром, и чтобы выгодно его продать, нужна хорошая упаковка. В какой-то мере, европейская одежда стала упаковкой для человека. Она функциональна, выражает индивидуальность, выполняет социальные и политические функции, несет в себе отпечаток исторического развития общества и моды. Но глубоких основ духовной культуры в ней почти не сохранилось.

В большинстве стран Азии и Дальнего Востока национальный костюм остается повседневной одеждой и люди, хотя и не все, осознают тот смысл, который заложен в ней: значение частей костюма, символов орнамента, вышивки. Немалую роль в этом сыграл традиционализм Востока и сохранение этнических верований. Удивительно, насколько в Японии жив национальный костюм. Мир традиционной одежды, конечно, уступает по масштабам индустрии европейского костюма, но все же продолжает держать уровень.

Форма кимоно формировалась под влиянием многочисленных факторов: климата, особенностей быта, верований и т.д. Она позволяла сохранить тепло в холода и обеспечивала хорошую вентиляцию во время жаркого лета. Отсутствие штанов было продиктовано особенностью поливного рисосеяния, т.к. подол халата было гораздо легче поднять, чтобы не замочить, нежели каждый раз сушить и чистить штаны, после полевых работ. Орнамент одежды имел глубокий смысл, цветовой колорит служил для обозначения социального статуса человека.

После открытия Японии в 1854 г. началось постепенное заимствование европейского костюма и даже была принята политика отказа от прежнего костюма. После принятия первой конституции в 1891 г. правительство осознало важность традиционной одежды и сделали ее национальным символом, передающим неповторимый национальный характер японцев. Популярность его еще более возросла после победы в японо-китайской войне 1894-95 гг.

В период милитаризма японское правительство использовало костюм для сплочения народа. Были попытки преобразовать традиционную одежду, из-за чего она потеряла изящество и самобытность. Но по окончании второй мировой войны император снова стал символом страны и покровителем традиционной культуры и искусств, благодаря чему кимоно возродилось в прежнем виде и стало одним из средств объединения страны и подъема национального самосознания.

Кимоно принято надевать на многие праздники и церемонии, и эта традиция не исчезает. Наоборот, в последнее время в Японии снова заговорили о тихом буме на традиционную одежду. Художники кимоно продолжают создавать новые орнаменты и регулярно проводят показы моделей, конкурсы и выставки. Мастеров традиционного стиля не перечесть. Самыми большими центрами производства остаются Киото, Токио и Канадзава, где сформированы профсоюзы и гильдии художников и работников ткачества и росписи по ткани. Издается множество журналов мод японского кимоно. Пожалуй, наиболее известный и старый из них – «Красивое кимоно» (Уцукусий кимоно), который весной этого года отметил 60-летний юбилей. Журнал уникален тем, что в каждом номере публикуются не только модели новых кимоно, но и большие статьи по истории японского костюма, орнаментов, производства тканей и т.д.

clip_image002clip_image002[5]

Для представителей мира традиционных искусств, актеров, мастеров чайной церемонии, икэбана, борцов сумо и многих других, кимоно является форменной одеждой. Театры Но и Кабуки сыграли неоценимую роль в сохранении национального костюма и знаний о нем. Ансамбли костюмов для пьес складывались долго и в основе своей остаются неизменными. Существуют трактаты, в которых описан символический язык цветов и орнаментов каждого костюма.

Некоторые дизайнеры европейской одежды – Хосино Дзюнко (Hoshino Junko), Ханаэ Мори (Hanae Mori), Кацура Юми (Katsura Yumi) – также выпускают линии традиционной одежды. Дзётаро Сайто (Jotaro Saito) специализируется на кимоно с современным дизайном (на илл. слева кимоно Дзётаро Сайто, справа – Кацура Юми) И это далеко не весь список. В рамках Mercedes Benz Fashion Week в Токио в марте проходит также и показ кимоно.

clip_image002[9]clip_image002[11]

Не замечали, как мы, русские, восхищаемся традиционным костюмом других народов, тем, что где-то его продолжают носить. Но если нам самим предлагают надеть свой собственный народный костюм, например, на праздник, то мы отказываемся, воспринимая это предложение, как шутку. Почему так?

Древние славяне создали основы языка и письменности, на базе которых далее создавались многочисленные языки мира. Ведическая культура, как доказывают ученые, также имеет славянские корни. Орнаментальная традиция славян была очень богата и символична. Они украшали одежду вышивкой, которая являлась оберегом, рассказывала о происхождении мира, хранила историю рода. Знания передавались из поколения в поколение волхвами и не было нужды записывать их, потому что это знали все, эта информация была основой жизни.

clip_image002[13]Когда славянские народы разделились, появился русский костюм, который никогда не имел единообразной формы. В каждой губернии, каждой деревне создавали свой неповторимый ансамбль одежды с уникальным дизайном, благодаря чему окружающие могли узнать, из какой местности человек. Женский костюм был особенно «говорящим», каждая его деталь несла определенный смысл. По костюму можно было определить социальное положение женщины: девушка, готовая к замужеству; просватанная; молодуха (женщина первого года брака); мать и т.д. И, конечно же, по одежде было видно, насколько искусная мастерица ее обладательница, потому что всю одежду женщины шили сами для себя и всей семьи. С раннего детства девочек учили прясть, ткать и вышивать. Каждая девушка делала себе приданое и подарки семье будущего мужа, а также всем приглашенным на свадьбу гостям. В отделке одежды, головных уборов, поясов, полотенец и т.д. она показывала все свое умение и фантазию, чтобы семья мужа могла гордиться новым членом семьи. На основании мифов и знаний о природе, женщины придумывали мотивы вышивки, сочетания цветов, поэтому каждый предмет народной одежды уникален. Самый нарядный костюм надевали всего несколько раз в году по большим праздникам, поэтому многие бережно сохраненные вещи передавали по наследству.

clip_image002[15]Русский традиционный костюм почитали как в народе, так и при государском дворе. В 17 в. в торжественных случаях обязательно надо было надевать традиционное платье. Марина Мнишек, иностранка по происхождению, венчалась с Лжедмитрием I в русском наряде. Позднее иностранным гостям выдавали русский костюм для посещения царя. Петр I повелел всем слоям общества носить костюм европейского типа и запретил ношение русского традиционного платья. После смерти Петра ограничения были отменены. Конечно, уже нельзя было остановить влияние Запада на одежду в России, но русский костюм вернулся в обиход крестьянства и купечества, и частично в обиход аристократии. Екатерина II повелела дамам в праздничные дни надевать традиционный костюм. (На портрет внучки Екатерины II – Александры Павловны кисти неизвестного художника.) При Павле I были даже захлесты в обратную сторону. Придворным приказали надеть платье по боярскому образцу, но эта одежда уже не соответствовала укладу дворцовой жизни и выглядела несколько комично, в связи с чем указ отменили.

clip_image002[17]Николай I в 1834 г. повелел придворным дамам в праздники надевать особые платья, которые имитировали дизайн ансамбля «рубаха-сарафана», цвета регламентировались рангом дамы. Эти платья назвали «офранцуженным русским костюмом», но все же традиционные мотивы узнаваемы. (На илл. картина Пимена Никитича Орлова «Портрет неизвестной в придворном костюме».) При дворе последнего русского царя великим княжнам полагалось надевать платье в традиционном стиле для посещения молебнов в церкви.

Не следует, правда, упускать из внимания и влияние европейской моды на традиционный русский костюм. Менялся стиль жизни, и одежда должна была ему соответствовать. Горожане быстрее воспринимали нововведения. Благодаря городской моде в традиционном обиходе появился ансамбль «пара», состоявший из юбки и кофты, которая не заправлялась под пояс юбки.

С приходом советской власти знания о традиционном укладе жизни и одежде стали будто вытравливаться из народного сознания. Семейные и календарные обряды и праздники были признаны «пережитком темного прошлого» и новая советская власть пыталась искоренить их. В 1918 г. был принят Декрет об отделении церкви от государства и школы от церкви. После чего началась активная пропаганда перехода к урбанизации, что включало отказ от традиционного уклада жизни деревни. В то же время поднялось движение по освобождению трудящейся женщины. Повышение грамотности, специального образования женщин было, безусловно, положительным моментом, но вместе с тем, их призывали забыть о традиционных знаниях, которые были признаны не нужными и не соответствующими веяниям времени. С 1930-х гг. в деревнях прекратилось производство традиционного костюма и он постепенно превратился в экзотичный и непонятный для многих музейный экспонат. Связь с этнической традицией и мудростью предков была нарушена.

Впоследствии, народный костюм занял свою нишу как сценический костюм – русских сказок, русской песни и танцев не могло быть без традиционного костюма. Фильмы Александра Роу, выступления Лидии Руслановой, Государственного академического ансамбля народного танца имени Игоря Моисеева, ансамбля «Березка» не давали забыть о русском костюме. Однако образ сценического костюма прочно закрепился за традиционной одеждой, а театральный костюм, в нашем современном понимании, неприемлемо носить в повседневной жизни.

Обобщенный образ русской красавицы в традиционном сарафане стали интерпретировать. Иногда он получался красивым, иногда уродливым. Нынешняя индустрия русских сувениров преподносит в качестве русского национального костюма вещи, очень отдаленно напоминающие настоящую народную одежду. Не думаю, что они кого-либо могут украсить, и уж точно ими невозможно гордиться.

Вот и получается, что ныне для большинства из нас русский традиционный костюм вещь далекая и незнакомая, а незнакомого обычно сторонятся. Установки, внушенные в период советской власти, оказались сильнее — до сих пор старинная одежда воспринимается среди большей части обывателей как отжившая, постыдная для цивилизованного человека. Театральной одежде не место в обычной жизни. Доступные образцы якобы русского костюма слишком непривлекательны, чтобы стремиться их носить, но сами сделать не можем, потому что не у всех есть время, умения и знания. Поэтому мы и испытываем внутреннее сопротивление и не хотим надевать этот костюм.

Тем не менее, эстетическое воздействие русского национального костюма продолжает ощущаться и распространяется на русский народ в целом. К счастью, в музеях и в обиходе малых поселений староверов все же сохранились образцы народной одежды, а волхвы сохранили древние знания, которые могут стать основой возрождения этнической традиции в костюме. Есть институты народного творчества и промыслов, где студенты изучают старинные образцы русской одежды из музейных и частных коллекций и воссоздают их своими руками. Главное, привести эти знания в массы и снова позволить людям почувствовать гордость за свою древнюю культуру.

Событие

clip_image002[19]clip_image001Япония и Россия оказали на европейскую моду большое влияние, в результате чего появились два ярких стиля – «японизм» во второй половине 19 в. и «а ля рюс» в начале 20 в. Под влиянием японизма складывался «art nouveau», а в «art deco» исследователи находят влияние русского стиля. В 1855 г. состоялась Всемирная выставка в Париже, в которой впервые участвовала Япония. До этого времени в Европе большой популярностью пользовались редкие восточные вещи из Китая, Японии, Индии, Египта, Ближнего Востока, благодаря чему сформировалось течение «ориентализм». Однако после выставки 1855 г. Запад захлестнула мода на японскую культуру и искусство. Появилось течение под названием «японизм».

Хотя надо отметить, что европейцы тогда не разделяли китайский и японский дизайн. Для западного человека, это было нечто общее. Японские гравюры, керамика, веера, одежда и т.д. можно видеть на работах импрессионистов. Во многом неповторимый стиль живописи импрессионистов сложился под влиянием японской цветной гравюры. Европейцы заимствовали кимоно в качестве экзотической одежды для дома еще в 17-18 вв., они его называли «японсэ рокэн». Но настоящий ажиотаж вокруг японской одежды разгорелся только после открытия Японии и выставки в Париже. Готовые кимоно и ткани в большом количестве везли в Европу. Из тканей для кимоно шили платья европейского покроя. Затем стали изготавливать ткани с японскими орнаментами во Франции, Англии и т.д. И, наконец, на европейских платьях стали появляться асимметричные узоры с единой законченной композицией, как на кимоно. Чарльз Фредерик Ворт был одним из первых художников, который использовал такой дизайн в европейском платье. На илл. слева платье с вышивкой асимметричной композиции 1887 г., справа эских платья с использованием японской шелковой ткани с узором хризантем 1894 г.

Вскоре на Западе заговорили о русском костюме. Это произошло после открытия выставки русской живописи в 1906 г. и «Русских сезонов» балета Сергея Дягилева в Париже. Декорации и костюмы Николая Рериха, Александра Бенуа и Льва Бакста произвели фурор, не говоря о самих постановках. Началась мода на все русское – такое яркое и экзотичное, и появился стиль «а ля рюс». (Илл. Николай Рерих, костюмы к балету «Весна священная» 1909 г. Лев Бакст, костюм к балету «Жар-птица» 1910 г.)

clip_image002[21]clip_image002[23]

После русских революций и первой мировой войны в Европу эмигрировало много русских. Восхищавшиеся русским костюмом европейцы с уважением смотрели на представителей эмиграции, как на носителей богатой культуры и традиций. Великая княгиня Мария Павловна Романова, Ирина Романова (Юсупова), княгиня Лобанова-Ростовская и другие представительницы русской аристократии, попав на Запад, открывали ателье по изготовлению одежды, которые пользовались большой популярностью. Аристократки получали традиционное образование, частью которого было рукоделие и шитье. С помощью своих умений они смогли зарабатывать на жизнь, находясь вдали от Родины. В то же время, благодаря их творчеству русский стиль, полный аристократического достоинства образ русской красавицы долго удерживал позиции в европейской моде.

Надежда Ламанова стала первым русским модельером в полном смысле этого слова. В начале своего творческого пути она создавала одежду для аристократии. В советский период работала с театрами и проектировала одежду для широкого круга населения СССР, в том числе на основе конструкции и дизайна традиционной русской одежды. В 1925 г. ее модели получают «Гран-при» на международной выставке «Art Deco» в Париже за «костюм, основанный на народном творчестве». Модели Ламановой сыграли большую роль в развитии стиля «а ля рюс». (На илл. платья мастерской Н. Ламановой. Слева направо платье императрицы Александры Федоровны, начало ХХ в., платье с дизайном в стиле «японизм», платье, представленное на выставке 1925 г. в Париже.)

clip_image001[4]clip_image002[25]clip_image002[27]

Коко Шанель дружила с эмигрантами из России и до сих пор в коллекциях модного дома Шанель появляются русские мотивы (коллекция 2009 г.). Русский костюм вдохновлял Ива Сена Лорана (1976-77), Кристиана Лакруа и остается источником идей для многих других модельеров. (На илл. модели из коллекции Антонио Марраса 2009 г. для марки Kenzo, ныне принадлежащей концерну Luis Vitton)

Персона

clip_image002[29]К счастью, были, есть и будут талантливые художники и мастера, создающие одежду. Полет фантазии ценен сам по себе, потому что в нем раскрывается способность созидать, данная нам от природы, от Бога. Творчество не имеет границ, но поистине бесценным оно становится, когда сквозь современные образы просматривается далекое прошлое, наполненное смыслом и мудростью.

Вячеслав Михайлович Зайцев, известный отечественный модельер, в одном из интервью высказал уверенность, что для русского костюма не все потеряно, потому что все его модели в русском стиле раскупают моментально, как только они появляются в магазине Дома Моды. Значит, просит душа праздника, который Зайцев дарит всем. Его модели вне времени, потому что основаны на традициях и гармонии. Русский мех, павловские платки, ивановские ситцы, валяная обувь, мотивы народной вышивки, натуральные материалы и ткани в его коллекциях не просто возвращают русский стиль в одежду, они напитывают ее русским духом. Рубахи, сарафаны, юбки-колокол, вышивка, тесьмы, кружева и другие атрибуты русского костюма можно встретить в творчестве многих модельеров мира, но русский дух способны создать, как мне кажется, только русские. Кстати, в 1990 г. на фестивале «Пять лучших модельеров мира» в Токио, коллекция Вячеслава Зайцева была признана лучшей.

clip_image002[31]О В.М. Зайцеве и его творчестве написано много разными авторами. В 2006 г. мастер издал книгу «Тайны соблазна», в которой мастер сам рассказал о своей жизни и искусстве. Гениальный человек, который всегда был и остается предан идее – возвращению русского стиля в русскую моду. Он родился в г. Иваново, где традиции ткачества и русского костюма были еще живы. Вячеслав Зайцев стал учителем для многих прекрасных модельеров. Всегда с улыбкой, всегда полный новых проектов он отметил в этом году 75-летний юбилей и продолжает творить, черпая вдохновение в русском народном костюме.

clip_image002[33]Игорь Чапурин, Валентин Юдашкин, Ирина Крутикова, Татьяна Парфенова, Виктория Андреянова, Елена Супрун также поддерживают русский стиль и несут его на подиумы России и Запада.

В начале 1970-х Кензо впервые представил свои коллекции на европейских подиумах. Благодаря ему японский стиль вошел в западную моду и не исчезает из показов до сих пор. Кензо использовал в своих моделях традиционные японские принципы создания одежды: силуэт, скрывающий формы тела, отсутствие застежек, яркость сценического костюма театра Кабуки, японские традиционные сочетания цветов, которые для европейского менталитета были необычными. «Деревья зелёные, все деревья зелёные, мы видели столько зелёных деревьев, что забыли: деревья бывают розовыми тоже, но если бы все деревья были розовыми, я бы показал вам зелёное дерево», – в эти слова Кензо как нельзя лучше уместил всю свою неповторимость для мира моды.

Он всегда создавал свою моду, свой стиль, воспевая традиции японского костюма. Ямамото Ёдзи, Миякэ Иссеи, Кавакубо Рэй пришедшие на европейский рынок после Кензо, также несли в западную моду идею невыявления форм тела в одежде (деконструктивизм), которая сильно контрастировала с подчеркнутой сексуальностью западной моды того времени. В дальнейшем европейские модельеры активно использовали образы кимоно в своих коллекциях, в то же время японские дизайнеры успешно работают на западном рынке.

Хованчук Ольга,

к.и.н., доцент кафедры японоведения ДВФУ,

исследователь истории японского костюма,

мастер традиционной японской росписи по шелку «кага юдзэн»

Материалы по теме:

Книги:

  • Козлова Наталия «Магия русского стиля»;
  • Зайцев Вячеслав «Тайны соблазна», «Такая изменчивая мода», «Этот многоликий мир моды»;
  • Васильев Александр «Красота в изгнании», «Этюды о моде и стиле», «Париж-Москва: долгое возвращение» и т.д.

P.S. На нашем сайте мы уже поднимали тему взаимовлияния Востока и Запада в моде друг на друга благодаря статьям преподавателей ВГУЭС О.Даниловой и ее аспирантки О. Шавриной, статистика посещений говорит сама за себя – этот вопрос волнует очень многих.

Похожие записи:

  • МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРОЕКТЫ ПО ИЗУЧЕНИЮ ТРАДИЦИОННОГО И СОВРЕМЕННОГО ЯПОНСКОГО КОСТЮМА
    июля, 22, 2011 | Кимоно |
    О. Н. Данилова, канд. техн. наук, доцент каф. СМ ВГУЭС
    Как показывает передовой опыт международного сотрудничества, плодотворное межкультурное общение становится возможным при условии существования благоприятной креативной среды открытой для обмена творческими идеями. Наиболее успешные проекты такого рода основываются на уважительном отношении к этнонациональным культурам и сопровождаются демонстрацией красочных традиционных костюмов. Образ человека в этническом костюме
  • МОЙ ОТЕЦ СУМИ САБУРО И РОССИЯ
    июля, 18, 2012 | Музыка |
    В августе 2012 г. в г. Ёнаго (преф. Тоттори) состоится ежегодный традиционный праздник «Летние струны», посвященный японскому скрипачу СУМИ Сабуро, которого называют «отцом» скрипичной школы Японии. Ёнаго – его малая родина, откуда он переехал в Токио, вырастил много замечательных учеников. Дело своего отца продолжает его сын – автор этой публикации — и внучка. Каждый
  • ИССЭЙ МИЯКЭ — КРАСНЫЙ ЛАК, ОРИГАМИ И ПЛИССЕ
    июня, 3, 2016 | Кимоно Мода, дизайн |
    В течение долгого времени я занимаюсь изучением японского традиционного костюма, и отношение японцев к своей традиционной одежде всегда вдохновляло меня. Ведь для того, чтобы увидеть японский «народный» костюм, достаточно приехать в Японию, лучше, конечно, на праздник совершеннолетия – фурисодэ на молодых девушках поразят вас своим разнообразием. С другой стороны, чтобы изучать русский народный костюм, придется
  • Кимоно мастеров традиционных искусств
    марта, 29, 2011 | Кимоно Чайная церемония |
    9 апреля 2011 г. чайный клуб «Ичи го ичи э» приглашает всех желающих на открытую лекцию о том, какие кимоно принято носить мастерам традиционных искусств, ждем вас в Японском центре во Владивостоке с 11:30 до 13:00. Лектор: друг клуба – Хованчук Ольга Александровна, к.и.н., доцент кафедры страноведения Японии Восточного Института ДВФУ.
    В современном мире традиционная
  • ИНТЕРВЬЮ С ОСАНАИ ТОМИКО: К 100-ЛЕТИЮ ПОСЕЩЕНИЯ РОССИИ ЯПОНСКИМ ТЕАТРАЛЬНЫМ РЕЖИССЕРОМ ОСАНАИ КАОРУ
    декабря, 28, 2012 | Интервью Театр |
    К 150-летию К.С. Станиславского
    В декабре 2012 года исполнилось ровно 100 лет с того момента, как ОСАНАИ Каору (1881-1928) впервые посетил Россию и Московский Художественный Академический Театр, где смог встретиться с самим К. Станиславским.
    Можно без преувеличения сказать, что знакомство ОСАНАИ Каору с русским театром оказало огромное влияние на развитие нового театра Японии – «сингэки» (新劇).

Отклики на “Национальный костюм и традиционный стиль в современной одежде: Россия и Япония”: 13

  1. Эрика

    Замечательная, информационная статья. Наполненно и просто. Я для себя почерпнула новые знания, Прежде в моей голове были урывочные сведения, теперь это все выстроилось в информационном поле «Запад-Восток-Россия»…
    Спасибо автору… необычный научный поиск.
    С пожеланиями творческих успехов, Осипова Э.

  2. Эрика said:
    Замечательная, информационная статья. Наполненно и просто. Я для себя почерпнула новые знания, Прежде в моей голове были урывочные сведения, теперь это все выстроилось в информационном поле «Запад-Восток-Россия»…

    Спасибо автору… необычный научный поиск.
    С пожеланиями творческих успехов, Осипова Э.
    at 05:04 on Апрель, 26, 2013
    [Comment imported from blog]

  3. Эрика said:
    Замечательная, информационная статья. Наполненно и просто. Я для себя почерпнула новые знания, Прежде в моей голове были урывочные сведения, теперь это все выстроилось в информационном поле «Запад-Восток-Россия»…

    Спасибо автору… необычный научный поиск.
    С пожеланиями творческих успехов, Осипова Э.
    at 05:04 on Апрель, 26, 2013
    [Comment imported from blog]

  4. Хованчук Ольга

    Благодарю Ольгу Сумарокову за то, что подала идею написания такого материала. Действительно, в голове было много мыслей, вопросов, сравнений, которые оформились в виде статьи именно благодаря просьбе Ольги.

  5. Хованчук Ольга said:
    Благодарю Ольгу Сумарокову за то, что подала идею написания такого материала. Действительно, в голове было много мыслей, вопросов, сравнений, которые оформились в виде статьи именно благодаря просьбе Ольги.
    at 09:04 on Апрель, 26, 2013
    [Comment imported from blog]

  6. Хованчук Ольга said:
    Благодарю Ольгу Сумарокову за то, что подала идею написания такого материала. Действительно, в голове было много мыслей, вопросов, сравнений, которые оформились в виде статьи именно благодаря просьбе Ольги.
    at 09:04 on Апрель, 26, 2013
    [Comment imported from blog]

  7. Татьяна

    Благодарю автора за интересную статью, информативную и одновременно легкую для восприятия. Вызывает уважение знание материала столь широкой географии: Японии, России, Европы. К сожалению, упоминание о ведической культуре со ссылкой на ученых, доказывающих ее славянские корни, не совсем верно. Славянские веды — отрасль квазинауки.

  8. Татьяна said:
    Благодарю автора за интересную статью, информативную и одновременно легкую для восприятия. Вызывает уважение знание материала столь широкой географии: Японии, России, Европы. К сожалению, упоминание о ведической культуре со ссылкой на ученых, доказывающих ее славянские корни, не совсем верно. Славянские веды — отрасль квазинауки.
    at 14:04 on Апрель, 27, 2013
    [Comment imported from blog]

  9. Татьяна said:
    Благодарю автора за интересную статью, информативную и одновременно легкую для восприятия. Вызывает уважение знание материала столь широкой географии: Японии, России, Европы. К сожалению, упоминание о ведической культуре со ссылкой на ученых, доказывающих ее славянские корни, не совсем верно. Славянские веды — отрасль квазинауки.
    at 14:04 on Апрель, 27, 2013
    [Comment imported from blog]

  10. Хованчук Ольга

    Татьяна, спасибо за критические замечания и за Ваш интерес к статье. Многие вопросы истории до сих пор являются дискуссионными. Мы попытаемся внести ясность по вопросу о ведах в дальнейшем.

  11. Хованчук Ольга said:
    Татьяна, спасибо за критические замечания и за Ваш интерес к статье. Многие вопросы истории до сих пор являются дискуссионными. Мы попытаемся внести ясность по вопросу о ведах в дальнейшем.
    at 03:05 on Май, 10, 2013
    [Comment imported from blog]

  12. Татьяна Крапивина

    Спасибо! Очень интересно и содержательно!

Добавить комментарий