AVE, A-MA!

titul Вы готовились когда-нибудь к сдаче 日本語能力試験[i]? Помните задание на знание чтения предложенных сочетаний иероглифов? Много лет назад, впервые приступив к подготовке, мне попалось задание, где была такая комбинация, как 海女. Не подозревая подвоха (а он там почти на каждом шагу, как оказалось позже), мне в голову пришло подобрать, как учили, т.н. китайские чтения этих двух иероглифов. Каково же было моё, мягко говоря, удивление, когда оказалось, что читаются эти два иероглифа как «ама». С той поры запомнились они мне навсегда, и мне захотелось понять, почему так бывает. Как потом показала практика, такого рода исключения из правил чтения таят за собой интереснейшие истории. Например, вспомним хання 般若- маску театра Но – это дух ревнивой женщины, театральное амплуа ревнивицы, впавшей в крайнюю стадию ярости. Об этих «красотках» всему миру поведал в 19 в. Лавкадио Хёрн (1850-1904) в своей знаменитой книге Glimpses of Unfamiliar Japan[ii].

 

Благодаря Всеволоду Овчинникову, воспитавшему на своих книгах не одно поколение интересующихся Японией, нам это слово известно вместе с названием фирмы «Микимото», воспетой им же артелью по созданию искусственного жемчуга. Ама – морские девы – очень необычные почти мифические существа. Первые упоминания об ама в Японии относятся к 3 в. Считается, что женщины в отличие от мужчин могут надолго задерживать дыхание в воде, что позволяло им снимать морской урожай ракушек, моллюсков. О них снято много сюжетов, такие же «русалки» есть в Корее, там их называют хэнё 해녀 (海女). Обратите внимание, никогда еще не попадалась, по крайне мере мне, ни в одном сюжете ама-хохотушка. Они рискуют жизнью, погружаясь в бездну моря, что они там видят, неизвестно, но на людей они смотрят по-особенному, как бы сквозь. Мы видели аттракцион для туристов у острова Микимото (г. Тоба, префектура Миэ), несколько ама, завернутые в белые накидки, садились на катер и недалеко перед балконом для туристов падали с катера спиной в море, — так легче погружаться. Катер был открытый, и было хорошо видно лица ныряльщиц. В основном это были пожилые женщины, но одна была лет тридцати. Она подняла голову и обвела нас всех потусторонним совершенно взором. Мороз по коже. Русалки, одним словом. Заслуга Микимото-сан в сохранении ама как профессии, давно уже нет нужды в их рискованном труде – дары моря добываются в промышленных масштабах, а вот на жемчужных плантациях они востребованы.

A-ma temple A-ma2

«Мы проезжаем статую богини Ама, — говорит наш гид по Макао[iii]. Для нас она… ну как бы так вам сказать, чтобы было понятно… Это как ваша Святая Дева Мария (Нотр Дам)». Ничего кроме скептической улыбки у нас эти слова не вызвали, видимо, разыгралась фантазия у гида, решили мы. До той поры пока нас не привезли в храм Ама, внесенный UNESCO в список мирового культурного наследия. Храм Ама существовал задолго до появления поселения португальцев в Макао (ок. 1550)[iv]. Среди шуршания ног посетителей, небольшой  суеты возле спиральных благовоний, там присутствует особенный вид тишины.

 A-ma4A-ma3

В Ама верят и вверяют ей свою жизнь рыбаки и моряки на протяжении многих веков. Здесь нет готических сводов и витражей Notre Dame de Paris, но ощущение и настроение одинаковые. Здесь, как и в Нотр Дам люди ищут защиты, это место – убежище (asile: «Нотр Дам, мы просим тебя, защити!»). Если вам когда-нибудь довелось пережить шторм на борту корабля, вам не надо рассказывать, как истово молишься в эти моменты ты сам и те, кто ждут тебя на берегу. Не только морская стихия страшила людей, здешние воды устья Жемчужной реки кишели пиратами всех мастей, у Ама просили защиты от всех напастей.

«- Да. Но почему река называется Жемчужной[v]?

— Здесь, на этом рукаве Кантонской реки, добывали речной жемчуг. Да и сейчас… Но жемчуг не только в реке! Посмотрите! Жемчуг на полях, на реке и в воздухе! Такой торговли нет ни в одном порту Азии!

— Вот сюда, на эту реку к этому острову подходили когда-то вооруженные до зубов опиоторговцы. На судах, прекрасно оснащенных, вооруженных пушками лучше, чем корабли флота Её Величества.

— Бывали случаи, что слишком отважный шкипер пренебрегая опасностями, приходил налегке. Китайские чиновники посылали на него пиратов и перекупали груз через компрадора или захватывали сами, даром брали. А пираты вырезали всю команду. Еще до сих пор у входа в Кантонскую реку, в островах, корабли морских разбойников следят за каждым входящим кораблем…»[vi]

Рядом с храмом Амы, что совершенно логично, построен великолепный Морской музей, здесь собраны различные виды азиатских парусников и Tall Ships, которые увидели местные жители, когда к ним пожаловали европейские искатели приключений, авантюристы и дальновидные «инвесторы» эпохи Великих Географических открытий. Были в тех краях и русские…

MuseumTall Ship

«- Вот и наша пристань, — сказал Сайлес. – Но когда же вы сами займете свое Приморье на берегах Татарии, когда? – с горькой досадой воскликнул он, резко поворачиваясь к Алексею.

— Как только будет возможность, — горячо ответил Сибирцев.

-А вы точно знаете, что там?

— Конечно.

— Что? Где же будут ваши города? Вы сумеете построить такой же город, как Гонконг? Я бы помог вам! Я хотел бы быть там, хотел бы!

Алексей что-то еще сказал, более из желания сохранить престиж. Он сам не знал толком, как идут наши дела в Приморье. Чувствуется, что здесь этим интересовались»[vii].

Зачем мы путешествуем? Почему нас тянет в неизвестные места или наоборот известные тем, что здесь люди открыли для себя новый мир. «Макао – это еще один город-легенда, одно только название которого вызывает сильные эмоции», — сказал в своем интервью Франко Драгон, создатель Шоу «Дом танцующей воды» в игорной зоне Макао City of Dreams. Инженерная мысль, современные сценографические решения, «живой» экран, создающий перспективу и различные ландшафты, к сожалению, доминируют. Из драматической театральной составляющей, которой известен в своих постановках Франко Драгон, самой яркой была работа китайской актрисы, повелительницы воды, собственно она была воплощением богини Ама. Она ни разу не сломала созданный ею нежный образ, всегда была убедительна, а благодаря сдержанности пластики, эмоции были сконцентрированы. Антипода китаянки Ама, воплощенной женственности и милосердия, в шоу играла царица ракшаси (злая фея) из Страны Сокровищ, обитавшая в Железном замке, где мучали мужчин, вернее, их там сжирали[viii]. Франко Драгон не первый раз обращается к теме спасительной женственности. Его спектакль Le Reve («Мечта, сновидение») создан таким образом, что воспринимается как беседа Macau old casinoотца с дочерью, и папа рассказывает современной дочери эмансипэ о том, какой на самом деле должна быть женщина, в чем ее  заблуждения и счастье. Полёт Ама из «Дома танцующей воды» в шпагате украшает все shuttle автобусы, идущие в City of Dreams из города и в город. Кстати, надо отдать должное городу Макао, транспортная инфраструктура для желающих посетить казино работает как часы. Вы можете доехать до своего отеля на shuttle bus от паромной переправы и обратно, бесплатные автобусы ходят каждые 10-15 минут.

Противостояние женских чар, оказалось традиционным мотивом в китайской культуре, женское начало, ум и изворотливость не сбрасываются со счетов, с этим, как показала история, лучше считаться. Вспомним императрицу Цыси, последнюю могущественную правительницу Китая. Переосмысление ее роли в истории нового времени стало сюжетом современной постановки Пекинской оперы, которую удалось посмотреть во время 41-го (!) культурного фестиваля в Гонконге монументальная Цыси как символ старого Китая столкнулась с легкой как весенний ветерок принцессой Делин, получившей европейское образование на Западе. Интересна была реакция публики на предложение Делин называть ее Лизой, а наследного принца Вильямом, — все давились от смеха, диссонанс был налицо. Сила театрального искусства, тем не менее, заставила нас встать на сторону Цыси. Как бы мы ни понимали, что она тормозит прогресс, но её незаурядный ум, прямота суждений расположили публику к себе. Авторы постановки нашли объяснение её жестоким поступкам, и это была сильнейшая драматическая оперная сцена: она укоряла своего сына за непослушание (приверженность реформам), рассказывая ему, как она за него завоёвывала место под солнцем при дворе. В оркестре её вторили как традиционные китайские, так и традиционные для классического европейского оркестра инструменты. Вместе они производили насыщенные нюансами звуки. Очень бы хотелось увидеть среди участников фестиваля российских представителей. Нам есть о чем подумать вместе, мы – часть этого Азиатского региона, мы часть общей истории и, хочется верить, общего будущего.

Макао – часть Шелкового пути, Макао связывал Японию с материком, служил как перевалочная база перед длительными путешествиями, например, для японцев-христиан, отправившихся на аудиенцию к Папе Римскому в 1582 г. В Макао есть улица Нагасаки в честь изгнанных из Японии сёгунатом Токугава в 17 в. христиан, осевших здесь. Они же Ruins of St Paul принимали участие в строительстве Собора Святого Павла, от которого в Макао остался только фасад, навевая невеселые мысли о призрачной возможности сосуществования Востока и Запада. Историю Японии средних веков не следует рассматривать отдельно от жизни этого региона. Решение японцев закрыться от внешнего мира нами принято воспринимать как недальновидный шаг сёгуната. Но если посмотреть на то, что представлял собой этот регион в средние века, решение японцев закрыться, не кажется таким противоестественным, подозрения по отношению к христианам также имели под собой основания: «trade and bible were allies and after them came the flag»[ix].

Если вы решительно настроены на большое путешествие, могу посоветовать вам маршрут «по следам японского серебра»: префектура Симанэ – префектура Тотори (Сакаиминато) — Макао – Гонконг — Португалия. Дружественная нам префектура Симанэ, до которой легко добраться на пароме DBS East Dream, в 2007 г. добилась внесения старых шахт Серебряных рудников Ивами 石見銀山в список Всемирного наследия UNESCO. Отдел сохранения Всемирного наследия Департамента образования префектуры занимается продвижением туристических маршрутов по Серебряным рудникам. Два года назад начальник этого отдела г-н Вакацуки посетил Владивосток, чтобы специально пройтись по нашей крепости, которая его как историка впечатлила до невозможности. Почему UNESCO включила Серебряные рудники Ивами в свой список мирового наследия, что они значат для мира? Оказывается, это «серебро перевозили в ближайшие порты Томогаура и Окидомари (префектура Симанэ), откуда большая часть металла экспортировалась в Китай. Португальские торговые корабли также вывозили японское серебро в Европу наряду с другими товарами, что сыграло немалую роль в превращении Португалии в одну из мощнейших европейских держав»[x].

Macau iz okna vyshki Данный регион, как мне кажется, дышал единым воздухом, свидетельством тому культ богини Ама, видимо, сила её чудесной защиты была известна далеко за пределами Макао. Имя Ама стало, вероятно, нарицательным и ассоциировалось с женщинами, которые напоминают неземных существ, проявляющими незаурядные способности быть «на ты» с морем и уметь ждать на берегу. Но так ли это на самом деле, пусть ответят юные исследователи-востоковеды, идущие нам на смену.

Благодарность:

Елене АНДРЕЕВОЙ, генеральному директору ООО «АН-2»

Ирине НИКОЛАЕВОЙ, исполнительному директору КА «Проспект»

Коллегам-востоковедам Вадиму СЛЕПЧЕНКО, Элеоноре ЕРМОЛИНОЙ


[i]日本語能力試験 (JLPT, Japanese Language Proficiency Test) – тест на уровень знания японского языка

[ii] Lafcadio Hearn. Glimpses of unfamiliar Japan. Charles E. Tuttle Company, Rutland, Vermont & Tokyo, Japan, 1997, 700 p. ISBN 0-8048-1145-8

[iii] О Макао на заметку здесь же о происхождении имени города Макао, как оно связано с А-ма

[iv] Храм в честь А-ма построен в 1488 г., но сам культ сложился гораздо раньше, есть упоминания о культе А-ма в период династии Южной Сун (1127-1279 гг. н.э.). Но, скорее всего, в это период сложилась легенда о ней, якобы жила она в облике простой деревенской девушки в Провинции Фуцзянь в местечке Путянь. Однако такого рода верования проходят долгий путь формирования, возможно, представления о некоей оберегающей силе морской богини (вода традиционно ассоциировалась с женским началом) возникло вместе с людьми, населявшими этот регион. Со временем Ама превратилась в эманацию буддийской богини милосердия Каннон.

[v] Макао расположен в устье реки Жемчужная. «Жемчужная глубоководна, широка, знаменита тем, что на ней издревле происходили все стычки и сражения с пришельцами из-за морей, начинались и продолжаются до сих пор международные торговые отношения» (Николай Задорнов. Гонконг, Владивосток: Дальневосточное книжное издательство, 1984. – 335 с., см. стр. 320)

[vi] Николай Задорнов. Гонконг, Владивосток: Дальневосточное книжное издательство, 1984. – 335 с., см.стр. 235-236

[vii] Николай Задорнов. Гонконг, Владивосток: Дальневосточное книжное издательство, 1984. – 335 с., см. стр. 245

[viii] Ясуси Иноуэ. Лоулань, пер. с яп. Е.Кручина, Спб: «Гиперион», 2007, стр. 181-198 Е.Н. Кручина сделал отличный перевод книги исторических повестей «Лоулань» пера Ясуси Иноуэ, известного нам как автор романа «Сны о России», в этом сборнике есть фантастическая повесть «В стране ракшаси». Если вы планируете посмотреть шоу, лучше прочитать заранее, тогда все происходящее впечатляет сильнее. Справедливости рад стоит сказать, что мужчин сжирали за то, за что и поныне женщины «сжирают» мужчин.

[ix] «Торговля и Библия были союзниками, и после них пришел флаг», — слова Чарльза Гуцлава (1803-1851) (доктора Гуцлава), автора книг о Китае, «знатоке Китая, его истории, языка, философии, писатель, миссионер, но не только ем знаменитый. Он главный советник англичан при заключении мира с китайцами после опиумной войны, душа ученого Гонконга», как о нем пишет Николай Задорнов в книге «Гонконг» (стр. 240).

[x] Эгути Маюми. Журнал «Ниппония» № 44, 2008, стр. 24

Похожие записи:

  • СОКРОВИЩА ДРАКОНА
    апреля, 2, 2012 | Интервью Цирк |
    Представляем вашему вниманию интервью с Франко ДРАГОН, одним из самых удивительных людей нашей планеты, выдающимся создателем шоу сродни мистериям, путешествиям по фантастическим мирам. Исходный текст интервью вы можете найти на сайте Франко на французском языке www.dragone.be Перевод этого интервью – подарок для наших читателей к Году Дракона.
    Франко Драгон (Franco Dragone) – театральный режиссёр, специалист по
  • ЭФФЕКТ РАССОЛА
    августа, 5, 2013 | Интервью Цирк |
     Сколько эпох позади!
    Миновали бурые войны.
    Сколько эпох позади!
    Ярились зимние вьюги.
    Сколько эпох позади!
    И вот под вечер народ собрался.
    Нынче под вечер народ собрался.
    Купол цирка – шатер, расцветивший выси
    Где-то там, под куполом, трапеция-качели.
    Так высоко, что почти и не видно.
    Он летит головой вниз, свешены руки,
    Под запачканным парусиновым куполом цирка –
    Фью-у, фью-у, оп-ля!
    А совсем рядом с ним белый светильник
    Выдыхает легкие
  • ТОЛЬКО СОДРУЖЕСТВО
    декабря, 30, 2014 | Культурные события Цирк |
    «…Я по-прежнему думаю,
    что только содружество талантливых людей,
    занимающихся разными видами творчества,
    способно привести к качественно новому художественному результату».
    Слава Полунин,
    Куратор секции «Цирк»
    III Санкт-Петербургского Международного культурного форума
    В течение трех дней с 7 по 9 декабря 2014 г. Санкт-Петербург принимал гостей III Международного культурного форума. В этом году участников насчитывалось более шести тысяч, в прошлом – полторы, и хочется
  • Ода к радости
    февраля, 1, 2010 | Культурные события Туристические ресурсы, Путешествия |
    Путешествия в Японию для россиян, пожалуй, не просто выезд за границу для смены обстановки, но в немалой степени и пища для ума. У нас, к сожалению, успели сложиться стереотипы относительно путешествий в Японию: в Киото мы едем за дыханием истории, в Осака – как в столицу моды и дизайна, в Токио – за научно-техническим
  • ПРИВЕТ ТЕБЕ, ЯПОНИЯ!
    сентября, 10, 2014 | Туристические ресурсы, Путешествия |

    Я всю взрослую жизнь прожила с нею рядом. Хотелось хоть как-то поближе узнать ее, прикоснуться, вникнуть в ее непростую и очень утонченную суть. Но не получалось.
    А ведь там совсем все по-другому: женщины ходят меленькими шажочками, носят красивые кимоно и не умеют обходиться без вееров; там звучат особо мягкие по тембру голоса, негромкие и

Отклики на “AVE, A-MA!”: 36

  1. Anna Ganin

    ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ АВТОРУ ЗА ПРЕКРАСНУЮ СТАТЬЮ, ЗАМЕЧАТЕЛЬНО ТОНКО! СПАСИБО!

  2. А.Прасол

    Заметка будит воображение и может быть полезна тем, кто планирует поближе познакомиться с экзотикой Юго-Восточной Азии.

  3. Вячеслав Матвеев

    Присоединяюсь к благодарностям! Кратко и одновременно широко написано. С помощью расставленных ссылок, чтение превратилось в увлекательное и познавательное ПОГРУЖЕНИЕ 🙂 Ощущения, что сам НЫРНУЛ 🙂 и достал жемчужину!

  4. Вячеслав Матвеев

    У меня друзья в Японию планируют, но еще не решили куда. Кину ссылку на статью, вдруг поймут, что им просто необходимо в Макао.

  5. Андрей Борсук

    Всколыхнуло и снова повернуло голову в ту сторону. Прекрасная статья, куда-то вот прямо собираться начал…

  6. Ольга Кравченко

    Отличные путевые заметки. Впечатляюще образно! Захватывающе эмоционально:D

  7. Арсения Маньковская

    Автор, каков Ваш стиль!!!! Это даже уже не проза! Восхитительно, словно слушаешь талантливейшего учителя! Спасибо!

  8. Альфред Собакин

    У корейцев калька с китайского — «Морская женщина»,
    а вообще автор молодец

  9. Татьяна Крапивина

    Спасибо за статью-отчет о таком отличном познавательном путешествии!

    А Вакацуки-сан действительно много усилий приложил, чтобы Серебряные рудники Ивами 石見銀山были занесены в список Всемирного наследия UNESCO.

    Хочу, чтобы у нас в Администрации города тоже был отдел по сохранению исторических ценностей, особенно Владивостокской крепости со всеми фортами и подземным штабом рядом с театром им. Горького. Это же изюминка Владивостока!

    Например, можно начать с создания такого отдела внутри Департамента международных отношений и туризма города.

    А Вакацуки-сан с 1 апреля 2013 г. назначен начальником отдела культуры и международных отношений Префектурального управления Симанэ. Владивосток с Японским центром, Приморский край очень близки Вакацуки-сан, что не может не радовать!

  10. Krakazjamba

    Спасибо за статью! очень интересно!
    одна только едкая нотка:
    деепричастие выражает действие того же
    подлежащего, что и глагол-сказуемое, то есть, не
    «впервые приступив к подготовке, мне попалось задание», а, например, «(я)впервые приступив к подготовке, Я наткнулась на задание»

  11. Japan Center

    спасибо за замечание, справедливое! одолело меня деепричастие 🙂

  12. Анастасия

    Побывала вместе с автором в описанных местах! Полное погружение! У этих городов действительно есть свой дух, своя тайна, глубина! Спасибо

  13. Арсения Маньковская said:
    Автор, каков Ваш стиль!!!! Это даже уже не проза! Восхитительно, словно слушаешь талантливейшего учителя! Спасибо!
    at 11:03 on Март, 28, 2013
    [Comment imported from blog]

  14. Арсения Маньковская said:
    Автор, каков Ваш стиль!!!! Это даже уже не проза! Восхитительно, словно слушаешь талантливейшего учителя! Спасибо!
    at 11:03 on Март, 28, 2013
    [Comment imported from blog]

  15. Вячеслав Матвеев said:
    Присоединяюсь к благодарностям! Кратко и одновременно широко написано. С помощью расставленных ссылок, чтение превратилось в увлекательное и познавательное ПОГРУЖЕНИЕ 🙂 Ощущения, что сам НЫРНУЛ 🙂 и достал жемчужину!
    at 15:03 on Март, 25, 2013
    [Comment imported from blog]

  16. Вячеслав Матвеев said:
    Присоединяюсь к благодарностям! Кратко и одновременно широко написано. С помощью расставленных ссылок, чтение превратилось в увлекательное и познавательное ПОГРУЖЕНИЕ 🙂 Ощущения, что сам НЫРНУЛ 🙂 и достал жемчужину!
    at 15:03 on Март, 25, 2013
    [Comment imported from blog]

  17. Вячеслав Матвеев said:
    У меня друзья в Японию планируют, но еще не решили куда. Кину ссылку на статью, вдруг поймут, что им просто необходимо в Макао.
    at 15:03 on Март, 25, 2013
    [Comment imported from blog]

  18. Вячеслав Матвеев said:
    У меня друзья в Японию планируют, но еще не решили куда. Кину ссылку на статью, вдруг поймут, что им просто необходимо в Макао.
    at 15:03 on Март, 25, 2013
    [Comment imported from blog]

  19. А.Прасол said:
    Заметка будит воображение и может быть полезна тем, кто планирует поближе познакомиться с экзотикой Юго-Восточной Азии.
    at 03:03 on Март, 20, 2013
    [Comment imported from blog]

  20. А.Прасол said:
    Заметка будит воображение и может быть полезна тем, кто планирует поближе познакомиться с экзотикой Юго-Восточной Азии.
    at 03:03 on Март, 20, 2013
    [Comment imported from blog]

  21. Андрей Борсук said:
    Всколыхнуло и снова повернуло голову в ту сторону. Прекрасная статья, куда-то вот прямо собираться начал…
    at 12:03 on Март, 27, 2013
    [Comment imported from blog]

  22. Андрей Борсук said:
    Всколыхнуло и снова повернуло голову в ту сторону. Прекрасная статья, куда-то вот прямо собираться начал…
    at 12:03 on Март, 27, 2013
    [Comment imported from blog]

  23. Татьяна Крапивина said:
    Спасибо за статью-отчет о таком отличном познавательном путешествии!

    А Вакацуки-сан действительно много усилий приложил, чтобы Серебряные рудники Ивами 石見銀山были занесены в список Всемирного наследия UNESCO.

    Хочу, чтобы у нас в Администрации города тоже был отдел по сохранению исторических ценностей, особенно Владивостокской крепости со всеми фортами и подземным штабом рядом с театром им. Горького. Это же изюминка Владивостока!

    Например, можно начать с создания такого отдела внутри Департамента международных отношений и туризма города.

    А Вакацуки-сан с 1 апреля 2013 г. назначен начальником отдела культуры и международных отношений Префектурального управления Симанэ. Владивосток с Японским центром, Приморский край очень близки Вакацуки-сан, что не может не радовать!
    at 07:04 on Апрель, 4, 2013
    [Comment imported from blog]

  24. Татьяна Крапивина said:
    Спасибо за статью-отчет о таком отличном познавательном путешествии!

    А Вакацуки-сан действительно много усилий приложил, чтобы Серебряные рудники Ивами 石見銀山были занесены в список Всемирного наследия UNESCO.

    Хочу, чтобы у нас в Администрации города тоже был отдел по сохранению исторических ценностей, особенно Владивостокской крепости со всеми фортами и подземным штабом рядом с театром им. Горького. Это же изюминка Владивостока!

    Например, можно начать с создания такого отдела внутри Департамента международных отношений и туризма города.

    А Вакацуки-сан с 1 апреля 2013 г. назначен начальником отдела культуры и международных отношений Префектурального управления Симанэ. Владивосток с Японским центром, Приморский край очень близки Вакацуки-сан, что не может не радовать!
    at 07:04 on Апрель, 4, 2013
    [Comment imported from blog]

  25. Krakazjamba said:
    Спасибо за статью! очень интересно!
    одна только едкая нотка:
    деепричастие выражает действие того же
    подлежащего, что и глагол-сказуемое, то есть, не
    «впервые приступив к подготовке, мне попалось задание», а, например, «(я)впервые приступив к подготовке, Я наткнулась на задание»
    at 06:04 on Апрель, 8, 2013
    [Comment imported from blog]

  26. Krakazjamba said:
    Спасибо за статью! очень интересно!
    одна только едкая нотка:
    деепричастие выражает действие того же
    подлежащего, что и глагол-сказуемое, то есть, не
    «впервые приступив к подготовке, мне попалось задание», а, например, «(я)впервые приступив к подготовке, Я наткнулась на задание»
    at 06:04 on Апрель, 8, 2013
    [Comment imported from blog]

  27. Анастасия said:
    Побывала вместе с автором в описанных местах! Полное погружение! У этих городов действительно есть свой дух, своя тайна, глубина! Спасибо
    at 14:04 on Апрель, 10, 2013
    [Comment imported from blog]

  28. Анастасия said:
    Побывала вместе с автором в описанных местах! Полное погружение! У этих городов действительно есть свой дух, своя тайна, глубина! Спасибо
    at 14:04 on Апрель, 10, 2013
    [Comment imported from blog]

Добавить комментарий