ГАМБАРО, КУМАМОТО!

sakura_014_3

В 2016 году Японский центр во Владивостоке отмечает свое 20-летие. В течение этого года мы знакомим вас с 12-ю выпускниками и слушателями курсов японского языка. Нам, конечно, хочется познакомить наших читателей со ВСЕМИ слушателями курсов японского языка за эти 20 лет, но в виду сложности этой задачи, мы начнем с малого — представим вам первых двенадцать. Мы решили не делать с ребятами интервью, как мы сделали с нашими стажерами в течение 2015 года, а представить вашему вниманию некую success story от каждого, благодаря которой вы сможете глубже узнать наших героев. Знакомьтесь, наша девятая история от Лидии КРИНОВОЙ, методиста Приморского музея имени В.К. Арсеньева, учредитель волонтерского центра «АЯ».

 P60608-203653

В семье моей всегда было хорошо с языками, поэтому возможность поступить на курсы японского была интересна с точки зрения изучения еще одного иностранного. Но дружба с японцами началась намного раньше. Мои первые японские друзья возникли благодаря участию в международных волонтерских проектах в Европе. Йосуке, который учился в Лидсе, любовь моя десятилетней давности. Или Ако, с которой волонтерили вместе на экоферме в Шотландии в 2006-м, а потом встретились на маленьком филиппинском островке Оланго на посадке мангровых деревьев.

Учиться на курсах интересно, конечно. Параллельно изучала другой восточный язык, что было непросто. В группе потихоньку все начали общаться через мессенджеры, поздравления преподавателя, участие в новогоднем выступлении и подготовка к нему. Было интересно, и не терпелось уже поехать в эту загадочную страну Японию.

Мы с друзьями в 2012 году создали свою организацию в Москве. Несколько лет работаем с японскими партнерами, которые организуют волонтерские проекты в Японии, а через нас российские ребята могут принять в них участие. Сама я всё никак не решалась, или не было подходящего проекта по времени.

image

В апреле в волонтерской рассылке появилось письмо от Кая из Японии о трагических событиях в Кумамото, о землетрясении. Кай писал, что активисты его организации отправились на место событий, и как только будет организован волонтерский дом, информация о том, как можно принять участие в помощи Кумамото будет распространена по электронной почте. Я переживала, конечно, была готова взять вот так билеты и рвануть (с визой надо еще что-то делать).

И вот в конце апреля Кай сообщает о старте волонтерского проекта для международных участников. Долго не думала, сразу проверила билеты и, найдя недорогой перелёт до Токио, всё купила. Отпросилась с работы. Через пару дней получила пакет с приглашением и гарантийными документами от японцев на визу. С небольшой отдельной историей получила визу и полетела с легким рюкзаком на десять дней.

В Токио меня встретили в волонтерской организации, попросили остаться на день, чтобы рассказать японским волонтерам о проектах в России. На встрече ребята делились своим опытом участия в проектах в Европе, всё было на японском языке. Я в какой-то момент привыкла и практически всё понимала. Сама выступала на английском, времени особо не было подготовить свою речь, ехала-то я за другим. Рассказала об экологическом проекте на острове Рейнеке. Вот, может, в следующем году к нам кто-нибудь приедет из японских волонтеров.

Ночевала в семье у Кая в Кавасаки — жена и трое любознательных детей. Первая практика языка. Всё необычно в доме, в быту, в еде. На вторую ночь меня приютила Анри, тоже работает в волонтерской организации, живет она в Кавагое, час на электричке от Синдзюку.

А дальше Кумамото. Перелёт минут на двадцать дольше чем Владивосток-Токио. Совсем другая температура. В аэропорту встречают уже ребята из волонтерского лагеря. Юные и все японцы. Последние пять минут до приземления в окне иллюминатора — миллионы крыш, покрытые синим брезентом, разрушения после землетрясения.

image

Жили и работали в Масики, городке, больше всего пострадавшем от землетрясений. Их было два, оказывается. Ночевали в баре на горе, переделанном в волонтерский дом. Отели в регионе переполнены волонтерами, люди приезжают и живут кто где получится. А каждый день только в Масики появлялись тысячи новых волонтеров.

image

Первый рабочий день накрутили себе онигири на обед и поехали в волонтерский центр. Они есть в каждом городе, везде по-разному работают. Ребята остались помогать на раздаче воды в центре, а мы с моей новой подругой Чиаки из Чиба пошли ждать распределения заданий. Попали в команду 10 незнакомых нам людей. Дали нам два камазика, четкие инструкции, список материалов, дело на дом. И где-то за три часа мы разгребли повалившуюся крышу, забор одного из домов. Старенькая хозяйка вышла с нами поздороваться, пожала мне руку и сказала, что я первый русский человек в ее жизни. В последующие дни было много таких случаев, каждый день меня задаривали едой, водой, рассказывали всё, что только можно, даже если я не понимала.

image

Из иностранцев я заметила одного американца. Через два дня, когда я дежурила на раздаче холодной воды, удалось с ним поговорить. Он прилетел специально из Калифорнии, раньше тут жил в Кумамото с семьей, остались друзья. Работали мы не так уж много, но работа была тяжелая. Омотай, омотай — одно из первых слов, которые я выучила. Мне повезло с Чиаки, она постоянно для меня переводила, подсказывала, что надо сказать и отвечала на все мои вопросы.

image

За эти семь пыльных дней с нами успели поработать еще сотрудники двух корпораций. Была большая группа из Токийского офиса HBSC банка. Для каждого были заказаны резиновые сапоги под размер. Обедали и ужинали они только в шикарных ресторанах. На один вечер они пригласили нас с Чиаки с собой в долину горы Асо-сан. С ребятами из Хонды, Токио было попроще. У них даже был в группе Огава-сан, родом из Кумамото, помогал нам с переводом иногда непонятного местного диалекта.

image

Каждый день онсены, суси, онигири, окра, рисовые поля, горы, потом омотай, много-много мидзу. Гамбароу, Кумамото!

image

В день отъезда поехали в онсен у аэропорта, в мужском отделении отдыхал какой-то известный актёр, который специально приехал поддержать людей Кумамото и всех волонтеров.

image

Отправляя открытки, я всех потеряла и может быть хорошо, что было без слёз и обниманий, ведь даже со сдержанными японцами за эти десять дней удалось сильно подружиться. Я восхищаюсь этими людьми, некоторым из которых пришлось оставить работу и на свои сбережения поехать в Кумамото.

За эти дни я сумела разговориться и привыкнуть к японской речи. Приехав во Владивосток через день сдавала экзамен за первый курс. Очень рада, что в моей жизни появился японский язык благодаря Японскому центру во Владивостоке.

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

12 интервью с  выпускниками курсов японского языка разных лет:

  1. ТЕПЛО НАШИХ РУК
  2. ПО ПЛАНЕТЕ
  3. ХОРОШИЙ СОВЕТ
  4. ХАЯО МИЯДЗАКИ ВДОХНОВЛЯЕТ
  5. КУЛЬТУРА РЕЧИ
  6. АЙКИДО – ИМПУЛЬС К ИЗУЧЕНИЮ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА
  7. БЕСКОНЕЧНО УВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС
  8. КРАСОТА ИГРЫ
  9. ГАМБАРО, КУМАМОТО!
  10. ХОРОШЕНЬКОЕ НАЧАЛО
  11. УЧИ ЕГО КАЖДЫЙ ДЕНЬ
  12. ЗАРИСОВКИ О МОЕЙ ЯПОНИИ

Похожие записи:

  • АЙКИДО – ИМПУЛЬС К ИЗУЧЕНИЮ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА
    июня, 1, 2016 | Будо Курсы японского языка |
    ЧИСТЯКОВ Виталий Евгеньевич, Президент ОО «Федерация Айкидо Тендорю Приморского края», 3 дан айкидо Тендорю.
    Интерес к культуре Японии в моей жизни появился еще в далеком детстве, когда мне было 5 лет.
  • КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ – НА ПЕРВОМ МЕСТЕ
    мая, 1, 2017 | 20-летие Клуба Икебана |
    Позвольте представить нашего следующего собеседника – заместитель директора Центра японского языка и японской культуры «Япония от あ до Я», педагог дополнительного образования (японский язык) ГБОУ школы № 583 г. Санкт-Петербурга, Юлия КУЛИКОВА.
  • Японская катастрофа. Вид в объектив
    апреля, 7, 2011 | Землетрясение |
    В понедельник, 11 апреля, исполнится ровно месяц с того дня, как Японию постигло мощное стихийное бедствие — сильное землетрясение и последовавшее за ним разрушительное цунами. Общее число погибших и пропавших без вести (окончательная цифра, несмотря на прошедшее время, все время уточняется) приближается к 30 тысячам человек. Со времени окончания Второй мировой войны, т.е. за
  • Хрупкая красота Японии
    марта, 24, 2011 | Землетрясение |
    Екатеринбургское отделение Общества «Россия-Япония» совместно со Студией фотографии и дизайна «Макото» , объявляет о начале сбора фотографий для проекта «Хрупкая красота Японии» в поддержку пострадавшим от землетрясения и цунами.
    Приглашаем принять участие всех, кто побывал в Японии и сделал там фотографии, соответствующие идее проекта.
    Наша задача – показать
  • ЭТО ИЗМЕНИЛО МОЕ МИРОВОЗЗРЕНИЕ
    августа, 19, 2015 | Ассоциация стажеров Интервью |
    Уважаемые друзья, предлагаем вашему вниманию интервью с МАКЕЕВОЙ Мариной Юрьевной, генеральным директором ООО «Центр развития инвестиций» www.idc.vl.ru, стажером по теме «Менеджмент предприятия», которая состоялась в мае-июне 1998 г. Думаю, не будет преувеличением сказать, что многие из вас заочно знают Марину Юрьевну, — редкая деловая пресса обходится без экспертных комментариев г-жи Макеевой.
    — Стажировка состоялась в

Добавить комментарий