Хироюки Ицуки и песня Софии

Хироюки Ицуки1966 год ознаменовался появлением в литературном мире начинающего писателя, который произвел сенсацию в стране. Роман «Прощайте, московские стиляги», опубликованный в литературном журнале «Сёсэцу Гендай» сотрудником рекламного агентства Хироюки Ицуки (1932 –) с восторгом встретили не только видные писатели страны, о нем заговорила, можно сказать, почти вся Япония, чему способствовала еще и экранизация этого произведения киностудией «Тохо». Японцы впервые узнали из этого кинофильма о жизни молодых людей в столице Советского Союза, закрытого в те годы за железным занавесом. В Советском Союзе начинающего японского писателя тоже не оставили без внимания. Власти страны Советов за этот роман определили Ицуки персоной «нон грата» и только через двадцать лет ему был разрешен въезд в Россию, в качестве ведущего в документальном фильме об «Эрмитаже» в Ленинграде, поставленным одной телекомпанией Японии.

Хироюки Ицуки родился в семье преподавателя школы в префектуре Фукуока (о. Кюсю). После окончания средней школы он поступает в университет «Васэда», в факультет русского языка, но на третьем курсе его исключают по предмету за неуплату в срок за правоучение. Бросившему учебу молодому человеку поступить на постоянную работу было очень трудно, но жить, ведь, надо. Чем только Ицуки не занимался в те годы, чтобы хотя бы раз в день заморить червячка. В поисках заработка он был вынужден продавать иногда даже свою кровь, о чем пишет впоследствии в собрании эссе «Дуновение ветра». Но вскоре ему удается поступить на работу в рекламное агентство, и к нему начинают поступать заказы на сочинение слов для рекламных роликов. У будущего писателя проявляется способность к письму.

В 1965 году Ицуки женится на дочери мэра Канадзава. Кстати, псевдоним «Ицуки» он взял от девичьей фамилии жены Рэйко. Вскоре фирма посылает его в командировку по странам Восточной Европы и России для сбора рекламного материала. В Москве он знакомится с беспризорниками и подпольными джазменами, которые ведут свободный образ жизни, проводя много времени в закрытых ночных клубах или на скачках на ипподроме на Беговой улице.

Под шокирующим впечатлением этого незабываемого знакомства на обратном пути, еще в самолете, в его блокноте появляются первые строчки будущего романа «Прощайте московские стиляги». Я, лично, прочитал это произведение на одном вздохе, тем более, что как раз в описываемое в нем время я часто отправлялся на гастроли «Ройял Найтс» по городам Союза, но ничего подобного не приходилось видеть. В свободное от концертов время нас водили по музеям, местным достопримечательностям, т.е. местам, доступным только для туристов. Правда, однажды в Киеве мы испытали нечто похожее, описываемое в романе…

После концерта, когда время близилось к полуночи, в мой номер звонит сопровождающий от Госконцерта и сообщает об исчезновении из гостиницы наших музыкантов. Вместе с ним и менеджером мы выехали на милицейском Рафике в ночной поиск пропавших коллег. Но милиция, видимо, знала, где могут находиться музыканты. Через два квартала за гостиницей «Днепр» милицейская машина останавливается перед рестораном без вывески.

Мы опускаемся по лестнице в подвальное помещение и через плотную завесу сигаретного дыма видим на сцене наших музыкантов, исполняющих вместе с киевскими музыкантами джазовый номер. Оказывается, местные джазмены после концерта пригласили наших ребят в этот клуб, чтобы поимпровизировать в стиле jam session («джем сейшн» – музыкальная сессия, во время которой музыканты играют без каких-либо специальных приготовлений или определенного соглашения). Наш пианист–концертмейстер сидит за роялем, а ему в такт подыгрывает киевский саксофонист. Далее эстафета игры переносится к гитаристу, который импровизирует 36 тактов заданной мелодии. Яркое свидетельство тому, что музыка не имеет границ. Музыканты, без знания языка прекрасно понимали друг друга, и играли, обмениваясь лишь взглядами.

Обложка романа «Смотри на побледневшую лошадь»Спустя год после публикации «Московских стиляг» Ицуки становится лауреатом литературной премии «Наоки» за произведение «Посмотри на побледневшую лошадь». В этом романе автор рассказывает о приключениях журналиста, отправившегося за железный занавес, в СССР в поисках литературного произведения инакомыслящего писателя.

Нужно сказать, что Хироюки Ицуки очень плодовитый писатель. Только одна серия его сочинений «Ворота молодежи» (Сэйсюн но мон) насчитывает 12 томов, а если говорить о полном собрании его сочинений, среди которых нет-нет, да многомиллионные такие хиты, как «Времена Нацуко» и другие, боюсь, не хватит места на этих страницах.

clip_image002

На выставке рисунков супруги Хироюки Ицуки Рэйко-сан (Слева Ицуки, справа – автор статьи)

С писателем я познакомился совершенно случайно. В 1990 году Лондонский театр драмы приехал на гастроли в Японию с произведениями Шекспира. Бывший режиссер театра на Таганке, а ныне художественный руководитель лондонского театра Юрий Любимов показал японскому зрителю свою постановку «Гамлета». После первого спектакля японская телекомпания NHK пригласила Любимова для беседы с Хироюки Ицуки. Беседа шла с синхронным переводом. Высказывания Ицуки на русский язык переводил я. После работы я набрался храбрости и подошел к Ицуки, чтобы выразить свое уважение к любимому писателю и преподнести компактный диск с русскими песнями в исполнении квартета Ройял Найтс. После интервью с Любимовым Ицуки собирался в другую радиостанцию для очередной передачи и, неожиданно предложил мне выступить вместе с ним в радиопередаче, в которой потом звучали наши «Журавли» (Яна Френкеля). С тех пор редакция издательств, которые печатают произведения Ицуки, присылают мне его новые книги.

В 1991 году исполняется 25 лет литературной деятельности писателя, в ознаменование которой токийская телекомпания (4-й канал) предложила выступить Ицуки в постановке документального фильма о «песне Софии», вместе с которой в 1792 году вернулся из Петербурга легендарный японский капитан шхуны Дайкокуя Кодаю после 9-летнего пребывания в России. По словам Кодаю известно, что, песню "Ах, скучно мне на чужой стороне" сочинила Софья Буш, дочь смотрителя дворцовых садов в Царском Селе Осипа Буша, у которого он жил несколько месяцев в ожидании приёма у Екатерины II.

«Ах, скучно мне
На чужой стороне!
Всё немило,
Всё постыло.
Друга милого нет,
Друга милого нет,
Не глядел бы я на свет.
Что, бывало, утешало,
О том плачу я».

По рекомендации Ицуки телекомпания пригласила меня сопровождать писателя во Чернушенко В.А.время съемок в России. В первых кадрах фильма описывается береговая линия Сироко (ныне Судзука), откуда в 1782 году отправилась в открытое море шхуна Кодаю с экипажем в 16 человек. О дальнейшей судьбе Кодаю и о многолетнем его вынужденном пребывании в России можно говорить очень много, но это отдельный эпизод, а пока съемки фильма о песне Софии проходили главным образом в Петербурге и в Царском селе. Немало ценного материала о японцах, оказавшихся в далеком прошлом на чужбине, было получено в архивах Петербурга, съемочная группа побывала в Царском селе, где, в ожидании аудиенции Екатерины II, Кодаю познакомился с Софией Буш. Артисты «Капеллы им. Глинки», которая недавно отпраздновала свой 530-й юбилей, исполнили для фильма «песню Софии». Кстати, в летописях написано, что самодержец всея Руси Иван Грозный, бывало, сам не только сочинял стихиры, но и управлял солистами этого в то время московского хора. Ныне художественный руководитель и главный дирижер капеллы, народный артист СССР, лауреат Государственных премий Владислав Чернушенко.

После передачи фильма о песне Софии на экранах телевидения Ицуки написал повесть, посвященную этой песне. Последнее время Ицуки обращает основное внимание в своих произведениях на древнюю историю развития буддизма в Японии. И сегодня книжные магазины буквально завалены серией его последних романов об основателе буддийской секты «Дзёдо-Синсю» «Синран» (12 век) и его преемников «Хонэн» и «Рэннъё» (14 век), а ведь писателю скоро исполнится 80 лет!

Никита Ямасита

Похожие записи:

  • О японских и других кинонаградах на «Меридианах Тихого-2014»
    октября, 3, 2014 | Культурные события |

    Время периода от одного Кинофестиваля к другому проходит так быстро, что не успеют затихнуть впечатления от последнего, как начинается подготовка к следующему. От 11-го же Кинофестиваля к 12-му вообще время пролетело как одно мгновение, причём для меня — счастливое. Дело в том, что ещё накануне 11-х «Меридианов Тихого» было задумано подготовить фотовыставку о японской
  • Японский кинематограф на 9-ом международном кинофестивале “Меридианы Тихого”
    сентября, 23, 2011 | Культурные события |
    В этом году японские фильмы можно было посмотреть в пяти программах из 13-ти предоставленных кинофестивалем. В самой важной программе, конкурсной, для которой отбиралось по 10 фильмов, были представлены полнометражная лента «Красный цветок Луны» («Ханедзу»), режиссёр Наоми Кавасе и короткометражная лента «Синие руки», режиссёр Кадзухито Накаэ. Среди лучших фильмов, получивших призы на других фестивалях, в
  • На 13-ом кинофестивале «Меридианы Тихого» — 2015
    ноября, 13, 2015 | Культурные события |

    Каким будет тринадцатый кинофестиваль — суеверия щекотали нервы – гадали все жители Владивостока, для которых сентябрь прочно стал ассоциироваться с этим праздником киноискусства. ХIII-й Международный кинофестиваль стран АТР «Меридианы Тихого» проходил в Приморье с 12 по 18 сентября 2015 года. В нём участвовали более 120 деятелей кино со всего мира. Открытие и закрытие фестиваля
  • Восходящая звезда
    августа, 14, 2010 | Культурные события |
    Юная японская актриса посетит Международный кинофестиваль «Меридианы Тихого» в г. Владивостоке 11-17 сентября 2010 г. Запомните имя восходящей звезды: АРАКАВА Тика. (Режиссер С. БОДРОВ и Гука ОМАРОВА, фильм "Дочь Якудзы".)
    11歳・荒川ちか いきなり“海外映画”主演!
    8月14日7時3分配信 スポニチアネックス
    11歳の美少女が、いきなり“海外デビュー”する。神奈川県出身の小学5年生、荒川ちか。浅野忠信(36)が主演した「モンゴル」の監督、セルゲイ・ボドロフ氏(62)に認められ、ロシア映画「ヤクザガール」の主演に抜てきされた。9月の「ウラジオストク国際映画祭」特別招待作品として上映される。
     

    肩まで伸びた黒髪に目ヂカラの強い大きな瞳の女の子。昨年夏、都内で行われたオーディションで、ボドロフ監督から「少女らしい少女だ」と主役に選ばれた。 ボドロフ監督は「モンゴル」で、08年のアカデミー外国語映画賞にノミネートされたことで知られるロシアの実力派監督。「ウラジオストク国際映画祭」では、初日の9月11日にオープニング上映が予定されており、荒川はレッドカーペットを初体験する予定だ。映画のセリフはほとんどがロシア語。そのハードルを難なくこなした小さなヒロインに国際的な注目が集まりそうだ。 役どころは六平直政(56)演じるヤクザの親分の孫娘。抗争の混乱から遠ざけようと、祖父は孫娘のイタリア行きを計画。しかし、飛行機の経由地ロシアで抗争相手に誘拐されそうになり、1人で見知らぬ北国の街を逃走。さまざまな困難を乗り越えて成長する姿をコメディータッチで描いていく。 荒川は09年のテレビ朝日「歌のおにいさん」のほか、ドラマやCMにも出演してきたが、映画は初主演。去年の9月末からウクライナで2カ月間の撮影。その直前の1カ月でロシア語を全力で勉強して現地入り。慣れない外国語だったが、短期間で日常会話に不便がないぐらい習得していたという。

  • Меридианы Тихого
    сентября, 1, 2010 | Наш город |
    О чем шум?
    Владивосток, в полную силу готовящийся к предстоящему саммиту АТЭС, притягивает внимание международной общественности не только в экономических вопросах, но также и в вопросах культуры. Именно здесь проводится одно из наиболее ярких и значимых событий года в мире киноиндустрии, Международный Кинофестиваль стран АТР. Ежегодно сотни картин из почти

Добавить комментарий