КРАСОТА ИГРЫ

sakura_014_3

В 2016 году Японский центр во Владивостоке отмечает свое 20-летие. В течение этого года мы планируем познакомить вас с 12-ю выпускниками и слушателями курсов японского языка. Нам, конечно, хочется познакомить наших читателей со ВСЕМИ слушателями курсов японского языка за эти 20 лет, но в виду сложности этой задачи, мы начнем с малого — представим вам первых двенадцать. Мы решили не делать с ребятами интервью, как мы сделали с нашими стажерами в течение 2015 года, а представить вашему вниманию некую success story от каждого, благодаря которой вы сможете глубже узнать наших героев. Знакомьтесь, наша восьмая история.

image

НИКИФОРОВ Павел Александрович, слушатель первого курса японского языка Японского центра во Владивостоке

Вот и закончен первый курс. Это был третий год, когда я пришел в Японский центр. Первый раз (в позапрошлом году) я пришел подавать документы слишком поздно – в июле. Второй раз пришел вовремя, поступил и вполне успешно проучился полгода. Но, по независящим от меня причинам, в прошлом марте пришлось уйти. Сейчас я снова учусь в Японском центре и надеюсь в будущем пройти весь путь до конца.

Помню тот момент, когда я более-менее освоил катакану и смог читать надписи на автомобилях. Это было такое забытое чувство радости из детства: «Я могу это прочитать!». Дальше, по мере освоения кандзи и новой грамматики, такое чувство уже не возникало. Я просто понимал, что мои возможности расширяются, но это количественный переход, а не качественный.

Вообще, если говорить об изучении японского языка, то у него есть забавная особенность. Когда первый раз слышишь какую-то новую фразу, объяснение ее грамматики, то думаешь: «Как же это просто и логично! Я обязательно это запомню». Однако, если с вечера не уделить должного внимания упражнениям, уже на следующее утро не будешь помнить ничего. Поэтому приходится бороться с ленью :-).

Почему вообще я решил изучать японский язык? С одной стороны, я работаю в университете, и знание языка дает возможность взаимодействия с иностранными коллегами и поиска новых источников информации. С другой стороны, мне интересна Япония в целом, ее история и культура.

Если говорить о причинах, которые помогают мне идти вперед – то это, во-первых, понимание того, что даже малое знание лучше полного незнания. Во-вторых, это го. Скажу здесь об этой замечательной игре несколько слов, поскольку большинство людей в России знает о ней значительно меньше, чем она заслуживает.

По разным оценкам, Го (многие игроки пишут именно так) появилось от 2500 до 4000 лет назад. Количество возможных комбинаций в игре таково, что, как считается, за все это время в мире не было сыграно двух одинаковых партий. В начале гобан (доска для игры) пуст, на него с каждым ходом выставляется по одному камню. Выставленные камни никуда не сдвигаются. Если противник не может их взять, они остаются на гобане до конца игры. Цель – захватить территорию бОльшую, чем у противника.

image

Нихон Киин, или Японская Го ассоциация. Крупнейшая ассоциация профессиональных игроков в Го в Японии. Те, кто смотрел замечательное аниме Hikaru no Go, должны без труда узнать это здание.

В некоторых моментах Го имеет сходство с единоборствами или, возможно, даже с фехтованием. В частности, до самого последнего момента нельзя расслабляться, терять концентрацию. Поверженный воин, не выпустивший своего оружия, зачастую способен нанести торжествующему противнику смертельный удар – в Го такие ситуации далеко не редкость.

Существует много легенд, посвященных Го. Одну такую китайскую легенду я привожу ниже.

Однажды дровосек по имени Ван Чжи отправился в горы собирать хворост. Там он увидел двух отроков, игравших в Го. Ван Чжи остановился посмотреть на игру. Отроки предложили ему какой-то плод, похожий на финик. Проглотив его, Ван Чжи не ощущал никакого чувства голода. Когда игра окончилась, отроки, указывая Ван Чжи на его топор, смеясь сказали: «Смотри, топорище-то у тебя сгнило». Когда же Ван Чжи вернулся обратно домой, он обнаружил, что с момента его ухода прошло сто лет, и в деревне уже не осталось в живых никого из его сверстников.

В Японию Го попала из Китая, по разным источникам, между VI и VIII веками. Изначально право играть в Го имели только родственники и приближенные императора. Начиная с XI века, игра начинает распространяться среди аристократов и военных. Наибольшее значение игра приобрела в период Эдо – сёгун Токугава Иэясу, придя к власти, запретил почти все игры как азартные. Исключение было сделано лишь для Го и сёги – эти игры, как развивающие стратегическое мышление, получили его поддержку. В частности, были введены титулы годокоро и сёгидокоро (придворные учителя по Го и сёги, имевшие право присваивать разряды остальным игрокам) и основана традиция замковых игр (когда сильнейшие игроки играли в замке сёгуна в присутствии самого сёгуна и его приближенных). Примерно тогда же появились старейшие титулы в Го, в частности, мэйдзин («мастер»).

image

Токугава Иэясу – последний из трех объединителей Японии, закончивший эпоху междоусобных войн. Его род правил Японией 260 лет (статуя в Музее Эдо-Токио).

Го попало в Европу и далее по всему миру именно через Японию, поэтому в большинстве случаев игроки пользуются японскими терминами. Это оправданно не только по историческим причинам, но также и потому, что при переводе терминов с большой вероятностью теряется заложенная в них игра смыслов.

Одним из таких терминов является тэсудзи (手筋). Если смотреть по кандзи, то «тэ» (手) – это в первую очередь рука, но также действие, умение или ход в игре. «Судзи» (筋) – это мускул, жила, а также линия, смысл, контекст. Что такое тэсудзи в го? Это ход, который сделан с учетом различных нюансов, присутствующих в позиции, и который резко ограничивает или блокирует возможности противника активно сопротивляться. То есть, с одной стороны, это продуманный ход, сделанный с учетом контекста партии. С другой стороны, такой ход сильно напоминает удар по нерву, после которого мышца отказывается действовать. Таким образом, термин имеет несколько смыслов, и все они так или иначе относятся к обозначаемому им ходу.

Что будет, если попытаться перевести этот термин? В одной книге по Го, переведенной с японского языка на английский, из «тэсудзи» получилась skillful finesse, «искусная утонченность». Формально этот перевод довольно справедлив, но по сути своей он неживой. Он не более похож на исходный термин, чем мумия или восковая фигура – на живого человека.

И это – третья причина для продвижения в изучении японского языка. Не всё упирается в работу или увлечение Го. Эта игра на неоднозначности чтений и смыслов, которую так любят японцы – по сути, она составляет целый культурный пласт. Не зная языка, невозможно в полной мере оценить красоту игры на его гранях. Надеюсь, когда-нибудь я буду в состоянии сделать это.

На что же я способен сейчас, отучившись год? Изъясняться по-японски – не блестяще, но во время прошлогодней поездки в Японию я смог объясниться с несколькими людьми. Могу прочитать короткую надпись – название, объявление или что-то подобное. Конечно, встречаются и незнакомые кандзи, но в таких случаях можно воспользоваться компьютерным словарем типа ЯРКСИ.

Кстати, относительно моей прошлогодней поездки. Во время нее я был почти исключительно в Токио, но попутно узнал про три места за его пределами:

1) Митака – город к западу от Токио, в нем находится музей студии Ghibli. Билеты в музей продаются в сети комбини Lawson, причем брать их надо за полторы-две недели до посещения (я пытался взять примерно за неделю, но уже ничего не было);

2) Хино – тоже к западу от Токио, там находится музей Синсэнгуми (чрезвычайно колоритные были исторические персонажи);

3) Камакура – этот город расположен несколько дальше, примерно в 40 км к юго-западу от Токио. Здесь была резиденция Минамото-но Ёритомо – первого сёгуна Японии.

К сожалению, ни в одно из этих мест я тогда попасть не успел. Зато теперь у меня есть еще одна цель, к которой можно стремиться 🙂 И возможно, не мне одному будет интересно посетить эти места.

В заключение хочу выразить благодарность преподавателям и администрации Японского центра за предоставленную возможность изучать японский язык. Желаю им дальнейших успехов в их работе, а студентам (включая себя) – больше усердия 🙂

12 интервью с  выпускниками курсов японского языка разных лет:

  1. ТЕПЛО НАШИХ РУК
  2. ПО ПЛАНЕТЕ
  3. ХОРОШИЙ СОВЕТ
  4. ХАЯО МИЯДЗАКИ ВДОХНОВЛЯЕТ
  5. КУЛЬТУРА РЕЧИ
  6. АЙКИДО – ИМПУЛЬС К ИЗУЧЕНИЮ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА
  7. БЕСКОНЕЧНО УВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС
  8. КРАСОТА ИГРЫ
  9. ГАМБАРО, КУМАМОТО!
  10. ХОРОШЕНЬКОЕ НАЧАЛО
  11. УЧИ ЕГО КАЖДЫЙ ДЕНЬ
  12. ЗАРИСОВКИ О МОЕЙ ЯПОНИИ

Похожие записи:

  • АЙКИДО – ИМПУЛЬС К ИЗУЧЕНИЮ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА
    июня, 1, 2016 | Будо Курсы японского языка |
    ЧИСТЯКОВ Виталий Евгеньевич, Президент ОО «Федерация Айкидо Тендорю Приморского края», 3 дан айкидо Тендорю.
    Интерес к культуре Японии в моей жизни появился еще в далеком детстве, когда мне было 5 лет.
  • КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ – НА ПЕРВОМ МЕСТЕ
    мая, 1, 2017 | 20-летие Клуба Икебана |
    Позвольте представить нашего следующего собеседника – заместитель директора Центра японского языка и японской культуры «Япония от あ до Я», педагог дополнительного образования (японский язык) ГБОУ школы № 583 г. Санкт-Петербурга, Юлия КУЛИКОВА.
  • СЛУЧАЙНЫХ ВСТРЕЧ НЕ БЫВАЕТ
    июля, 1, 2017 | 20-летие Клуба Чайная церемония |
    Марина Геннадьевна ХОЛКИНА, к.юр.н. доцент кафедры гражданско-правовых дисциплин в Российской Таможенной Академии (Владивостокский филиал), координатор Клуба чайной церемонии «Итиго Итиэ».
  • ИГРЫ РАЗУМА – ЭТО АЗАРТНО
    апреля, 19, 2013 | Интервью |
    В гостях у Японского центра благодаря гранту японского фонда «One Asia Foundation» и координатору спецкурса ДВФУ «Формирование сообщества Восточной Азии» к.э.н. Т.Д. ХУЗИЯТОВУ побывала Е. Э. ВОЙТИШЕК, доктор ист. наук, зав. кафедрой и отделением востоковедения гуманитарного факультета Новосибирского государственного университета. Елена Эдмундовна занимается изучением традиций интеллектуальных игр в духовной культуре стран Восточной Азии (Китай,
  • КРЕАТИВНОСТИ НУЖНО УЧИТЬСЯ
    июня, 1, 2015 | Ассоциация стажеров Интервью |
    Дорогие читатели, представляем вашему вниманию интервью с дважды стажером Японского центра — по темам «PR и реклама» 2004 г. и «Управление малыми и средними предприятиями» 2012 г. Вероникой Александровной КАЗАКОВОЙ. Наш разговор будет о стажировке по рекламе, такой темы у нашего центра больше не было. Ее организатором выступил тогда Hokkaido Intellect Tank (HIT), поэтому стажеры

Один отклик на “КРАСОТА ИГРЫ

  1. Наталья

    Павел, спасибо за интересный рассказ. И тебе всего хорошего))

Добавить комментарий