МОЙ ОТЕЦ СУМИ САБУРО И РОССИЯ

violin-and-notes В августе 2012 г. в г. Ёнаго (преф. Тоттори) состоится ежегодный традиционный праздник «Летние струны», посвященный японскому скрипачу СУМИ Сабуро, которого называют «отцом» скрипичной школы Японии. Ёнаго – его малая родина, откуда он переехал в Токио, вырастил много замечательных учеников. Дело своего отца продолжает его сын – автор этой публикации — и внучка. Каждый год они собираются в Ёнаго, вспоминают этого увлеченного человека. В 2012 году в Ёнаго выступит скрипачка из Владивостока – Ирина НИЧЕПОРЕНКО. Связь Суми Сабуро с Россией оказалась очень глубокой и плодотворной. Нам бы хотелось принять эстафету и развить музыкальные связи с нашими соседями, тем более, что в современном мире общение между разными странами гораздо доступнее, чем это было во время Суми Сабуро, что не стало для него препятствием для развития японо-советских музыкальных связей. Благодарим г-на НОСАКА за самоотверженное служение музыке и дружбе между нашими народами.

6 июня 2012 г. я получил от г-на НОСАКА, председателя Мемориального общества СУМИ Сабуро в г. Ёнаго, просьбу немного рассказать о связях моего отца и России. Просьба эта пришла из Владивостока, откуда в августе в Ёнаго на наш праздник «Летние струны» приедет российская скрипачка. Связь моего отца с Россией началась с его преподавателя Николая ШИФЕРБЛАТА[1], а затем никогда и не прерывалась. Мне кажется, именно благодаря Николаю Шиферблату мой отец был крепко связан душой с Россией.

Между знакомством с Шиферблатом и дальнейшим визитом в СССР на Международный конкурс им. П.И. Чайковского были только концерты гастролировавших в Японии советских скрипачей: Давида ОЙСТРАХА, Леонида КОГАНА, Михаила ВАЙМАНА и других многих выдающихся русских, а тогда советских скрипачей. В общем-то, даже только наслаждаясь их исполнением, можно было разгадывать секреты их мастерства, но отец, озадаченный в то время качеством воспитания японских скрипачей думал о том, как бы пригласить из числа тех замечательных музыкантов кого-нибудь для преподавания в Японию. Его особенно интересовали советские скрипачи, их исполнительский уровень позволял надеяться на воспитание своих отличных музыкантов. Например, Коган отметил успехи ученицы отца САТО Ёко, порекомендовал ее на Конкурс Чайковского, и в 1966 г. отец был приглашен в качестве наблюдателя на это большое событие в музыкальном мире.

В 1966 г. я как раз проходил стажировку в Италии. Конкурс Чайковского проходит раз в четыре года, у нас было приглашение от Советского правительства, от страны, которая была для нас закрытой в то время, нельзя было упустить такой шанс посетить СССР, и я присоединился к отцу в Москве.

image

На фото с мастер-класса выдающегося советского скрипача Давида Ойстраха слева направо четвертый – отец, справа от него – Давид Ойстрах, а справа от него – я.

Как только мы прибыли в Москву, у нас сразу состоялась встреча в Министерстве культуры СССР. Результатом нашей встречи в качестве представителей Университета Тохогакуэн, на которой мы обращались с просьбой отправить в Японию для преподавания советского скрипача, стала впоследствии командировка преподавателя Московской Консерватории ЯНКЕЛЕВИЧА Ю.И. в наш университет на три месяца.

В тот год победителем Конкурса Чайковского стал ученик Янкелевича, на самом деле его ученики каждый раз становились победителями, он был очень известный преподаватель. Узнав, что СССР посылает в Японию именно его, отец несказанно обрадовался. В Москве в то время был собран цвет советской скрипичной школы, мы посетили уроки известных скрипачей: Ойстраха, Когана, Янкелевича. В СССР того времени, где правила коммунистическая партия, и атмосфера не располагала к спокойствию, общение со скрипачами приносило истинное удовольствие.

image

На фото: у памятника П.И. Чайковскому перед Московской Государственной Консерваторией

Через некоторое время в Японию приехал Янкелевич Ю.И. и приступил к занятиям в Университете Тохогакуэн. Он всегда резко выражал свое мнение в черно-белых тонах: если было плохо, он прямо говорил, что это никуда не пойдет, хвалил, если было хорошо, доставалось даже преподавателям. Нам казалось, что мы сразу чувствовали дуновение из страны с жестким коммунистическим режимом. Тем не менее, даже в жизни такого сурового преподавателя находилось место юмору. В Японии он жил в гостинице, сам стирал, привез с собой из Союза утюг, все гладил сам, вообще был самостоятельной и независимой личностью, ему было более 60 лет, но он оставался закоренелым холостяком, о нем говорили, мол, «одну музыку только и любит, совсем забыл про любовь к женщинам». Три месяца его пребывания выпали на новогодние праздники, когда японцы надевают традиционные кимоно, так сильно поразившие его своей красотой: «японцы в этом (кимоно) проявили свое живописное мировоззрение, вот если бы они добавили его в игру на скрипке, этого было бы достаточно!».

Отец, похоже, был очень увлечен русской манерой исполнения.

Между тем, уровень японских скрипачей неуклонно рос, самочувствие отца вскоре ухудшилось и он слег, папа говорил, мол «не умру, пока японцы не выиграют Конкурс Чайковского!», через несколько лет, когда СУВАНАИ Акико стала победителем Конкурса, мы сообщили об этом отцу, который не приходил уже в сознание, и через несколько месяцев ушел в мир иной.

В 2004 г. мы с учениками были на летней практике в Австрии и Италии, где я был приглашенным профессором, в это время мы встретились с учеником Янкелевича, Ильёй ГРУБЕРТОМ. Сначала мы не никак не общались, но после того, как выяснили, что мы оба знаем Янкелевича и его стиль преподавания, предались воспоминаниям о том, как нам удалось «выжить»: «да, хорошие были времена, в СССР уроки по классу скрипки сродни пыткам», — упивались мы нахлынувшими эмоциями.

image 

На фото: на Красной площади в Москве, в центре — отец

Отец мой был сильно привязан к России, что же касается уже моего поколения, то у нас отношение к России ограничивается всего лишь общим интересом. В Японии до 70-х гг. были популярны несколько способов постановки правой руки со смычком: был старый русский стиль, франко-бельгийский, немецкий, новый русский стиль, но в последнее время, когда путешествия между странами стали так доступны, музыканты все чаще покидают свою страну и едут за границу, у современных музыкантов больше возможностей для общения, обмена опытом, можно взять только самое лучшее из опыта коллег, и из самого лучшего на сегодняшний день — новый русский стиль держать смычок, во всем современном мире используют именно его.

СУМИ Такэаки, почетный профессор Университета Тохогакуэн (Токио),

преподаватель по классу скрипки


 
image

[1] Николай Шиферблат (1887-1936) окончил музыкальную школу в Тифлисе в 1906 г., прошел стажировку в Германии, продолжил обучение в Венгрии. Весной 1925 года посетил Японию в рамках российско-японских музыкальных мероприятий, где выступал первой скрипкой. В оркестре при Московской консерватории был солистом, вел активную музыкальную деятельность. В 1929 г. был приглашен в Японию, где его талант был высоко оценен. Скончался в Токио от болезни, похоронен на кладбище в р-не Тама.

Похожие записи:

  • Национальный костюм и традиционный стиль в современной одежде: Россия и Япония
    апреля, 25, 2013 | Кимоно Мода, дизайн |
    С 13 по 20 мая состоится Неделя моды и стиля во Владивостоке-2013 Подобного рода мероприятия не могут оставить равнодушным, по крайней мере, женскую половину общества. Слово «мода» действует гипнотически на женский разум, отключая его от восприятия серой повседневности, потому что для женщин оно синоним празднику. Хотелось бы, чтобы и слово «стиль» владело умами людей.
  • ФУДЗИ-САН
    января, 23, 2012 | Интервью |
    Фудзи-сан – мы, бывшие стажеры и аспиранты профессора Фудзимото Вакио так зовем его между собой – так не просто короче, но, самое главное, так понятнее, о ком идет речь. Для всех нас он так же значим, как для любого японца гора Фудзи. Благодаря его усилиям подписано соглашение об обмене аспирантами между Восточным Институтом (ДВФУ)
  • ИНТЕРВЬЮ С ОСАНАИ ТОМИКО: К 100-ЛЕТИЮ ПОСЕЩЕНИЯ РОССИИ ЯПОНСКИМ ТЕАТРАЛЬНЫМ РЕЖИССЕРОМ ОСАНАИ КАОРУ
    декабря, 28, 2012 | Интервью Театр |
    К 150-летию К.С. Станиславского
    В декабре 2012 года исполнилось ровно 100 лет с того момента, как ОСАНАИ Каору (1881-1928) впервые посетил Россию и Московский Художественный Академический Театр, где смог встретиться с самим К. Станиславским.
    Можно без преувеличения сказать, что знакомство ОСАНАИ Каору с русским театром оказало огромное влияние на развитие нового театра Японии – «сингэки» (新劇).
  • Потерянное десятилетие
    июля, 27, 2010 | Интервью Экономика |
    Японские компании не интересуют проекты, в которые российские партнеры не вкладывают собственные средства
    На минувшей неделе из порта Козьмино отошел очередной танкер с нефтью в адрес компании "Мицуи". Сырая нефть и сжиженный природный газ (СПГ) составляют более 50% российского экспорта в Страну восходящего солнца.
    Вместе с тем доля России во внешнеторговом обороте Японии — всего 1,1%. То
  • Блиц-интервью: Такахаси-сан
    мая, 26, 2016 | Блиц-интервью Экономика |
    Представляем вашему вниманию блиц-интервью с г-ном Такахаси, генеральным директором L.I.B. Corporation. Опыт ведения бизнеса L.I.B. Corporation с Россией – классический пример для Приморья. Торговля автомобилями из Японии долгое время была основным источником прибыли для компании, но с изменением ситуации на рынке L.I.B. Corporation освоила новые бизнес-ниши. L.I.B. Corporation является оператором выставки-продажи брендов префектуры Симанэ, которая

Отклики на “МОЙ ОТЕЦ СУМИ САБУРО И РОССИЯ”: 13

  1. Japan Center

    Ира уже в Ёнаго, сегодня репетиция и завтра, а сам концерт 18-го, но и без концерта у них много мероприятий — встреча с детьми, которые изчуают музыку, открытые уроки и мастер-классы. Хочется хотя бы одним глазком на это все великолепие взглянуть, как там Ира представляет русскую школу скрипичной игры! По приезду надо встречаться, если кто-то хочет присоединиться, милости просим, скажите об этом нам, можно сюда написать, мол, хочу пслушать итоги поездки vladjcof@vtc.ru

  2. Japan Center said:
    Ира уже в Ёнаго, сегодня репетиция и завтра, а сам концерт 18-го, но и без концерта у них много мероприятий — встреча с детьми, которые изчуают музыку, открытые уроки и мастер-классы. Хочется хотя бы одним глазком на это все великолепие взглянуть, как там Ира представляет русскую школу скрипичной игры! По приезду надо встречаться, если кто-то хочет присоединиться, милости просим, скажите об этом нам, можно сюда написать, мол, хочу пслушать итоги поездки vladjcof@vtc.ru
    at 01:08 on Август, 16, 2012
    [Comment imported from blog]

  3. Japan Center said:
    Ира уже в Ёнаго, сегодня репетиция и завтра, а сам концерт 18-го, но и без концерта у них много мероприятий — встреча с детьми, которые изчуают музыку, открытые уроки и мастер-классы. Хочется хотя бы одним глазком на это все великолепие взглянуть, как там Ира представляет русскую школу скрипичной игры! По приезду надо встречаться, если кто-то хочет присоединиться, милости просим, скажите об этом нам, можно сюда написать, мол, хочу пслушать итоги поездки vladjcof@vtc.ru
    at 01:08 on Август, 16, 2012
    [Comment imported from blog]

  4. Сергей

    Здравствуйте, скажите пожалуйста, есть ли у Вас информация о последних годах жизни Николая Шиферблата. Дело в том, в интернете информации очень мало. Я являюсь его правнуком, в семейном архиве материалы есть, но не за последние годы жизни. Хотелось бы знать больше, если это возможно.
    С уважением, Сергей.

  5. Сергей said:
    Здравствуйте, скажите пожалуйста, есть ли у Вас информация о последних годах жизни Николая Шиферблата. Дело в том, в интернете информации очень мало. Я являюсь его правнуком, в семейном архиве материалы есть, но не за последние годы жизни. Хотелось бы знать больше, если это возможно.
    С уважением, Сергей.
    at 12:08 on Август, 20, 2012
    [Comment imported from blog]

  6. Сергей said:
    Здравствуйте, скажите пожалуйста, есть ли у Вас информация о последних годах жизни Николая Шиферблата. Дело в том, в интернете информации очень мало. Я являюсь его правнуком, в семейном архиве материалы есть, но не за последние годы жизни. Хотелось бы знать больше, если это возможно.
    С уважением, Сергей.
    at 12:08 on Август, 20, 2012
    [Comment imported from blog]

  7. Japan Center

    Сергей, мы бы и сами хотели знать больше о таком уникальном человеке, к сожалению, только от Суми-сан мы узнали о нем!!! Если попадется информация, мы поделимся, конечно, знать бы, у кого спрашивать!

  8. Japan Center said:
    Сергей, мы бы и сами хотели знать больше о таком уникальном человеке, к сожалению, только от Суми-сан мы узнали о нем!!! Если попадется информация, мы поделимся, конечно, знать бы, у кого спрашивать!
    at 01:08 on Август, 21, 2012
    [Comment imported from blog]

  9. Japan Center said:
    Сергей, мы бы и сами хотели знать больше о таком уникальном человеке, к сожалению, только от Суми-сан мы узнали о нем!!! Если попадется информация, мы поделимся, конечно, знать бы, у кого спрашивать!
    at 01:08 on Август, 21, 2012
    [Comment imported from blog]

  10. Сергей

    Спасибо, большое!

  11. Dr. Victor Yuzefovich

    Очень прошу помочь связать меня с автором эжтой статьи. Думаю,то будет инрересноьтему, так как я — автор кни ги о Давиде Ойстрахе, которая издана во многих странах мира.

    Заранее благодарю, Виктор Юзефович

Добавить комментарий